TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRADUE [100 fiches]

Fiche 1 2026-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Production Management
CONT

The technology readiness level scale is a type of measurement system used to assess or indicate the maturity level of a particular technology.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de la production
DEF

Système gradué d’évaluation du niveau d’avancement d’un projet ou d’une innovation scientifiques ou techniques, de sa conception à sa réalisation.

OBS

L’échelle de maturité technologique comporte neuf niveaux définis internationalement.

OBS

échelle de maturité technologique; EMT : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2020.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Training of Personnel
  • Military Training
DEF

A worker who enters into agreement with an employer to learn a skilled trade through a special training period combining practical training with related off-the job technical instruction.

OBS

apprentice: designation also used in the context of military training.

OBS

apprentice; app: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Généralement jeune travailleur [ou travailleuse] qui apprend, par l'exécution de travaux pratiques, un métier ou un art appliqué comportant des tâches complexes et précises. L'apprenti[ e] travaille en usine ou en atelier sous la surveillance d’un maître qui le guide et le conseille. Selon un système de formation gradué, l'apprenti[ e] acquiert ainsi une connaissance approfondie des secrets du métier ou de l'art auquel il [ou elle] se destine. Cette forme d’acquisition de connaissances du métier s’accompagne parfois de cours théoriques, mais la caractéristique propre de l'apprenti[ e], c'est d’apprendre son métier tout en touchant une rémunération.

OBS

apprenti : désignation au masculin également employé dans le contexte de l’instruction militaire.

OBS

apprenti : Règlement sur l’assurance-chômage, 1978 (avec modifications jusqu’au 1er mars 1991).

OBS

apprenti; app : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Capacitación del personal
  • Instrucción del personal militar
DEF

Persona que trabaja para otra con el objeto de aprender su oficio.

OBS

[En algunos países] existen contratos de aprendizaje con salarios bajos que introducen a los jóvenes en el mercado laboral y les capacitan para obtener un puesto de trabajo.

OBS

aprendiz: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

measuring pitcher: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pichet gradué : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

graduate: an item in the "Chemical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cylindre gradué : objet de la classe «Outils et équipement chimiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
OBS

graduated readiness force; GRF: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

force à niveau de préparation gradué; GRF : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
  • Braking Devices (Mechanical Components)
  • Rolling Stock (Railroads)
Terme(s)-clé(s)
  • equalizing reservoir cutoff valve
  • equalising reservoir cut-off valve
  • equalising reservoir cutoff valve

Français

Domaine(s)
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
  • Freins (Composants mécaniques)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Valve agissant sur la valve-relais et le régulateur de pression pour empêcher un desserrage intempestif des freins lorsque le robinet d’isolement de la conduite générale est fermé ou en position «marchandises» […]

OBS

[…] cette valve permet cependant le desserrage gradué lorsque le robinet d’isolement [de la conduite générale] est en position «voyageurs».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Concrete
  • Road Construction Materials
DEF

A mixture of graded aggregate with Portland cement and water.

OBS

Portland cement concrete: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Sortes de béton
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)
DEF

Mélange de granulat minéral gradué, de ciment Portland et d’eau.

OBS

béton Portland : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de hormigón
  • Materiales de construcción de carreteras
OBS

hormigón de cemento Portland: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
OBS

bridging with ladders: a method of aiding in rescue work by bridging over an open space by the use of ladders.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
OBS

manœuvres exceptionnelles : 1. Échelle employée en pont [Toute échelle dont le secteur gradué ne porte aucune indication de longueur développable à 0 degré ne doit pas être utilisée en pont. ]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • The Eye
DEF

A test used to estimate the amount of lacrimal secretion.

OBS

A narrow strip of filter paper is hooked over each lower eyelid and the extent to which the paper is wetted by the tears is measured. It is applied in cases of lower motor neuron paralysis to indicate the level of the lesion. Used to detect the dry eyes of Sjogren's syndrome.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Oeil
DEF

Test permettant de mesurer la sécrétion lacrymale qui est pratiqué à l’aide d’un ruban de papier filtre de 35 mm de longueur et 5 mm de largeur.

CONT

Le test de Schirmer consiste à mesurer le débit lacrymal. On place dans l'angle externe de l'œil une bande de papier spécial gradué qui, recourbé, s’accroche à la paupière inférieure. Le patient, les yeux fermés, doit en trois minutes humecter un nombre suffisant de graduations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Ojo
DEF

Prueba que determina si el ojo produce suficientes lágrimas para mantenerlo húmedo.

OBS

El médico coloca una tira especial de papel dentro del párpado inferior de cada ojo, por debajo del párpado (generalmente el inferior). Ambos ojos se examinan al mismo tiempo.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Control Systems (Motor Vehicles)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A braking which, within the normal range of operation of the control device, permits the driver at any moment to increase or reduce, to a sufficiently fine degree, the braking force by operation of the control device.

OBS

graduated braking: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • progressive breaking
  • gradual breaking
  • graduated brake
  • graduated break

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Dispositifs de commande (Véhicules automobiles)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Freinage qui, dans la plage normale de fonctionnement du dispositif de commande, permet à tout moment au conducteur d’augmenter ou de réduire la force de freinage avec une finesse suffisante en utilisant le dispositif de commande.

OBS

freinage progressif : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
  • Sistemas de regulación (Vehículos automotores)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Frenado que, dentro del intervalo normal de operación del dispositivo de control, permite en cualquier momento al conductor incrementar o reducir hasta un grado lo suficientemente preciso la fuerza de frenado mediante la operación del dispositivo de control.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Continuing Education
DEF

Any organized educational activity outside the established formal system with identifiable learners and evident learning objectives.

CONT

Thus non-formal education is different from the institutionalised, chronologically graded and hierarchically structured nature of the formal education system. However, the boundaries between formal and non-formal education can sometimes be blurred, especially when certification enters into a non-formal education programme.

Français

Domaine(s)
  • Éducation permanente
DEF

Activité éducative structurée, mais non scolaire.

CONT

Selon le contexte du pays, l'éducation non formelle peut couvrir des programmes éducatifs visant à favoriser l'alphabétisation des adultes, à assurer une éducation de base aux enfants non scolarisés et à communiquer les aptitudes à la vie quotidienne, les compétences nécessaires pour la vie professionnelle et des connaissances générales. Les programmes de l'éducation non formelle ne suivent pas nécessairement le système gradué traditionnel, peuvent être d’une durée différente et ne débouchent pas toujours sur un certificat sanctionnant les études suivies.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Educación permanente
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
CONT

The polar coordinate graph is plotted by the use of polar coordinates. In polar coordinates the position of a point is determined by its direction from a directed line (the polar axis) and a point (the origin, or pole).

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
CONT

Les graphiques à coordonnées polaires. Ce sont ceux où les axes de référence sont d’une part le rayon gradué d’un cercle et d’autre part le rayon obtenu en faisant pivoter le rayon d’origine d’un certain angle. Le recours à des graphiques à coordonnées polaires est souhaitable pour représenter l'évolution d’un mouvement saisonnier(...) Il sert également à représenter une évolution intra-annuelle en l'absence de toute préoccupation d’étude d’un mouvement saisonnier. On obtient une figure en forme de spirale.

Terme(s)-clé(s)
  • diagramme en spirale
  • diagramme spirale

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
DEF

A student who continues to study for an advanced degree after earning a bachelor's degree [from a higher education institution.]

OBS

graduate student: term in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR).

OBS

graduate student; postgraduate student: terms in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC).

Terme(s)-clé(s)
  • post-graduate student
  • post-graduate

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Grades et diplômes
DEF

Titulaire d’un grade universitaire inscrit à un programme d’études de [deuxième] ou de [troisième] cycle.

OBS

étudiant diplômé; étudiante diplômée : termes en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC).

OBS

étudiant de cycle supérieur; étudiante de cycle supérieur; étudiant aux cycles supérieurs; étudiante aux cycles supérieurs : termes en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada (CRSNG).

Terme(s)-clé(s)
  • étudiant des cycles supérieurs
  • étudiant aux cycles supérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Water Pollution
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A conical transparent vessel, usually of capacity 1 litre and graduated near the apex, used for determining the volume of settleable matter in waters.

OBS

Imhoff cone: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
  • Pollution de l'eau
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Récipient conique transparent d’une capacité de 1 litre en général et gradué près de son sommet, utilisé pour la détermination du volume des matières décantables dans les eaux.

OBS

cône d’Imhoff : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento del agua
  • Contaminación del agua
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Recipiente cónico transparente, generalmente de 1 litro de capacidad y graduado cerca de su cúspide, utilizado para la determinación del volumen de materias decantables en las aguas.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Measuring Instruments
OBS

butyrometer: An instrument for determining the amount of butterfat in dairy products as milk).

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Appareils de mesure
CONT

HOYBERG (méthode) : Méthode butyrométrique de dosage des matières grasses sans centrifugation.

OBS

butyromètre : Petit appareil en verre comprenant une panse et une tige creuse, gradué, utilisé pour le dosage volumétrique de la matière grasse du lait et des produits laitiers.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Architectural Drafting and Tools
  • Industrial Design
  • Drawing
DEF

A ruler that contains a cylinder much like a rolling pin inside, thereby enabling it to roll along a sheet of paper or other surface where it is being used.

OBS

A rolling ruler can draw straight, parallel lines, and also has other instruments included, enabling it to do the jobs of a protractor and compass.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Dessin architectural et instruments
  • Dessin industriel
  • Dessin
CONT

La règle roulante vous offre gain de temps et précision pour tracer des droites parallèles ou perpendiculaires, des cercles, des ovales ou des angles. Elle est munie de deux graduations en cm dont une avec 0 central. Le rouleau gradué permet de mesurer le déplacement. Inclut un rapporteur. [...] C'est l'outil universel du dessinateur industriel, de l'architecte ou du designer!

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments
  • Measuring Instruments
DEF

Any of various instruments ... for measuring or indicating angles of slope, elevation, or inclination (as the dip of geological beds or strata, the slope of an embankment or cutting ...)

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage
  • Appareils de mesure
DEF

Instrument servant à mesurer les angles de pente, d’élévation et d’inclinaison.

OBS

[...] employé en topographie, en général pour mesurer des angles dans un plan vertical par leur valeur en degrés ou grades. Il comporte essentiellement : un limbe vertical gradué, une alidade centrée sur ce limbe, une lunette solidaire de l'alidade, un niveau à bulle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de agrimensura
  • Instrumentos de medida
DEF

Aparato destinado a medir la inclinación o la pendiente.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

[On a] squaring shear.

OBS

bevel gauge; bevel gage: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

[Sur une] cisaille guillotine.

OBS

butée avant orientable avec secteur gradué : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
OBS

Information confirmed by the Canadian Society of Animal Science. This award is made for the best poster presentation at the national annual meeting.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du secteur privé
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

poster : Ce terme est un anglicisme. Le terme correct est «affiche».

OBS

étudiant gradué : Ce terme est à éviter. Le terme correct est «étudiant diplômé».

OBS

Information confirmée par la Société canadienne de science animale. Ce prix est attribué pour la meilleure présentation d’une affiche lors d’une compétition au congrès national annuel.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
OBS

Graduate Student Paper Competition Awards. These awards are made to the top three presentations during the Graduate Student Competition at the national annual meeting.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du secteur privé
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

étudiant gradué : Ce terme est à éviter. Le terme correct est «étudiant diplômé».

OBS

Le Prix du Mérite pour la présentation d’un exposé par un étudiant diplômé est attribué à trois étudiants ou étudiantes qui se sont démarqués lors d’une compétition au congrès national annuel.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
DEF

Instrument n’ayant pas d’échelle chiffrée en unités de masse.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
DEF

An instrument for counting blood cells.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
DEF

Microrécipient gradué servant à la numération sous microscope, par unité de surface, des éléments dans un prélèvement sanguin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumental médico
DEF

Instrumento para contar los glóbulos de la sangre.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Construction Tools
  • Measuring Instruments (Engineering)
DEF

A strip of cloth or steel marked in inches, feet, meters, etc., for measuring, often compactly rolled on a spring when not in use.

OBS

tape measure: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Outils (Construction)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
DEF

[Mètre] fait d’un ruban métallique qui s’enroule dans une gaine.

CONT

mètre : Instrument de mesure(de un mètre de longueur ou plus) constitué par une barre graduée(mètre en bois ou en métal), ou par une série de tiges graduées plates, en bois ou en métal et articulées(mètre pliant), ou par un ruban gradué, en acier ou en étoffe caoutchoutée(mètre à ruban, mètre de couturière) [...]

OBS

ruban à mesurer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Analytical Chemistry
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

A graduated glass tube used to deliver variable volumes of liquid.

DEF

A graduated tube with a tap at the lower end.

OBS

Usually there is a stopcock at the lower end.

PHR

Screw, titration buret.

PHR

Measuring, micro buret.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Chimie analytique
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Tube de verre gradué, pouvant affecter des formes diverses, et destiné le plus souvent aux dosages en chimie.

DEF

Récipient gradué en parties d’égal volume et muni à sa partie inférieure d’un dispositif d’écoulement.

OBS

De verre ou de plastique, la burette est généralement cylindrique, elle est parfois munie d’un dispositif de remplissage automatique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo (Química)
  • Química analítica
  • Equipo médico y quirúrgico
DEF

Tubo graduado de vidrio que se emplea en análisis volumétrico para medir líquidos.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking Appliances
DEF

a utensil suitable for deep frying usually deep and often with a mesh or perforated compartment in which the food is exposed to the fat.

Terme(s)-clé(s)
  • french fryer

Français

Domaine(s)
  • Appareils de cuisson des aliments
DEF

Appareil électrique remplaçant la traditionnelle bassine à friture. La friteuse se compose d’une cuve [...] d’un thermostat gradué [...] d’un couvercle [...] d’un panier d’égouttage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
  • Petrochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
  • Chimie du pétrole
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A chain 66 feet (20.1168 meters) long, consisting of 100 steel links, each 7.92 inches (20.1168 centimeters) long, joined by rings, which is used as the unit of length for surveying public lands in the United States.

CONT

Surveyor's chain, also called Gunter's chain, measuring device and arbitrary measurement unit still widely used for surveying in English-speaking countries. Invented by the English mathematician Edmund Gunter in the early 17th century, Gunter's chain is exactly 22 yards (about 20 m) long and divided into 100 links. In the device, each link is a solid bar. Measurement of the public land systems of the United States and Canada is based on Gunter's chain. An area of 10 square chains is equal to one acre.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Chaîne formée [...] de maillons allongés et dont la longueur est de [...] 20 mètres.

CONT

La chaîne (d’arpenteur) a été inventée en 1624 par un mathématicien anglais Edmund Gunter. Elle est toujours en usage actuellement pour l’arpentage. Elle mesure 22 yards [verges] de long et est divisée en 100 maillons (links) d’environ 20,12 cm. Par conséquent, la chaîne de Gunter décimalisait les mesures d’arpentage existantes sans les perturber.

OBS

Chaîne d’arpentage. [Celle-ci peut aussi être fait d’un] ruban d’acier gradué [permettant] de mesurer la distance entre 2 points. Cette distance étant habituellement mesurée à l'horizontale. L'utilisation du mot chaîne vient du fait qu'à une certaine époque les mesures de distance étaient effectuées à l'aide de véritables chaînes(ex. chaîne de Gunter) composées de chaînons et de mailles. C'est aussi l'origine de l'expression : chaîner un terrain!

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

An instrument which displays the indicated airspeed of the aircraft derived from inputs of pitot and static pressures. [Definition standardized by NATO.]

OBS

airspeed indicator: term standardized by NATO and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
DEF

Instrument donnant la vitesse indiquée d’un aéronef élaborée d’après les pressions statiques et dynamiques. [Définition normalisée par l’OTAN.]

OBS

badin : Appareil utilisé pour mesurer la vitesse d’un avion par rapport à l'air ambiant. Le badin comporte un détecteur de pression dynamique, tube de Venturi ou sonde de Prandtl, relié à un manomètre différentiel placé sur le tableau de bord. C'est plus particulièrement ce cadran, directement gradué en vitesse, que les pilotes désignent du nom de badin.

OBS

Le terme badin, du nom de l’inventeur de cet instrument, n’est plus utilisé aujourd’hui, sauf lorsqu’il est question de très vieux avions.

OBS

indicateur de vitesse air; badin : termes normalisés par l’OTAN.

OBS

anémomètre; indicateur de vitesse; badin; ASI : termes et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

OBS

anémomètre; indicateur de vitesse : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

anémomètre : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
OBS

indicador de velocidad aerodinámica; anemómetro: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Biophysics
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Biophysique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments
  • Scientific Instruments
DEF

A variety of theodolite that has the telescope so mounted that it can be completely reversed, or transited.

CONT

... the ability to utilize both upper and lower motion enables the American transit to accumulate the angle (make repeated measurements of the same angle), once for each time it is turned.

OBS

The surveyor's transit differs from the theodolite in having the horizontal axis attached directly to the telescope which is not mounted in Y's and can be turned completely over about the axis.

OBS

... a theodolite is often called a direction instrument, as opposed to a transit, which is a repeating instrument.

OBS

astronomical transit: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

OBS

transit: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • astronomic transit

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage
  • Instruments scientifiques
DEF

[...] théodolite dans lequel le cercle gradué horizontal n’ est pas fixé à la base et le cercle gradué vertical n’ est pas fixé à la lunette.

CONT

Dans la mesure azimutale [angles horizontaux], le théodolite réitérateur peut mesurer plusieurs fois le même angle, en utilisant des portions différentes du limbe, ce dernier pouvant être désolidarisé du bâti; la moyenne des mesures élimine des erreurs systématiques.

OBS

[Les] cercles [du théodolite réitérateur] peuvent se déplacer, l’un par rapport à la base, l’autre par rapport à la lunette, pour qu’on puisse lire les angles sur n’importe quelle partie de la graduation. [...] Les théodolites modernes sont tous réitérateurs.

OBS

Ne pas confondre avec le théodolite répétiteur, instrument qui est peu employé actuellement selon L’Encyclopédie internationale des sciences et des techniques, 1969, v. 10, p. 437.

OBS

théodolite : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2011-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
CONT

The demicircle is for measuring and indicating angles with a revolving bar mounted on a pivot at the center of the circle, and a compass set firmly in the plane of the graduated arc.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
DEF

Arc de circonférence servant à la mesure des angles et portant une graduation en degré ou grades et en subdivisions de ces unités.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2011-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2011-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A clay atmometer consisting of a hollow ceramic sphere through which evaporation occurs. Evaporation is measured by the loss of water from the reservoir which feeds the sphere.

OBS

Evaporation indicated by this instrument is supposed to be somewhat representative of that from plant growth.

Terme(s)-clé(s)
  • Livingstone atmometer
  • Livingstone atmometre
  • Livingston atmometer
  • Livingston atmometre
  • Livingston sphere

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Appareil de mesure de l’eau évaporée, dont le capteur est une sphère creuse, de porcelaine poreuse, d’environ cinq centimètres de diamètre et d’un centimètre d’épaisseur.

OBS

[...] elle [la sphère] est remplie d’eau distillée provenant d’un réservoir gradué qui permet son alimentation permanente; la perte d’eau constitue la mesure de l'évaporation.

Terme(s)-clé(s)
  • évaporomètre de Livingstone
  • évaporimètre de Livingstone
  • sphère de Livingstone

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2011-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :