TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADIN EXPLOITATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bench cut 1, fiche 1, Anglais, bench%20cut
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exploitation en gradin
1, fiche 1, Français, exploitation%20en%20gradin
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Méthode d’exploitation des sables bitumineux. 2, fiche 1, Français, - exploitation%20en%20gradin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Équivalent proposé par CANMET. 1, fiche 1, Français, - exploitation%20en%20gradin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- working bench 1, fiche 2, Anglais, working%20bench
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
New working benches were established. 1, fiche 2, Anglais, - working%20bench
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gradin d'exploitation
1, fiche 2, Français, gradin%20d%27exploitation
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
working level : étage d’exploitation (WMINT, 1968, vol. 1, p. 262). 1, fiche 2, Français, - gradin%20d%27exploitation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir également la fiche "gradin", dans le domaine Exploitation minière. 1, fiche 2, Français, - gradin%20d%27exploitation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vertical hole
1, fiche 3, Anglais, vertical%20hole
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A borehole drilled vertically downward or upward 2, fiche 3, Anglais, - vertical%20hole
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trou de mine vertical
1, fiche 3, Français, trou%20de%20mine%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- trou vertical 2, fiche 3, Français, trou%20vertical
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Exploitation à ciel ouvert. Les trous de mine verticaux sont de longueur un peu supérieure à la hauteur du gradin, habituellement de 8 à 15 m. Les trous légèrement inclinés par rapport à la pente du gradin sont plus efficaces, mais plus difficiles à forer. Dans quelques exploitations, on fore des trous jusqu'à 40 m. 3, fiche 3, Français, - trou%20de%20mine%20vertical
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


