TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAIN SEL [6 fiches]

Fiche 1 2013-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A random string of characters added to passwords or passphrases to make them more secure.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Chaîne de caractères aléatoires ajoutée aux mots ou phrases de passe pour les rendre plus sûrs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
CONT

She always chimes in when someone else is talking.

CONT

She never could resist putting her oar in.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

S’immiscer mal à propos dans une affaire, dans une conversation.

CONT

Elle vient toujours mettre son grain de sel lorsque quelqu'un parle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Synthetic Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

xanthate :Sel de l'acide xanthique. Amylose : Constituant de l'amidon(partie interne du grain) présent en grande quantité dans le blé les pois. Amylose et amylopectine.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

put one's oar in: to volunteer one's advice, especially when it is not solicited. (R. Chapman, American Slang, 1986, p. 355).

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :