TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADUATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Navigation Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- graduation of compass card
1, fiche 1, Anglais, graduation%20of%20compass%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Instruments de navigation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- graduation de la rose
1, fiche 1, Français, graduation%20de%20la%20rose
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draft mark
1, fiche 2, Anglais, draft%20mark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- draught mark 2, fiche 2, Anglais, draught%20mark
correct
- water mark 3, fiche 2, Anglais, water%20mark
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The number placed either at the bow and stern of a ship or on the sides or ends of a floating, offshore drilling rig to indicate the draft. 4, fiche 2, Anglais, - draft%20mark
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
draft mark; draught mark; water mark: terms usually used in the plural. 4, fiche 2, Anglais, - draft%20mark
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- draft marks
- draught marks
- water marks
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échelle de tirant d’eau
1, fiche 2, Français, %C3%A9chelle%20de%20tirant%20d%26rsquo%3Beau
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marque de jauge 2, fiche 2, Français, marque%20de%20jauge
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Graduation peinte qui permet de lire l'enfoncement de la coque selon la charge du navire. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9chelle%20de%20tirant%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
échelle de tirant d’eau : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9chelle%20de%20tirant%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Insignias y piezas de identificación
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- marcas de calados
1, fiche 2, Espagnol, marcas%20de%20calados
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Beaufort scale
1, fiche 3, Anglais, Beaufort%20scale
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Beaufort wind scale 2, fiche 3, Anglais, Beaufort%20wind%20scale
correct
- Beaufort wind force scale 3, fiche 3, Anglais, Beaufort%20wind%20force%20scale
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A scale numbered from 0 to 12 which is used to estimate the force of marine wind, based on the observed effects of the wind on sea state. 3, fiche 3, Anglais, - Beaufort%20scale
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échelle de Beaufort
1, fiche 3, Français, %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- échelle Beaufort 2, fiche 3, Français, %C3%A9chelle%20Beaufort
correct, nom féminin
- échelle des vents de Beaufort 3, fiche 3, Français, %C3%A9chelle%20des%20vents%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
- échelle anémométrique Beaufort 4, fiche 3, Français, %C3%A9chelle%20an%C3%A9mom%C3%A9trique%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Échelle de 0 à 12 permettant d’estimer la force des vents marins selon leurs effets visibles sur l’état de la mer. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, dans l'échelle anémométrique Beaufort, utilisée en météorologie maritime, le terme tempête désigne la graduation 10 et correspond à des vents dont la vitesse moyenne est comprise entre 89 et 102 kilomètres par heure. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
échelle de Beaufort : désignation approuvée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 3, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Beaufort
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- escala de Beaufort
1, fiche 3, Espagnol, escala%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- escala de vientos de Beaufort 2, fiche 3, Espagnol, escala%20de%20vientos%20de%20Beaufort
correct, nom féminin
- escala de vientos Beaufort 2, fiche 3, Espagnol, escala%20de%20vientos%20Beaufort
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Escala de la fuerza del viento basada [...] en observaciones del estado del mar y numerada del 0 al 12. 3, fiche 3, Espagnol, - escala%20de%20Beaufort
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mortarboard
1, fiche 4, Anglais, mortarboard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mortarboard: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - mortarboard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mortier de graduation
1, fiche 4, Français, mortier%20de%20graduation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mortier de graduation : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - mortier%20de%20graduation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-07-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- face right
1, fiche 5, Anglais, face%20right
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- F.R. 2, fiche 5, Anglais, F%2ER%2E
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cercle à droite
1, fiche 5, Français, cercle%20%C3%A0%20droite
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les mesures d’angles verticaux sont effectuées en général cercle à droite et cercle à gauche; la moyenne est alors affranchie de la collimation verticale(défaut de calage de la graduation zéro au site zéro ou à la distance zénithale zéro). 2, fiche 5, Français, - cercle%20%C3%A0%20droite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- face left
1, fiche 6, Anglais, face%20left
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- F.L. 2, fiche 6, Anglais, F%2EL%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cercle à gauche
1, fiche 6, Français, cercle%20%C3%A0%20gauche
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les mesures d’angles verticaux sont effectuées en général cercle à droite et cercle à gauche; la moyenne est alors affranchie de la collimation verticale(défaut de calage de la graduation zéro au site zéro ou à la distance zénithale zéro). 2, fiche 6, Français, - cercle%20%C3%A0%20gauche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- co-ordination error
1, fiche 7, Anglais, co%2Dordination%20error
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An error in the indication of an altimeter due to inability to obtain the correct relationship between the graduation of the pressure scale and the height scale. 2, fiche 7, Anglais, - co%2Dordination%20error
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- coordination error
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- erreur de coordination
1, fiche 7, Français, erreur%20de%20coordination
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Erreur d’indication altimétrique due à l'inaptitude de l'instrument à réaliser la corrélation parfaite entre la graduation barométrique et l'échelle d’altitude. 2, fiche 7, Français, - erreur%20de%20coordination
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- River and Sea Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- storm
1, fiche 8, Anglais, storm
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- whole gale 2, fiche 8, Anglais, whole%20gale
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Wind with a speed between 48 and 55 knots [56-65 mph] (Beaufort scale wind force 10). 3, fiche 8, Anglais, - storm
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Storm ... Sea based specifications: Very high waves with long overhanging crests. The resulting foam, in great patches, is blown in dense white streaks along the direction of the wind. On the whole the surface of the sea takes on a white appearance. The 'tumbling' of the sea becomes heavy and shock-like. Visibility affected. ... Land base specifications: Seldom experienced inland; trees uprooted; considerable structural damage occurs. 4, fiche 8, Anglais, - storm
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
whole gale ... [Effects on] surroundings: trees are uprooted, and the sea takes on a white appearance. 5, fiche 8, Anglais, - storm
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
In the sources consulted, the force 10 on the Beaufort scale is called "whole gale" or "storm". 6, fiche 8, Anglais, - storm
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tempête
1, fiche 8, Français, temp%C3%AAte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vent dont la vitesse est comprise entre 48 et 55 nœuds [56-64 m.p.h.] (force 10 de l’échelle Beaufort). 2, fiche 8, Français, - temp%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, dans l'échelle anémométrique Beaufort, utilisée en météorologie maritime, le terme tempête désigne la graduation 10 et correspond à des vents dont la vitesse moyenne est comprise entre 89 et 102 kilomètres par heure [(55-63 m. p. h.) ]. 3, fiche 8, Français, - temp%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tempête : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 8, Français, - temp%C3%AAte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- temporal
1, fiche 8, Espagnol, temporal
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Viento con una velocidad comprendida entre 48 y 55 nudos (escala de Beaufort : viento de fuerza 10). 1, fiche 8, Espagnol, - temporal
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation of the Future
- Special Road Transport
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Jarret-car 1, fiche 9, Anglais, Jarret%2Dcar
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- jarret-auto 1, fiche 9, Anglais, jarret%2Dauto
États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transports futuristes
- Transports routiers spéciaux
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- voiture électronique Jarret 1, fiche 9, Français, voiture%20%C3%A9lectronique%20Jarret
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Petite voiture à trois roues, dont deux roues motrices(arrière) munies de deux moteurs électriques et une roue(avant) libre. Le volant et les pédales de frein et d’accélérateur sont substitués par un seul levier, qui, poussé vers l'avant, accélère, tiré vers l'arrière, freine, et dirigé vers la droite ou vers la gauche occasionne un changement de trajectoire. Tout ceci en graduant l'intensité du courant continu envoyé vers les deux moteurs indépendants commandant les roues arrière. La graduation du courant(en axe horizontal : vitesse, en axe latéral : direction) se fait par des photodiodes qui envoient des signaux plus ou moins intenses à un graduateur de courant. 1, fiche 9, Français, - voiture%20%C3%A9lectronique%20Jarret
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- scale
1, fiche 10, Anglais, scale
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- scale of a measuring instrument 2, fiche 10, Anglais, scale%20of%20a%20measuring%20instrument
correct
- measuring instrument scale 3, fiche 10, Anglais, measuring%20instrument%20scale
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ordered set of marks, together with any associated numbering, forming part of a displaying device of a measuring instrument. 2, fiche 10, Anglais, - scale
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[A] scale [is] a series of markings, on a measuring instrument, used for reading the value of a quantity or setting. 4, fiche 10, Anglais, - scale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Each mark is called a scale mark. 2, fiche 10, Anglais, - scale
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
scale of a measuring instrument; scale: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 3, fiche 10, Anglais, - scale
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- échelle
1, fiche 10, Français, %C3%A9chelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- échelle d’un appareil de mesure 2, fiche 10, Français, %C3%A9chelle%20d%26rsquo%3Bun%20appareil%20de%20mesure
correct, nom féminin
- graduation 3, fiche 10, Français, graduation
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble ordonné de repères, avec toute chiffraison associée, formant partie d’un dispositif indicateur d’un appareil de mesure. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Une] échelle [est une] série de divisions, sur un instrument de mesure, utilisées pour lire la valeur d’une grandeur ou d’un réglage. 4, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La plupart du temps, on peut confondre échelle et graduation. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
échelle : terme normalisé par l’AFNOR. 5, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
échelle d’un appareil de mesure; échelle : termes et définition entérinés, entre autres, par l’ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l’Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- escala
1, fiche 10, Espagnol, escala
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- escala de un aparato de medida 2, fiche 10, Espagnol, escala%20de%20un%20aparato%20de%20medida
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En un instrumento de medición, serie de divisiones utilizadas para leer el valor de una magnitud o de una regulación. 1, fiche 10, Espagnol, - escala
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tick
1, fiche 11, Anglais, tick
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- scale markers 1, fiche 11, Anglais, scale%20markers
correct
- scale indication 1, fiche 11, Anglais, scale%20indication
correct
- mark 1, fiche 11, Anglais, mark
correct, nom
- stub-mark 1, fiche 11, Anglais, stub%2Dmark
correct
- tick-mark 2, fiche 11, Anglais, tick%2Dmark
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Markings on a data scale [of a statistical graph] 1, fiche 11, Anglais, - tick
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ligne guide
1, fiche 11, Français, ligne%20guide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Sur cette échelle [du graphique cartésien], on indiquera la nature de la grandeur considérée et l'unité de mesure employée. Des lignes guides tracées en trait fin faciliteront l'emploi de la graduation. 1, fiche 11, Français, - ligne%20guide
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- paper centering scale 1, fiche 12, Anglais, paper%20centering%20scale
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- échelle de centrage du papier
1, fiche 12, Français, %C3%A9chelle%20de%20centrage%20du%20papier
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cette échelle graduée est habituellement située au-dessus et à l'arrière du cylindre, et la graduation est ascendante et symétrique à partir du centre. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9chelle%20de%20centrage%20du%20papier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- margin stops scale 1, fiche 13, Anglais, margin%20stops%20scale
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 13, La vedette principale, Français
- graduation d’arrêts du margeur
1, fiche 13, Français, graduation%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAts%20du%20margeur
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cette graduation est localisée de telle manière que l'opérateur puisse voir les arrêts des margeurs de gauche et de droite. 1, fiche 13, Français, - graduation%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAts%20du%20margeur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-02-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- disaster level
1, fiche 14, Anglais, disaster%20level
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A classification according to severity that helps business continuity teams and disaster recovery teams determine the appropriate responses in a timely manner. 1, fiche 14, Anglais, - disaster%20level
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 14, La vedette principale, Français
- niveau de catastrophe
1, fiche 14, Français, niveau%20de%20catastrophe
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] il existe une réelle difficulté de mesure de la catastrophe et de ses impacts. La graduation des niveaux de catastrophe implique la détermination d’indicateurs précis car toute catastrophe est un phénomène multidimensionnel qui peut toucher l'économie, les paysages, les hommes et les organisations sociales, l'écologie et la culture [...] 1, fiche 14, Français, - niveau%20de%20catastrophe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- kilopascal scale 1, fiche 15, Anglais, kilopascal%20scale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- graduation en kilopascal
1, fiche 15, Français, graduation%20en%20kilopascal
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
graduation : Division en degrés d’égale longueur effectuée sur un instrument de mesure. 2, fiche 15, Français, - graduation%20en%20kilopascal
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- division 1, fiche 16, Anglais, division
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- graduation
1, fiche 16, Français, graduation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Action de graduer un instrument de mesure, d’établir sa division en degrés : la graduation d’un thermomètre. 2, fiche 16, Français, - graduation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- mercury thermometer
1, fiche 17, Anglais, mercury%20thermometer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- mercurial thermometer 2, fiche 17, Anglais, mercurial%20thermometer
correct
- mercury-in-glass thermometer 3, fiche 17, Anglais, mercury%2Din%2Dglass%20thermometer
correct
- mercury-filled thermometer 4, fiche 17, Anglais, mercury%2Dfilled%20thermometer
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Liquid thermometer containing mercury (freezing point -38.8°C). 5, fiche 17, Anglais, - mercury%20thermometer
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Air temperatures are usually measured with a mercury-in-glass thermometer. When the bulb is heated, mercury is forced further up the fine bore of the tube, and when the bulb is cooled the mercury retreats. There are now sophisticated electrical instruments for measuring temperature, but liquid-in-glass thermometers are still used for most meteorological observations. 3, fiche 17, Anglais, - mercury%20thermometer
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Fahrenheit: The name of a Prussian physicist, inventor of the mercurial thermometer. 2, fiche 17, Anglais, - mercury%20thermometer
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- mercury in glass thermometer
- mercury filled thermometer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- thermomètre à mercure
1, fiche 17, Français, thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mercure
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Instrument destiné au repérage des températures grâce à la dilatation du mercure contenu dans un réservoir que l’on plonge dans le milieu dont on veut connaître la température. 2, fiche 17, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mercure
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les meilleurs thermomètres à liquide sont les thermomètres à mercure gradués sur tige. La graduation sur le support peut entraîner des erreurs importantes d’estimation. 3, fiche 17, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mercure
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le mercure est un liquide qui se solidifie à -38,8 °C. 2, fiche 17, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mercure
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- termómetro de mercurio
1, fiche 17, Espagnol, term%C3%B3metro%20de%20mercurio
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Termómetro de líquido que usa mercurio (punto de congelación: -38,8°C). 2, fiche 17, Espagnol, - term%C3%B3metro%20de%20mercurio
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- graduation
1, fiche 18, Anglais, graduation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A mark on an instrument or vessel indicating degrees or quantity ... 3, fiche 18, Anglais, - graduation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trait
1, fiche 18, Français, trait
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Marque droite qui sert à délimiter les divisions d’une graduation. 2, fiche 18, Français, - trait
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans les échelles à traits, l’échelon est l’intervalle entre les axes de deux traits successifs. 3, fiche 18, Français, - trait
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- zero shift 1, fiche 19, Anglais, zero%20shift
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- zero offset 2, fiche 19, Anglais, zero%20offset
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The amount by which the zero or minimum reading of an instrument deviates from the calibrated point as a result of aging or the application of an external condition to the instument. 3, fiche 19, Anglais, - zero%20shift
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- décalage du zéro
1, fiche 19, Français, d%C3%A9calage%20du%20z%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- écart du zéro 2, fiche 19, Français, %C3%A9cart%20du%20z%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Écart indésirable ou voulu entre le zéro mécanique et la graduation zéro d’un appareil électromécanique. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9calage%20du%20z%C3%A9ro
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- avoirdupoids graduation 1, fiche 20, Anglais, avoirdupoids%20graduation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 20, Anglais, - avoirdupoids%20graduation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- graduation avoirdupoids
1, fiche 20, Français, graduation%20avoirdupoids
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 20, Français, - graduation%20avoirdupoids
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- easy-to-read calibrated scale
1, fiche 21, Anglais, easy%2Dto%2Dread%20calibrated%20scale
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 21, Anglais, - easy%2Dto%2Dread%20calibrated%20scale
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- graduation facile à lire
1, fiche 21, Français, graduation%20facile%20%C3%A0%20lire
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 21, Français, - graduation%20facile%20%C3%A0%20lire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- white back tubing
1, fiche 22, Anglais, white%20back%20tubing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 22, Anglais, - white%20back%20tubing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fond de graduation blanc
1, fiche 22, Français, fond%20de%20graduation%20blanc
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 22, Français, - fond%20de%20graduation%20blanc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- zero graduation mark
1, fiche 23, Anglais, zero%20graduation%20mark
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 23, Anglais, - zero%20graduation%20mark
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- graduation zéro
1, fiche 23, Français, graduation%20z%C3%A9ro
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 23, Français, - graduation%20z%C3%A9ro
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- yellow back tubing
1, fiche 24, Anglais, yellow%20back%20tubing
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- yellow back 1, fiche 24, Anglais, yellow%20back
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 24, Anglais, - yellow%20back%20tubing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fond de graduation jaune
1, fiche 24, Français, fond%20de%20graduation%20jaune
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- fond jaune 1, fiche 24, Français, fond%20jaune
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 24, Français, - fond%20de%20graduation%20jaune
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- well-defined graduation
1, fiche 25, Anglais, well%2Ddefined%20graduation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 25, Anglais, - well%2Ddefined%20graduation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- graduation bien définie
1, fiche 25, Français, graduation%20bien%20d%C3%A9finie
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 25, Français, - graduation%20bien%20d%C3%A9finie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- standard graduation
1, fiche 26, Anglais, standard%20graduation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 26, Anglais, - standard%20graduation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- graduation standard
1, fiche 26, Français, graduation%20standard
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 26, Français, - graduation%20standard
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- silk-screened graduation
1, fiche 27, Anglais, silk%2Dscreened%20graduation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 27, Anglais, - silk%2Dscreened%20graduation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- graduation par sérigraphie
1, fiche 27, Français, graduation%20par%20s%C3%A9rigraphie
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 27, Français, - graduation%20par%20s%C3%A9rigraphie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reverse graduation
1, fiche 28, Anglais, reverse%20graduation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 28, Anglais, - reverse%20graduation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- graduation de bas en haut
1, fiche 28, Français, graduation%20de%20bas%20en%20haut
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 28, Français, - graduation%20de%20bas%20en%20haut
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- red reading thermometer
1, fiche 29, Anglais, red%20reading%20thermometer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 29, Anglais, - red%20reading%20thermometer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- thermomètre à colonne rouge
1, fiche 29, Français, thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20colonne%20rouge
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- thermomètre à fond de graduation rouge 1, fiche 29, Français, thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20fond%20de%20graduation%20rouge
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 29, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20colonne%20rouge
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Pyrex buret with Accu-Red markings
1, fiche 30, Anglais, Pyrex%20buret%20with%20Accu%2DRed%20markings
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 30, Anglais, - Pyrex%20buret%20with%20Accu%2DRed%20markings
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- burette à graduation Accu-Red Pyrex
1, fiche 30, Français, burette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed%20Pyrex
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 30, Français, - burette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed%20Pyrex
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pipette with Accu-Red graduations
1, fiche 31, Anglais, pipette%20with%20Accu%2DRed%20graduations
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 31, Anglais, - pipette%20with%20Accu%2DRed%20graduations
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pipette à graduation Accu-Red
1, fiche 31, Français, pipette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 31, Français, - pipette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- permanent Lifetime-Red graduation 1, fiche 32, Anglais, permanent%20Lifetime%2DRed%20graduation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 32, Anglais, - permanent%20Lifetime%2DRed%20graduation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- graduation indélébile Lifetime-Red
1, fiche 32, Français, graduation%20ind%C3%A9l%C3%A9bile%20Lifetime%2DRed
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 32, Français, - graduation%20ind%C3%A9l%C3%A9bile%20Lifetime%2DRed
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- permanent graduation
1, fiche 33, Anglais, permanent%20graduation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- permanent scale 1, fiche 33, Anglais, permanent%20scale
correct
- durable scale 1, fiche 33, Anglais, durable%20scale
correct
- fused-in graduation 1, fiche 33, Anglais, fused%2Din%20graduation
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 33, Anglais, - permanent%20graduation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- graduation permanente
1, fiche 33, Français, graduation%20permanente
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- graduation indélébile 1, fiche 33, Français, graduation%20ind%C3%A9l%C3%A9bile
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 33, Français, - graduation%20permanente
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- permanent graduation mark 1, fiche 34, Anglais, permanent%20graduation%20mark
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 34, Anglais, - permanent%20graduation%20mark
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- trait de graduation indélébile
1, fiche 34, Français, trait%20de%20graduation%20ind%C3%A9l%C3%A9bile
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 34, Français, - trait%20de%20graduation%20ind%C3%A9l%C3%A9bile
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- overall accuracy (on graduations)
1, fiche 35, Anglais, overall%20accuracy%20%28on%20graduations%29
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 35, Anglais, - overall%20accuracy%20%28on%20graduations%29
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 35, La vedette principale, Français
- précision absolue(de graduation)
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9cision%20absolue%28de%20graduation%29
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 35, Français, - pr%C3%A9cision%20absolue%28de%20graduation%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- nominal capacity marking
1, fiche 36, Anglais, nominal%20capacity%20marking
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 36, Anglais, - nominal%20capacity%20marking
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- graduation de capacité nominale
1, fiche 36, Français, graduation%20de%20capacit%C3%A9%20nominale
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 36, Français, - graduation%20de%20capacit%C3%A9%20nominale
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- negative graduation
1, fiche 37, Anglais, negative%20graduation
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 37, Anglais, - negative%20graduation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- graduation négative
1, fiche 37, Français, graduation%20n%C3%A9gative
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 37, Français, - graduation%20n%C3%A9gative
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- molded-in graduation (of a water bottle)
1, fiche 38, Anglais, molded%2Din%20graduation%20%28of%20a%20water%20bottle%29
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 38, Anglais, - molded%2Din%20graduation%20%28of%20a%20water%20bottle%29
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- graduation moulée(d’une bouteille à eau)
1, fiche 38, Français, graduation%20moul%C3%A9e%28d%26rsquo%3Bune%20bouteille%20%C3%A0%20eau%29
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 38, Français, - graduation%20moul%C3%A9e%28d%26rsquo%3Bune%20bouteille%20%C3%A0%20eau%29
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- moulded-in raised graduation
1, fiche 39, Anglais, moulded%2Din%20raised%20graduation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 39, Anglais, - moulded%2Din%20raised%20graduation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- graduation moulée en relief
1, fiche 39, Français, graduation%20moul%C3%A9e%20en%20relief
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 39, Français, - graduation%20moul%C3%A9e%20en%20relief
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- moulded-in graduation
1, fiche 40, Anglais, moulded%2Din%20graduation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- moulded graduation 1, fiche 40, Anglais, moulded%20graduation
correct
- raised graduation 1, fiche 40, Anglais, raised%20graduation
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 40, Anglais, - moulded%2Din%20graduation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- graduation en relief
1, fiche 40, Français, graduation%20en%20relief
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- graduation moulée 1, fiche 40, Français, graduation%20moul%C3%A9e
nom féminin
- trait de graduation moulé 1, fiche 40, Français, trait%20de%20graduation%20moul%C3%A9
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 40, Français, - graduation%20en%20relief
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- metric scale
1, fiche 41, Anglais, metric%20scale
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 41, Anglais, - metric%20scale
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- graduation métrique
1, fiche 41, Français, graduation%20m%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- échelle métrique 1, fiche 41, Français, %C3%A9chelle%20m%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 41, Français, - graduation%20m%C3%A9trique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- metric graduation 1, fiche 42, Anglais, metric%20graduation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 42, Anglais, - metric%20graduation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- graduation métrique
1, fiche 42, Français, graduation%20m%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 42, Français, - graduation%20m%C3%A9trique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Lifetime-Red graduation 1, fiche 43, Anglais, Lifetime%2DRed%20graduation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 43, Anglais, - Lifetime%2DRed%20graduation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- graduation Lifetime-Red
1, fiche 43, Français, graduation%20Lifetime%2DRed
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 43, Français, - graduation%20Lifetime%2DRed
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Freeze-Drying
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- fused scale
1, fiche 44, Anglais, fused%20scale
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 44, Anglais, - fused%20scale
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Lyophilisation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- graduation fondue
1, fiche 44, Français, graduation%20fondue
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 44, Français, - graduation%20fondue
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- graduation
1, fiche 45, Anglais, graduation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- graduation mark 1, fiche 45, Anglais, graduation%20mark
correct
- graduation line 1, fiche 45, Anglais, graduation%20line
correct
- capacity mark line 1, fiche 45, Anglais, capacity%20mark%20line
correct
- mark line 1, fiche 45, Anglais, mark%20line
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 45, Anglais, - graduation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- graduation
1, fiche 45, Français, graduation
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- trait de graduation 1, fiche 45, Français, trait%20de%20graduation
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 45, Français, - graduation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Surveying Instruments
- Scientific Instruments
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- transit theodolite
1, fiche 46, Anglais, transit%20theodolite
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- engineering transit 2, fiche 46, Anglais, engineering%20transit
correct
- American transit 3, fiche 46, Anglais, American%20transit
correct
- transit 4, fiche 46, Anglais, transit
correct, nom, uniformisé
- surveyor's transit 5, fiche 46, Anglais, surveyor%27s%20transit
- builder's transit 6, fiche 46, Anglais, builder%27s%20transit
- transit compass 1, fiche 46, Anglais, transit%20compass
- astronomical transit 7, fiche 46, Anglais, astronomical%20transit
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A variety of theodolite that has the telescope so mounted that it can be completely reversed, or transited. 8, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... the ability to utilize both upper and lower motion enables the American transit to accumulate the angle (make repeated measurements of the same angle), once for each time it is turned. 3, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The surveyor's transit differs from the theodolite in having the horizontal axis attached directly to the telescope which is not mounted in Y's and can be turned completely over about the axis. 5, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
... a theodolite is often called a direction instrument, as opposed to a transit, which is a repeating instrument. 3, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
astronomical transit: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 9, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
transit: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 9, fiche 46, Anglais, - transit%20theodolite
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- astronomic transit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
- Instruments scientifiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- théodolite réitérateur
1, fiche 46, Français, th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- théodolite 2, fiche 46, Français, th%C3%A9odolite
à éviter, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[...] théodolite dans lequel le cercle gradué horizontal n’est pas fixé à la base et le cercle gradué vertical n’est pas fixé à la lunette. 3, fiche 46, Français, - th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Dans la mesure azimutale [angles horizontaux], le théodolite réitérateur peut mesurer plusieurs fois le même angle, en utilisant des portions différentes du limbe, ce dernier pouvant être désolidarisé du bâti; la moyenne des mesures élimine des erreurs systématiques. 4, fiche 46, Français, - th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[Les] cercles [du théodolite réitérateur] peuvent se déplacer, l'un par rapport à la base, l'autre par rapport à la lunette, pour qu'on puisse lire les angles sur n’ importe quelle partie de la graduation. [...] Les théodolites modernes sont tous réitérateurs. 3, fiche 46, Français, - th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le théodolite répétiteur, instrument qui est peu employé actuellement selon L’Encyclopédie internationale des sciences et des techniques, 1969, v. 10, p. 437. 5, fiche 46, Français, - th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
théodolite : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 46, Français, - th%C3%A9odolite%20r%C3%A9it%C3%A9rateur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- etched capacity mark line
1, fiche 47, Anglais, etched%20capacity%20mark%20line
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 47, Anglais, - etched%20capacity%20mark%20line
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- trait de graduation gravé
1, fiche 47, Français, trait%20de%20graduation%20grav%C3%A9
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 47, Français, - trait%20de%20graduation%20grav%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- English scale
1, fiche 48, Anglais, English%20scale
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 48, Anglais, - English%20scale
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- graduation anglaise
1, fiche 48, Français, graduation%20anglaise
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- échelle anglaise 1, fiche 48, Français, %C3%A9chelle%20anglaise
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 48, Français, - graduation%20anglaise
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- enamel marking
1, fiche 49, Anglais, enamel%20marking
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 49, Anglais, - enamel%20marking
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- division émaillée
1, fiche 49, Français, division%20%C3%A9maill%C3%A9e
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- graduation en émail 1, fiche 49, Français, graduation%20en%20%C3%A9mail
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 49, Français, - division%20%C3%A9maill%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- enamelled graduation 1, fiche 50, Anglais, enamelled%20graduation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- enamelled graduation mark 1, fiche 50, Anglais, enamelled%20graduation%20mark
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 50, Anglais, - enamelled%20graduation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- trait de graduation émaillé
1, fiche 50, Français, trait%20de%20graduation%20%C3%A9maill%C3%A9
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 50, Français, - trait%20de%20graduation%20%C3%A9maill%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- enamel graduation
1, fiche 51, Anglais, enamel%20graduation
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- enamel scale 1, fiche 51, Anglais, enamel%20scale
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 51, Anglais, - enamel%20graduation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- graduation en émail
1, fiche 51, Français, graduation%20en%20%C3%A9mail
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 51, Français, - graduation%20en%20%C3%A9mail
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- dual scale
1, fiche 52, Anglais, dual%20scale
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 52, Anglais, - dual%20scale
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 52, La vedette principale, Français
- double graduation
1, fiche 52, Français, double%20graduation
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 52, Français, - double%20graduation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- double scale graduation
1, fiche 53, Anglais, double%20scale%20graduation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- double scale 1, fiche 53, Anglais, double%20scale
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 53, Anglais, - double%20scale%20graduation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 53, La vedette principale, Français
- double échelle graduée
1, fiche 53, Français, double%20%C3%A9chelle%20gradu%C3%A9e
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- double échelle de graduation 1, fiche 53, Français, double%20%C3%A9chelle%20de%20graduation
nom féminin
- échelle double 1, fiche 53, Français, %C3%A9chelle%20double
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 53, Français, - double%20%C3%A9chelle%20gradu%C3%A9e
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- dual graduated scale
1, fiche 54, Anglais, dual%20graduated%20scale
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 54, Anglais, - dual%20graduated%20scale
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- double échelle de graduation
1, fiche 54, Français, double%20%C3%A9chelle%20de%20graduation
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 54, Français, - double%20%C3%A9chelle%20de%20graduation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- double graduated metric scale
1, fiche 55, Anglais, double%20graduated%20metric%20scale
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 55, Anglais, - double%20graduated%20metric%20scale
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- graduation métrique double
1, fiche 55, Français, graduation%20m%C3%A9trique%20double
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 55, Français, - graduation%20m%C3%A9trique%20double
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- dual graduation
1, fiche 56, Anglais, dual%20graduation
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 56, Anglais, - dual%20graduation
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- graduation double
1, fiche 56, Français, graduation%20double
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 56, Français, - graduation%20double
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- graduated arc
1, fiche 57, Anglais, graduated%20arc
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- divided arc 1, fiche 57, Anglais, divided%20arc
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The demicircle is for measuring and indicating angles with a revolving bar mounted on a pivot at the center of the circle, and a compass set firmly in the plane of the graduated arc. 1, fiche 57, Anglais, - graduated%20arc
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- arc gradué
1, fiche 57, Français, arc%20gradu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Arc de circonférence servant à la mesure des angles et portant une graduation en degré ou grades et en subdivisions de ces unités. 1, fiche 57, Français, - arc%20gradu%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Canlab colour-coded serological pipette with Accu-Red graduations
1, fiche 58, Anglais, Canlab%20colour%2Dcoded%20serological%20pipette%20with%20Accu%2DRed%20graduations
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 58, Anglais, - Canlab%20colour%2Dcoded%20serological%20pipette%20with%20Accu%2DRed%20graduations
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pipette sérologique à graduation Accu-Red et code de couleur Canlab
1, fiche 58, Français, pipette%20s%C3%A9rologique%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed%20et%20code%20de%20couleur%20Canlab
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 58, Français, - pipette%20s%C3%A9rologique%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed%20et%20code%20de%20couleur%20Canlab
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- buret with Accu-Red markings
1, fiche 59, Anglais, buret%20with%20Accu%2DRed%20markings
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 59, Anglais, - buret%20with%20Accu%2DRed%20markings
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- burette à graduation Accu-Red
1, fiche 59, Français, burette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 59, Français, - burette%20%C3%A0%20graduation%20Accu%2DRed
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- calibration mark
1, fiche 60, Anglais, calibration%20mark
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- line 1, fiche 60, Anglais, line
correct, nom
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 60, Anglais, - calibration%20mark
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- trait de graduation
1, fiche 60, Français, trait%20de%20graduation
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 60, Français, - trait%20de%20graduation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Accu-Red graduation
1, fiche 61, Anglais, Accu%2DRed%20graduation
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Accu-Red marking 1, fiche 61, Anglais, Accu%2DRed%20marking
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 61, Anglais, - Accu%2DRed%20graduation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- graduation Accu-Red
1, fiche 61, Français, graduation%20Accu%2DRed
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- graduation Accu-Rouge 1, fiche 61, Français, graduation%20Accu%2DRouge
nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 61, Français, - graduation%20Accu%2DRed
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- leveling rod
1, fiche 62, Anglais, leveling%20rod
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- levelling rod 2, fiche 62, Anglais, levelling%20rod
correct
- levelling staff 2, fiche 62, Anglais, levelling%20staff
correct
- leveling staff 2, fiche 62, Anglais, leveling%20staff
correct
- surveyor's rod 1, fiche 62, Anglais, surveyor%27s%20rod
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A straight rod or bar used for measuring a vertical distance between a point on the ground and the line of collimation of a leveling instrument which has been adjusted to a horizontal position. 2, fiche 62, Anglais, - leveling%20rod
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 62, La vedette principale, Français
- mire de nivellement
1, fiche 62, Français, mire%20de%20nivellement
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Mire parlante de trois à quatre mètres, utilisée en nivellement. 1, fiche 62, Français, - mire%20de%20nivellement
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Mire parlante : règle plate portant une graduation centimétrique très stable et que l'on dispose sur les points dont on veut déterminer la position ou l'altitude, la graduation servant à lire la distance ou à déduire la dénivelée. 1, fiche 62, Français, - mire%20de%20nivellement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- reservoir contents gauge
1, fiche 63, Anglais, reservoir%20contents%20gauge
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- jauge de contenance
1, fiche 63, Français, jauge%20de%20contenance
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui fournit une indication sur la contenance du réservoir au moyen d’un index se déplaçant devant une graduation. 1, fiche 63, Français, - jauge%20de%20contenance
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- suppressed zero 1, fiche 64, Anglais, suppressed%20zero
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- zéro décalé hors graduation 1, fiche 64, Français, z%C3%A9ro%20d%C3%A9cal%C3%A9%20hors%20graduation
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grading
1, fiche 65, Anglais, grading
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A semiquantitative estimate of the clinical gravity of a tumor based on the degree of differentiation and the number of mitoses within a tumor. 1, fiche 65, Anglais, - grading
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Both histologic grading and clinical staging are valuable for prognostication and for planning therapy, although staging has proved to be of greater clinical value. 1, fiche 65, Anglais, - grading
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- graduation
1, fiche 65, Français, graduation
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le pronostic des cancers des VADS [voies aéro-digestives supérieures] dépend de nombreux paramètres. [...] La présence d’adénopathies cervicales métastatiques aggrave le pronostic. Il existe une graduation pronostique allant de l'absence d’adénopathie histologiquement envahie(N-) en passant par l'adénopathie métastatique intracapsulaire(N+ R-), jusqu'à l'adénopathie métastatique avec rupture capsulaire(N+ R+). 1, fiche 65, Français, - graduation
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-01-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- calibrate
1, fiche 66, Anglais, calibrate
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
To standardize (as a measuring instrument) by determining the deviation from standard especially so as to ascertain the proper correction factors. 2, fiche 66, Anglais, - calibrate
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 66, La vedette principale, Français
- étalonner
1, fiche 66, Français, %C3%A9talonner
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[...] procéder à sa graduation [un appareil, un instrument], au calcul de ses performances, à sa vérification par référence à un étalon. 2, fiche 66, Français, - %C3%A9talonner
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
étalonner : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 66, Français, - %C3%A9talonner
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- calibrar
1, fiche 66, Espagnol, calibrar
correct
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Determinar por mediciones o por comparaciones con un patrón, el valor correcto de cada escala graduada, leyéndolo en un metro o en otro dispositivo, o el valor correcto de la escala de un botón de mando. 2, fiche 66, Espagnol, - calibrar
Fiche 67 - données d’organisme interne 2009-05-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Electrical Measurements
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- scale marking
1, fiche 67, Anglais, scale%20marking
correct, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
scale marking: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 67, Anglais, - scale%20marking
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Mesures électriques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- graduation
1, fiche 67, Français, graduation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
graduation : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale(CEI). 1, fiche 67, Français, - graduation
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-07-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Milling and Cereal Industries
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- main graduation
1, fiche 68, Anglais, main%20graduation
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[A] graduation defining the primary or principal subdivisions of a graduated series. 2, fiche 68, Anglais, - main%20graduation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 68, Anglais, - main%20graduation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Minoterie et céréales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- graduation principale
1, fiche 68, Français, graduation%20principale
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Graduation indiquant les sous-divisions primaires ou principales d’une échelle graduée. 1, fiche 68, Français, - graduation%20principale
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 68, Français, - graduation%20principale
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- rotating scale
1, fiche 69, Anglais, rotating%20scale
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- grid ring 2, fiche 69, Anglais, grid%20ring
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
... plastic body rule with rotating scale and 7 line cursor, two color (red/black) scale markings, trademark mint green accent stripes on primary scales, yellow stripes on dual cycle scales, and expanded trig scales. 3, fiche 69, Anglais, - rotating%20scale
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- graduation mobile
1, fiche 69, Français, graduation%20mobile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- limbe mobile 1, fiche 69, Français, limbe%20mobile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
graduation mobile; limbe mobile : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 2, fiche 69, Français, - graduation%20mobile
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-01-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- grid search method
1, fiche 70, Anglais, grid%20search%20method
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- grid method 2, fiche 70, Anglais, grid%20method
correct
- bracketing method 3, fiche 70, Anglais, bracketing%20method
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[Transceiver Search.] The grid search method. The traditional search pattern is a grid based on perpendicular lines crossing the points of maximum signal strength. 1, fiche 70, Anglais, - grid%20search%20method
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
[Transceiver Search.] The second method is the grid method. When you find a signal, traverse back and forth across the slope. Where you think the signal is strongest (or, better yet, midway between fade points), you simply make a perpendicular turn (90 degrees to the old direction) and follow this new line. If the signal fades, it's the wrong way, so turn around (180 degrees) and march in the other direction until you hear the strongest signal (remember to keep turning down the volume). Turn 90 degrees again and repeat the process over and over until you zero in on the buried beacon. 4, fiche 70, Anglais, - grid%20search%20method
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- méthode en croix
1, fiche 70, Français, m%C3%A9thode%20en%20croix
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- méthode des angles droits 2, fiche 70, Français, m%C3%A9thode%20des%20angles%20droits
correct, nom féminin
- méthode de la croix 3, fiche 70, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20croix
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Recherche ARVA [appareil de recherche de victime d’avalanche]. La méthode des angles droits : moins rapide [que la méthode directionnelle et] demandant moins de pratique pour être efficace. À partir du point de son maximum, trouvé dans la recherche primaire, tenir l'appareil vertical. Réduire le son au minimum audible. Partir à 90° vers le haut(pour une question d’économie dans les déplacements). Si le son diminue, revenir au signal maximum et partir à 90° jusqu'à trouver un son maximum. Réduire la réception au minimum audible. Continuer ainsi jusqu'à ce que l'intensité sonore n’ augmente plus. On se situe alors, en général, à la dernière ou avant-dernière graduation du potentiomètre. Baliser le dernier point de Réception maximum. Remarque : Pour aller plus vite dans les premières graduations, on peut à chaque point de R maximum, dès que le son commence à décroître, tourner immédiatement à 90° afin d’aller plus vite. 2, fiche 70, Français, - m%C3%A9thode%20en%20croix
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Navigation Instruments
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- compass rose card
1, fiche 71, Anglais, compass%20rose%20card
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- compass card 2, fiche 71, Anglais, compass%20card
correct
- compass rose 3, fiche 71, Anglais, compass%20rose
correct
- azimuth card 4, fiche 71, Anglais, azimuth%20card
correct
- compass dial 5, fiche 71, Anglais, compass%20dial
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The part of a compass on which the direction graduations are placed, it is usually in the form of a thin disk or annulus graduated in degrees, clockwise from 0° at the reference direction to 360°, and sometimes also in compass points. 6, fiche 71, Anglais, - compass%20rose%20card
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The heading indicator (also known as the directional gyro) is an instrument designed to indicate the heading of the airplane... The gyro wheel in the heading indicator is mounted vertically and spins about its horizontal axis... The spinning gyro wheel is mounted in an inner gimbal ring that is free to turn about the horizontal axis. The inner ring is, in turn, mounted inside an outer gimbal ring. The compass rose card on the face of the instrument is attached by a series of gears to the outer gimbal ring. As the airplane turns, the compass card rotates indicating a turn to the left or right. 1, fiche 71, Anglais, - compass%20rose%20card
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
The dial on a compass is called a card. The compass card has 360 points, called degrees. The dial will help you to find East, West, South and all the points in between. The numbers on the dial show the number of degrees from North. 5, fiche 71, Anglais, - compass%20rose%20card
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruments de navigation
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 71, La vedette principale, Français
- rose graduée du compas
1, fiche 71, Français, rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- rose compas 2, fiche 71, Français, rose%20compas
correct, nom féminin, uniformisé
- rose du compas 3, fiche 71, Français, rose%20du%20compas
correct, nom féminin
- rose des caps 1, fiche 71, Français, rose%20des%20caps
nom féminin
- limbe 4, fiche 71, Français, limbe
voir observation, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Couronne circulaire en métal ou en verre sur laquelle est portée la graduation angulaire d’un instrument de mesure. 5, fiche 71, Français, - rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La rose du compas doit être graduée dans le sens des aiguilles d’une montre de 0° à 360° à intervalles égaux ne dépassant pas 1°. Elle doit porter une graduation chiffrée tous les degrés au moins. Les répéteurs numériques sont acceptables à condition qu'ils soient facilement lisibles et qu'ils contiennent des échelles équivalentes. 6, fiche 71, Français, - rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Le conservateur de cap (aussi appelé gyroscope directionnel) est un instrument qui indique la cap de l’avion [...] Le rotor du conservateur de cap est monté verticalement et tourne autour d’un axe horizontal [...] Ce rotor est fixé dans un cardan intérieur, lequel tourne librement autour de l’axe horizontal. Ce cardan est monté à l’intérieur d’un autre cardan. Le limbe (rose graduée du compas) visible sur la face de l’instrument, est attaché au cardan extérieur par un système d’engrenages. Lorsque l’avion effectue un virage, le limbe tourne, indiquant un virage à gauche ou à droite. 1, fiche 71, Français, - rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
rose compas : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 71, Français, - rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
limbe : Pris hors contexte précis, ce terme est un générique par rapport aux termes «rose graduée du compas» ou «rose des caps». 8, fiche 71, Français, - rose%20gradu%C3%A9e%20du%20compas
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-05-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- diameter tape
1, fiche 72, Anglais, diameter%20tape
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- girth tape 2, fiche 72, Anglais, girth%20tape
correct
- girth-tape 3, fiche 72, Anglais, girth%2Dtape
correct
- circumference tape 4, fiche 72, Anglais, circumference%20tape
- area tape 4, fiche 72, Anglais, area%20tape
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A specially graduated tape by means of which the diameter may be read directly when the tape is placed around the tree. 5, fiche 72, Anglais, - diameter%20tape
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The diameter of a tree cross section may be obtained with a flexible tape by measuring the "circumference" of the tree and dividing by [pi] ... The diameter tapes used by foresters, however, are graduated at intervals of (pi) units (inches or centimeter), thus permitting a direct reading of diameter. 6, fiche 72, Anglais, - diameter%20tape
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In France, according to «La forêt», 1979, p. 468, tree diameter readings are most often obtained with tree calipers. 7, fiche 72, Anglais, - diameter%20tape
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
diameter tape: term standardized by CSA. 7, fiche 72, Anglais, - diameter%20tape
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 72, La vedette principale, Français
- galon circonférenciel
1, fiche 72, Français, galon%20circonf%C3%A9renciel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- ruban forestier 2, fiche 72, Français, ruban%20forestier
correct, nom masculin, normalisé
- ruban métrique 3, fiche 72, Français, ruban%20m%C3%A9trique
correct, nom masculin
- ruban à double graduation 4, fiche 72, Français, ruban%20%C3%A0%20double%20graduation
correct, nom masculin
- ruban diamétrique 5, fiche 72, Français, ruban%20diam%C3%A9trique
correct, nom masculin
- mètre ruban 3, fiche 72, Français, m%C3%A8tre%20ruban
correct, nom masculin
- ruban circonférenciel 6, fiche 72, Français, ruban%20circonf%C3%A9renciel
nom masculin, Canada
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Ruban gradué que l’on place autour d’un arbre ou d’une grume pour en calculer la circonférence ou le diamètre. 7, fiche 72, Français, - galon%20circonf%C3%A9renciel
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
ruban forestier : terme normalisé par l’AFNOR. 7, fiche 72, Français, - galon%20circonf%C3%A9renciel
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- cinta para medir diámetros
1, fiche 72, Espagnol, cinta%20para%20medir%20di%C3%A1metros
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Cinta graduada en la que se lee directamente el diámetro de un árbol con sólo aplicarla a él. 2, fiche 72, Espagnol, - cinta%20para%20medir%20di%C3%A1metros
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- School and School-Related Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- graduation ceremony
1, fiche 73, Anglais, graduation%20ceremony
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- graduation 1, fiche 73, Anglais, graduation
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A ceremony marking completion of a course of study at which students receive certificates or degrees. 1, fiche 73, Anglais, - graduation%20ceremony
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- remise des diplômes
1, fiche 73, Français, remise%20des%20dipl%C3%B4mes
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- graduation 2, fiche 73, Français, graduation
à éviter, anglicisme, Canada
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie marquant l’achèvement de l’un des niveaux de l’enseignement officiel. 3, fiche 73, Français, - remise%20des%20dipl%C3%B4mes
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- graduation
1, fiche 74, Anglais, graduation
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- obtention d’un diplôme
1, fiche 74, Français, obtention%20d%26rsquo%3Bun%20dipl%C3%B4me
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- graduation 2, fiche 74, Français, graduation
à éviter, anglicisme, Canada
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Programmes d’emploi. 3, fiche 74, Français, - obtention%20d%26rsquo%3Bun%20dipl%C3%B4me
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- graduación
1, fiche 74, Espagnol, graduaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Participant Grad Kit to do list
1, fiche 75, Anglais, Participant%20Grad%20Kit%20to%20do%20list
Ontario
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Of the University of Ottawa Heart Institute. 1, fiche 75, Anglais, - Participant%20Grad%20Kit%20to%20do%20list
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Trousse de graduation des participants
1, fiche 75, Français, Trousse%20de%20graduation%20des%20participants
nom féminin, Ontario
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
De l’Institut de cardiologie de l’Université d’Ottawa. 1, fiche 75, Français, - Trousse%20de%20graduation%20des%20participants
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Scientific Instruments
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- measuring cone
1, fiche 76, Anglais, measuring%20cone
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
A scale with flow units is attached to the measuring cone ... [which] is made of high-grade plastics and allows direct indication of the flow value. 2, fiche 76, Anglais, - measuring%20cone
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Glass measuring cone. 3, fiche 76, Anglais, - measuring%20cone
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Instruments scientifiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- cône de mesure
1, fiche 76, Français, c%C3%B4ne%20de%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le cône de mesure permet de voir directement le produit mesuré, ce qui est très utile par ex. pour le dosage d’additifs, la surveillance de filtres, etc. [Il] est équipé d’une échelle de graduation en unités de débit. 2, fiche 76, Français, - c%C3%B4ne%20de%20mesure
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
Ces débitmètres, composés d’un cône de mesure et d’un flotteur, sont conçus pour des liquides transparents et des gaz. 3, fiche 76, Français, - c%C3%B4ne%20de%20mesure
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Cône de mesure en plastique, en verre. 4, fiche 76, Français, - c%C3%B4ne%20de%20mesure
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-08-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- setting ring
1, fiche 77, Anglais, setting%20ring
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A mobile ring fitted on a lens mount that bears graduated markings which allow adjustments to be made for picture taking. 2, fiche 77, Anglais, - setting%20ring
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- bague de réglage
1, fiche 77, Français, bague%20de%20r%C3%A9glage
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Anneau mobile disposé sur la monture d’un objectif et comportant une graduation permettant l'ajustement des conditions de prise de vue. 2, fiche 77, Français, - bague%20de%20r%C3%A9glage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- gauging error of a material measure 1, fiche 78, Anglais, gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- graduation error 1, fiche 78, Anglais, graduation%20error
voir observation
- pointing error 1, fiche 78, Anglais, pointing%20error
voir observation
- gaging error of a material measure 2, fiche 78, Anglais, gaging%20error%20of%20a%20material%20measure
proposition
- gauging error 2, fiche 78, Anglais, gauging%20error
proposition
- gaging error 2, fiche 78, Anglais, gaging%20error
proposition
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The difference vc - vn between the conventional true value vc reproduced by the material measure and its nominal value vn. 1, fiche 78, Anglais, - gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Translator's note: In appropriate cases the alternative terms "graduation error" and "pointing error" are used in English. 1, fiche 78, Anglais, - gauging%20error%20of%20a%20material%20measure
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- erreur de calibrage d’une mesure matérialisée
1, fiche 78, Français, erreur%20de%20calibrage%20d%26rsquo%3Bune%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- erreur de graduation 2, fiche 78, Français, erreur%20de%20graduation
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Différence vc - vn entre la valeur conventionnellement braie vc reproduite par la mesure matérialisée et la valeur nominale vn de cette mesure. 1, fiche 78, Français, - erreur%20de%20calibrage%20d%26rsquo%3Bune%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
erreur de calibrage d’une mesure matérialisée : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 3, fiche 78, Français, - erreur%20de%20calibrage%20d%26rsquo%3Bune%20mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-04-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- maritime meteorology
1, fiche 79, Anglais, maritime%20meteorology
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- marine meteorology 1, fiche 79, Anglais, marine%20meteorology
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Provision of weather services for maritime activities ... 2, fiche 79, Anglais, - maritime%20meteorology
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- météorologie maritime
1, fiche 79, Français, m%C3%A9t%C3%A9orologie%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Prestation de services météorologiques pour les activités maritimes [...] 2, fiche 79, Français, - m%C3%A9t%C3%A9orologie%20maritime
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, dans l'échelle anémométrique Beaufort, utilisée en météorologie maritime, le terme tempête désigne la graduation 10 et correspond à des vents dont la vitesse moyenne est comprise entre 89 et 102 kilomètres par heure. 3, fiche 79, Français, - m%C3%A9t%C3%A9orologie%20maritime
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- meteorología marítima
1, fiche 79, Espagnol, meteorolog%C3%ADa%20mar%C3%ADtima
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Prestación de servicios meteorológicos para las actividades marítimas [...] 1, fiche 79, Espagnol, - meteorolog%C3%ADa%20mar%C3%ADtima
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- invar tape
1, fiche 80, Anglais, invar%20tape
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- invar steel tape 1, fiche 80, Anglais, invar%20steel%20tape
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Invar tapes are composed of 35% nickel and 65% steel. This alloy has a very low coefficient of thermal expansion, making the tapes useful in precise work. 1, fiche 80, Anglais, - invar%20tape
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Invar, alloy of iron that expands very little when heated; it contains 64 percent iron and 36 percent nickel. Invar was formerly used for absolute standards of length measurement and is now used for surveying tapes and in watches and various other temperature-sensitive devices. 2, fiche 80, Anglais, - invar%20tape
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ruban invar
1, fiche 80, Français, ruban%20invar
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Ruban composé de 64% d’acier et 36% de nickel et dont l’alliage a un coefficient de dilatation presque nul, ce qui le rend utile comme instrument de précision. 2, fiche 80, Français, - ruban%20invar
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les rubans invar des mires de nivellement de précision portent également des traits espacés de 1 cm ou 1/2 cm. L'appoint est mesuré au moyen d’un micromètre à lame à faces parallèles. Ces mires portent une double graduation [...] 1, fiche 80, Français, - ruban%20invar
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Invar : Acier élaboré par C.-E. Guillaume; il contient 36% de nickel et 0,2% de carbone et possède un coefficient de dilatation presque nul, ce qui le fait employer pour la construction d’instruments de précision [...] 3, fiche 80, Français, - ruban%20invar
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-11-13
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
- Optics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- sharp step reflection filter
1, fiche 81, Anglais, sharp%20step%20reflection%20filter
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
- Optique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- filtre à réflexion à graduation rapide
1, fiche 81, Français, filtre%20%C3%A0%20r%C3%A9flexion%20%C3%A0%20graduation%20rapide
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- grid ticks
1, fiche 82, Anglais, grid%20ticks
correct, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Small marks on the neatline of a map or chart indicating additional grid reference systems included on that sheet. Grid ticks are sometimes shown on the interior grid lines of some maps for ease of referencing. 2, fiche 82, Anglais, - grid%20ticks
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
grid ticks: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 82, Anglais, - grid%20ticks
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- grid tick
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- amorce d’un quadrillage
1, fiche 82, Français, amorce%20d%26rsquo%3Bun%20quadrillage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Petits traits portés sur la limite d’une coupure de carte indiquant la graduation d’un quadrillage supplémentaire. Les amorces sont parfois portées sur les lignes intérieures du quadrillage de certaines cartes afin de faciliter le repérage. 2, fiche 82, Français, - amorce%20d%26rsquo%3Bun%20quadrillage
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
amorce d’un quadrillage : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 82, Français, - amorce%20d%26rsquo%3Bun%20quadrillage
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- marcas del reticulado
1, fiche 82, Espagnol, marcas%20del%20reticulado
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Pequeñas marcas sobre los bordes de un reticulado de un mapa o carta para indicar sistemas adicionales de reticulado. A veces se trazan en el interior de las líneas del cuadriculado para facilitar su referencia. 1, fiche 82, Espagnol, - marcas%20del%20reticulado
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-01-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- aligning scale
1, fiche 83, Anglais, aligning%20scale
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- line gauge 2, fiche 83, Anglais, line%20gauge
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A triangular piece of metal that indicates the bottom of the current line -- is directly above the printing point on early machines, and was later moved to the right. 2, fiche 83, Anglais, - aligning%20scale
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
On early machines, the shape of the aligning scale can vary: the opening can be either a plain triangle, or a sort of upside-down, fat T. 2, fiche 83, Anglais, - aligning%20scale
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 83, La vedette principale, Français
- graduation d’alignement
1, fiche 83, Français, graduation%20d%26rsquo%3Balignement
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- gauge zero
1, fiche 84, Anglais, gauge%20zero
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- gage zero 1, fiche 84, Anglais, gage%20zero
correct, États-Unis
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Elevation at which a water level gauge zero is set. 1, fiche 84, Anglais, - gauge%20zero
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- altitude du zéro de l’échelle
1, fiche 84, Français, altitude%20du%20z%C3%A9ro%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Altitude à laquelle se trouve le zéro d’une échelle limnimétrique. 1, fiche 84, Français, - altitude%20du%20z%C3%A9ro%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le «zéro de l'échelle» est la graduation de l'échelle cotée zéro(origine des hauteurs). 1, fiche 84, Français, - altitude%20du%20z%C3%A9ro%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- altitud del cero de la escala
1, fiche 84, Espagnol, altitud%20del%20cero%20de%20la%20escala
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Cota en la que se ha marcado el nivel cero de altura del agua. 1, fiche 84, Espagnol, - altitud%20del%20cero%20de%20la%20escala
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-08-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Mathematics
- Plane Geometry
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- intercept
1, fiche 85, Anglais, intercept
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A cutting of a line, curve, or surface by another line, curve, or surface. 2, fiche 85, Anglais, - intercept
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The intercept of a straight line, curve, or surface on an axis of coordinates is the distance from the origin to the point where the line, curve, or surface cuts the axis. The intercept on the axis of abscissas, or x-axis, is the x-intercept, and that on the axis of ordinates, or y-axis, the y-intercept. 3, fiche 85, Anglais, - intercept
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
See records "x-intercept" and "y-intercept." 4, fiche 85, Anglais, - intercept
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Mathématiques
- Géométrie plane
Fiche 85, La vedette principale, Français
- point d’intersection
1, fiche 85, Français, point%20d%26rsquo%3Bintersection
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- point de rencontre 2, fiche 85, Français, point%20de%20rencontre
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[Coordonnées cartésiennes de l'espace]. Par P, menons trois plans, respectivement perpendiculaires aux axes de coordonnées. Soient A, B et C les points d’intersection de ces plans avec les axes. Au point A situé sur l'axe Ox correspond un nombre réel unique x déterminé par la graduation de cet axe : c'est l'abscisse du point P. De manière analogue sont associés aux points B et C les nombres réels y et z, respectivement appelés l'ordonnée et la cote de P. 1, fiche 85, Français, - point%20d%26rsquo%3Bintersection
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Voir les fiches «point d’intersection avec l’axe x» et «point d’intersection avec l’axe y». 3, fiche 85, Français, - point%20d%26rsquo%3Bintersection
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-08-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- full scale deflection
1, fiche 86, Anglais, full%20scale%20deflection
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
the maximum sensitivity of the instrument with the normal field and gradient probe is 1nd per scale division for full scale deflection. 1, fiche 86, Anglais, - full%20scale%20deflection
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- largeur de la graduation
1, fiche 86, Français, largeur%20de%20la%20graduation
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- déflexion maximale 2, fiche 86, Français, d%C3%A9flexion%20maximale
nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- convocation
1, fiche 87, Anglais, convocation
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- commencement 2, fiche 87, Anglais, commencement
correct
- graduation 3, fiche 87, Anglais, graduation
correct
- graduation ceremony 2, fiche 87, Anglais, graduation%20ceremony
correct
- commencement ceremony 4, fiche 87, Anglais, commencement%20ceremony
correct
- commencement exercises 5, fiche 87, Anglais, commencement%20exercises
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Formal meeting or grouping of faculty, students, and alumni of a university, generally for the purpose of conferring degrees. 6, fiche 87, Anglais, - convocation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Grades et diplômes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- collation des grades
1, fiche 87, Français, collation%20des%20grades
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- collation 2, fiche 87, Français, collation
correct, nom féminin
- collation des diplômes 3, fiche 87, Français, collation%20des%20dipl%C3%B4mes
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie de clôture de l’année universitaire où les étudiants qui ont terminé avec succès leur cours reçoivent un grade universitaire. 4, fiche 87, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 87, Textual support number: 2 DEF
collation des grades : Action de conférer des grades universitaires. 5, fiche 87, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas employer graduation pour désigner la collation des grades. 5, fiche 87, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Dans l'enseignement secondaire et l'enseignement collégial, on dit cérémonie de remise des diplômes, cérémonie de fin d’études ou même, selon le cas, bal ou fête de fin d’études. En anglais, graduation désigne soit l'action de recevoir(par l'élève) ou de décerner(par l'établissement ou l'État) un diplôme, soit la cérémonie au cours de laquelle des grades sont conférés(à l'université) ou des diplômes sont remis. 5, fiche 87, Français, - collation%20des%20grades
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
collation des grades : Terme et définition recommandés par l’OLF. 6, fiche 87, Français, - collation%20des%20grades
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- cérémonie de fin d’étude
- cérémonie de fin d’études
- remise des diplômes
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- dial indicator
1, fiche 88, Anglais, dial%20indicator
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- dial gauge 2, fiche 88, Anglais, dial%20gauge
correct
- dial test indicator 3, fiche 88, Anglais, dial%20test%20indicator
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A sensitive measuring instrument in which small displacements of a plunger are indicated in 1/1000-inch or 1/100-mm units by a pointer moving over a circular scale. 4, fiche 88, Anglais, - dial%20indicator
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- dial gage
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 88, La vedette principale, Français
- comparateur à cadran
1, fiche 88, Français, comparateur%20%C3%A0%20cadran
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- comparateur 2, fiche 88, Français, comparateur
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Instrument de mesure sensitif qui indique les faibles déplacements d’une touche à l'aide d’une aiguille mobile sur une graduation circulaire au 0, 001 pouce ou au 0, 01 millimètre près. 3, fiche 88, Français, - comparateur%20%C3%A0%20cadran
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
comparateur à cadran; comparateur : termes acceptés par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 88, Français, - comparateur%20%C3%A0%20cadran
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- neat line graduation
1, fiche 89, Anglais, neat%20line%20graduation
proposition
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- graduation géographique
1, fiche 89, Français, graduation%20g%C3%A9ographique
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Division sexagésimale ou centésimale des méridiens et des parallèles; ou métrique des droites du quadrillage rectangulaire. 1, fiche 89, Français, - graduation%20g%C3%A9ographique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Instruments
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- limb
1, fiche 90, Anglais, limb
correct, voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- flat circular dial 2, fiche 90, Anglais, flat%20circular%20dial
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The graduated margin of an arc or circle in an instrument for measuring angles, as that part of a marine sextant carrying the altitude scale. 3, fiche 90, Anglais, - limb
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
... in certain optical instruments a flat circular dial is sometimes called a "limb". Translator's note: Although the term "limb" has been used in astronomy it is rarely used in English in the sense given here. 2, fiche 90, Anglais, - limb
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Instruments scientifiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- limbe
1, fiche 90, Français, limbe
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- cercle gradué 1, fiche 90, Français, cercle%20gradu%C3%A9
correct, nom masculin
- cercle divisé 1, fiche 90, Français, cercle%20divis%C3%A9
correct, nom masculin
- cadran plan circulaire 2, fiche 90, Français, cadran%20plan%20circulaire
voir observation, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Couronne circulaire en métal ou en verre sur laquelle est portée la graduation angulaire d’un instrument de mesure. 1, fiche 90, Français, - limbe
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
[...] dans certains instruments optiques, le cadran plan circulaire est souvent appelé «limbe». 2, fiche 90, Français, - limbe
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Mathematics
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- tick mark
1, fiche 91, Anglais, tick%20mark
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Mathématiques
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- marque de graduation
1, fiche 91, Français, marque%20de%20graduation
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Dans un graphique, petit trait coupant un axe et permettant de mettre en évidence une catégorie, une échelle ou une série de données. 1, fiche 91, Français, - marque%20de%20graduation
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- quadrille ruling
1, fiche 92, Anglais, quadrille%20ruling
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- gridline 2, fiche 92, Anglais, gridline
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A gridwork of equidistant horizontal and vertical lines, cutting each other at right angles, thereby forming an effect of equal-sized squares throughout the background of the graph. 3, fiche 92, Anglais, - quadrille%20ruling
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- quadrillage
1, fiche 92, Français, quadrillage
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- fond quadrillé 2, fiche 92, Français, fond%20quadrill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Dans un graphique, série de lignes horizontales et verticales partant des marques de graduation sur un axe et couvrant la zone de traçage, facilitant ainsi la visualisation des données. 3, fiche 92, Français, - quadrillage
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[Les graphiques à coordonnées orthogonales] se tracent sur fond quadrillé, généralement millimétré, avec un trait plus fort tous les 5 ou 10 millimètres, verticalement et horizontalement. Le quadrillage [...] est limité latéralement par une verticale appelée axe des ordonnées et horizontalement par une droite appelée axe des abscisses [...] 2, fiche 92, Français, - quadrillage
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- increment 1, fiche 93, Anglais, increment
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- increment of registration 1, fiche 93, Anglais, increment%20of%20registration
- registration increment 1, fiche 93, Anglais, registration%20increment
proposition
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
A machine equipped with an electronic digital means of registration shall be capable of giving visual confirmation that it has been returned to zero-load within a range equivalent to the grater of a) 1/4 of the value of the minimum increment of registration; and b) 0.01 per cent of the capacity of the machine.: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 171. 1, fiche 93, Anglais, - increment
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
increment: Weights and Measures Ministerial Specifications. SVM-1, Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies Specifications, 1990, p. 4. 1, fiche 93, Anglais, - increment
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
increment of registration: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 171 and 182.1; Weights and Measures Ministerial Specifications. SVM-1, Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies Specifications, 1990, p. 4; Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 1. 1, fiche 93, Anglais, - increment
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- échelon
1, fiche 93, Français, %C3%A9chelon
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- échelon du dispositif indicateur 1, fiche 93, Français, %C3%A9chelon%20du%20dispositif%20indicateur
nom masculin
- indication 1, fiche 93, Français, indication
nom féminin
- graduation 1, fiche 93, Français, graduation
nom féminin
- graduation d’enregistrement 1, fiche 93, Français, graduation%20d%26rsquo%3Benregistrement
nom féminin
- unité d’enregistrement 1, fiche 93, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrement
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
échelon : Poids et Mesures, Normes ministérielles, SVM-1, Normes sur les enregistreurs électroniques et les dispositifs auxiliaires des ensembles de mesurage de liquides, 1990, page 4. 1, fiche 93, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
échelon du dispositif indicateur : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 171. 1, fiche 93, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
indication; graduation : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 182. 1. 1, fiche 93, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
graduation d’enregistrement; unité d’enregistrement : Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, page 1. 1, fiche 93, Français, - %C3%A9chelon
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 94, Anglais, gauge
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Generally refers to a measurement. A standard of comparison as in wrought gold wire. 1, fiche 94, Anglais, - gauge
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 94, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Instrument, appareil de mesure dont la graduation a été établie d’après des étalons. On l'utilise pour mesurer le diamètre du fil, etc. 1, fiche 94, Français, - calibre
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- scale length
1, fiche 95, Anglais, scale%20length
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
For a given scale, length of the smooth line between the first and the last scale marks and passing through the centres of all the shortest scale marks. 2, fiche 95, Anglais, - scale%20length
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1. The line may be real or imaginary, curved or straight. 2. Scale length is expressed in units of length regardless of the units of the measurand or the units marked on the scale. 2, fiche 95, Anglais, - scale%20length
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
scale length: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 3, fiche 95, Anglais, - scale%20length
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- longueur d’échelle
1, fiche 95, Français, longueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- longueur d’une échelle 2, fiche 95, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bune%20%C3%A9chelle
nom féminin
- longueur d’une graduation 2, fiche 95, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bune%20graduation
nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Pour une échelle donnée, longueur de la ligne lissée comprise entre le premier et le dernier repère et passant par les milieux de tous les traits les plus petits. 3, fiche 95, Français, - longueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1. La ligne peut être réelle ou imaginaire, courbe ou droite. 2. La longueur d’échelle est exprimée en unité de longueur quelle que soit l’unité de mesurande ou l’unité marquée sur l’échelle. 3, fiche 95, Français, - longueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
longueur d’échelle : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 95, Français, - longueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
longueur d’échelle : terme et définition entérinés, entre autres, par l’ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l’Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 95, Français, - longueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- probability paper 1, fiche 96, Anglais, probability%20paper
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Graph paper designed in such a way that the cumulative probability of a theoretical distribution plots as a straight line, e.g. normal probability paper, log-normal probability paper, extreme value probability paper. 1, fiche 96, Anglais, - probability%20paper
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- papier à échelle de probabilité
1, fiche 96, Français, papier%20%C3%A0%20%C3%A9chelle%20de%20probabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Papier pour graphiques dont la graduation est telle que la probabilité cumulée d’une distribution théorique est représentée par une ligne droite. Par ex. papier à échelle de probabilité normale, papier à échelle de probabilité log-normale, papier à échelle de probabilité des valeurs extrêmes. 1, fiche 96, Français, - papier%20%C3%A0%20%C3%A9chelle%20de%20probabilit%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Probabilidad (Estadística)
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- papel de probabilidad
1, fiche 96, Espagnol, papel%20de%20probabilidad
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Papel diseñado de forma que la probabilidad acumulada de una distribución teórica es una línea recta, por ejemplo el papel de probabilidad normal, el papel de probabilidad logaritmo-normal, el papel de probabilidad de valor extremo. 1, fiche 96, Espagnol, - papel%20de%20probabilidad
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Commercial Law
- Foreign Trade
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- graduation clause 1, fiche 97, Anglais, graduation%20clause
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce extérieur
Fiche 97, La vedette principale, Français
- clause de gradation
1, fiche 97, Français, clause%20de%20gradation
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- clause de graduation 1, fiche 97, Français, clause%20de%20graduation
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Michel-Lévy's comparator
1, fiche 98, Anglais, Michel%2DL%C3%A9vy%27s%20comparator
proposition
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- comparateur de Michel-Lévy
1, fiche 98, Français, comparateur%20de%20Michel%2DL%C3%A9vy
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Une détermination plus précise, mais d’une application généralement inutile dans la pratique courante, peut se faire à l'aide du "comparateur de Michel-Lévy". Dans cet appareil, au moyen d’un prisme à réflexion totale, on juxtapose à l'image de la section considérée celle d’une lame de quartz, parallèle à l'axe et d’épaisseur variable donnée par la graduation de l'appareil; cette image est produite dans un petit microscope auxiliaire polarisant, qui constitue le comparateur proprement dit. En faisant varier l'épaisseur du quartz, on modifie la teinte de polarisation du comparateur; d’autre part, en faisant tourner la lame auxiliaire par rapport aux sections principales des nicols du comparateur, on fait varier l'intensité de cette teinte de polarisation en la diminuant si, au maximum, elle est supérieure à celle de l'image de la section à étudier dans le champ du microscope. Dans le cas contraire, on diminue l'intensité de la teinte de polarisation de cette section en tournant convenablement la platine du microscope. On peut ainsi arriver à égaliser rigoureusement la teinte de comparaison à celle de la section étudiée, aussi bien comme coloration que comme intensité. 1, fiche 98, Français, - comparateur%20de%20Michel%2DL%C3%A9vy
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1995-08-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- directional error
1, fiche 99, Anglais, directional%20error
correct, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
An error of the directional system, being the algebraic sum of collimation error, eccentricity error and graduation error. 1, fiche 99, Anglais, - directional%20error
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 99, Anglais, - directional%20error
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 99, La vedette principale, Français
- erreur de direction
1, fiche 99, Français, erreur%20de%20direction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Erreur de l'équipage magnétique égale à la somme algébrique de l'erreur de collimation, de l'erreur d’excentricité et de l'erreur de graduation. 1, fiche 99, Français, - erreur%20de%20direction
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 99, Français, - erreur%20de%20direction
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- error de dirección
1, fiche 99, Espagnol, error%20de%20direcci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Chemistry
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Baumé hydrometer
1, fiche 100, Anglais, Baum%C3%A9%20hydrometer
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Baumé areometer 2, fiche 100, Anglais, Baum%C3%A9%20areometer
correct
- Beaumé areometer 3, fiche 100, Anglais, Beaum%C3%A9%20areometer
à éviter, voir observation
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The Baumé hydrometer, named for the French chemist Antoine Baumé, is calibrated to measure specific gravity on evenly spaced scales; one scale is for liquids heavier than water, and the other is for liquids lighter than water. 4, fiche 100, Anglais, - Baum%C3%A9%20hydrometer
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Baumé. Also [spelled] erroneously Beaumé. 3, fiche 100, Anglais, - Baum%C3%A9%20hydrometer
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Chimie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- aréomètre Baumé
1, fiche 100, Français, ar%C3%A9om%C3%A8tre%20Baum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- baumé 1, fiche 100, Français, baum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Aréomètre Baumé. C'est un aréomètre à poids constant. Sa graduation-en degrés Baumé-, qui n’ a plus cours légal depuis mai 1961, est arbitraire, mais permet d’évaluer la concentration de n’ importe quelle solution avec la même unité et le même appareil imaginé par Baumé. 1, fiche 100, Français, - ar%C3%A9om%C3%A8tre%20Baum%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Química
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- hidrómetro de Baumé
1, fiche 100, Espagnol, hidr%C3%B3metro%20de%20Baum%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- hidrómetro Baumé 1, fiche 100, Espagnol, hidr%C3%B3metro%20Baum%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Instrumento que sirve para medir la densidad de los líquidos en dos escalas arbitrarias, una para líquidos más pesados que el agua y la otra para líquidos más ligeros que el agua. 1, fiche 100, Espagnol, - hidr%C3%B3metro%20de%20Baum%C3%A9
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


