TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAINE LIN [16 fiches]

Fiche 1 2018-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Paints and Varnishes (Industries)
Universal entry(ies)
8001-26-1
numéro du CAS
DEF

A yellowish drying oil that is expressed or extracted from flaxseed, contains large proportions of glycerides of linolenic, a linoleic, and oleic acids, and is used chiefly in paint and varnish, in printing ink, in linoleum.

OBS

linseed oil: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Peintures et vernis (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

[...] huile extraite de la graine de lin [...] La graine fournit une huile(huile de lin) qui est le type des huiles siccatives, utilisées pour la peinture, dans la fabrication des toiles cirées, des linoléums, des factices de caoutchouc.

OBS

huile de lin : terme normalisé par l’AFNOR.

OBS

huile de lin : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
8001-26-1
numéro du CAS
DEF

Aceite secante amarillo oro, de ámbar a pardo. Soluble en éter, cloroformo, disulfuro de carbono; algo soluble en alcohol.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Biochemistry
CONT

Secoisolariciresinol diglucoside (SDG), abundant in flaxseed, belongs to a class of phytochemicals called lignans and is chemically similar to the breast cancer drug tamoxifen.

CONT

The main component of flaxseed that has potential benefit for diabetes and other diseases is a tiny fraction of the seed - a small organic molecule called secoisolariciresinol diglucoside (SDG) ... Flaxseed is the richest natural source of SDG plant lignan.

CONT

Process for producing sdg and foods and drinks containing the same. ... The present invention provides processes for preparing SDG (secoisolariciresinol diglycoside) known to be a precursor of compounds having female hormone-like activities such as enterolactone and enterodiol as well as foods and drinks that can be prepared by incorporating SDG and that are effective for various symptoms caused by imbalanced female hormones such as menopausal symptoms, osteoporosis, hyperlipidemia, hypertension, obesity, depression and hot flashes.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Biochimie
CONT

[...] la sécoisolaricirésinol diglucoside(SDG) est une molécule organique, qui peut réduire le développement du diabète et diminuer le taux de cholestérol. La graine de lin est la source naturelle la plus riche en SDG.

CONT

Le lin est unique parmi les oléagineux par sa concentration exceptionnellement élevée de lignanes, des composés phytoestrogéniques. Dans le processus de digestion, des bactéries intestinales transforment le sécoisolaricirésinol-diglycoside (SDG), la lignane principale, en composés apparentés aux œstrogènes appelés entérolactone et entérodial.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

At low moisture content a good softener or plasticizer will still exhibit a softening effect.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
CONT

Substance qui ramollit : La guimauve, la graine de lin sont des ramollissants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Oilseed Crops
DEF

The seed of flax.

OBS

flaxseed; FLX: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de plantas industriales
  • Cultivo de oleaginosas
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Burr Grinder: Burr grinders use metal wheels with protruding burrs which grind the grain. These grinders will grind all kinds of grains and beans, and are an excellent choice for flax.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
CONT

LIN+ est composé de graines de lin aplaties et protégées de l'oxydation. Lin+ contient une importante teneur en acides gras essentiels et sa haute valeur digestible en fait un produit noble pour bovins, ovins, porcs, chevaux, de même que pour chiens et chats. L'aplatissage de la graine de lin rompt le tégument sans affecter profondément la structure cellulaire. Ceci permet une libération plus progressive de l'huile. L'aplatissage n’ affecte pas les caractéristiques physiques et chimiques du mucilage que contient la graine de lin.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

The state in which a material comes from the mill, ungraded and usually uninspected. (American Association of Feed Control Officials, 1981, p. 94).

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

(graine de lin)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
CONT

Les liants [anciens du pastel] sont les produits habituels :(...) eau de graine de lin ou eau miellée.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Drawing
  • Painting (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Dessin
  • Peinture (Arts)
CONT

[Ancienne recette du Pastel] : Les liants indiqués sont les produits habituels : décoctions d’orge ou de malt(...) eau de savon de Marseille, eau de graine de lin(...)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
OBS

BT-50

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Equipment (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Machines de récolte (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :