TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAINE COLZA [6 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Seed Plants (Spermatophyta)
CONT

After cultivation and harvesting, seeds are sent to the mill, transported by lorries. The rapeseeds are crushed and pressed to extract the raw oil.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Plantes à graines (Spermatophyta)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Because the main livestock rapeseed product is the oil by-product (rapeseed meal or rapeseed cake), whole rapeseeds are often called "full-fat rapeseeds" ... to distinguish them from the oil meal.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

graine de colza entière : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • graines de colza entières

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

Canola meal, a relatively new Canadian product on the market, is produced from canola seed in much the same manner that soybean meal is derived from soybeans. ... Canola meal must contain less than 3 milligrams per gram of glucosinolates and less than 5% eruci acid. If these standards are not met, the products must be referred to as rapeseed meal.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

La farine de canola, produit canadien relativement nouveau sur le marché, est tirée de la graine de canola à peu près de la même manière que la farine de soja. [...] La farine de canola doit contenir moins de 3 milligrammes par gramme de glucosinolates et moins de 5% d’acide érucique. Dans le cas contraire, elle est classée comme farine de colza.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Cultivo de cereales
CONT

La harina de canola es una de las fuentes de proteínas más usadas en el pienso. Contiene un excelente perfil de aminoácidos y es rico en vitaminas y minerales esenciales. Es agradable al paladar y no tóxico. Se ha patentado un proceso para obtener una fracción con 90 por ciento de proteínas con excelentes características nutricionales y funcionales para el consumo humano. La harina de canola es también un fertilizante orgánico de alta calidad.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Oilseed Crops
DEF

Said of rapeseed, soybeans, faba beans, etc. stripped of their seed coat.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Culture des plantes oléagineuses
DEF

Se dit d’une graine de colza, de soja, de féverole, etc. débarrassée de son tégument.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Cultivo de oleaginosas
DEF

Se refiere a la semilla a la que se le ha quitado la cascarilla.

CONT

En principio se distinguen dos sistemas de extracción del aceite de las semillas oleaginosas: [...] Las semillas oleaginosas deben ser limpiadas y descascarilladas previamente. Después son troceadas y molidas antes de la extracción de su aceite [...]

CONT

Es pues evidente la ineludible necesidad de proceder a la desinfección de la semilla inmediatamente después de descascarada ésta.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Natural product collected directly from the plant Brassica napus.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

Produit naturel prélevé directement sur le végétal Brassica napus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
OBS

Producto natural recogido directamente de la planta Brassica napus.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :