TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAINS 2000 [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Index to the Canada Grain Regulations
1, fiche 1, Anglais, Index%20to%20the%20Canada%20Grain%20Regulations
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Grain Commission publication, Winnipeg, 2000, 14 pages. 1, fiche 1, Anglais, - Index%20to%20the%20Canada%20Grain%20Regulations
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Index au Règlement sur les grains du Canada
1, fiche 1, Français, Index%20au%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20grains%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Commission canadienne des grains, Winnipeg, 2000, 14 pages. 1, fiche 1, Français, - Index%20au%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20grains%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grains 2000 1, fiche 2, Anglais, Grains%202000
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grains 2000 1, fiche 2, Français, Grains%202000
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Rapport annuel d’Agriculture Canada 1990-1991. 1, fiche 2, Français, - Grains%202000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Grain Growing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Road Not Taken 1, fiche 3, Anglais, The%20Road%20Not%20Taken
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Culture des céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- L’autre voie - une occasion offerte au secteur canadien des céréales et des oléagineux 1, fiche 3, Français, L%26rsquo%3Bautre%20voie%20%2D%20une%20occasion%20offerte%20au%20secteur%20canadien%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20et%20des%20ol%C3%A9agineux
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un rapport préparé dans le cadre du programme «Grains 2000». 1, fiche 3, Français, - L%26rsquo%3Bautre%20voie%20%2D%20une%20occasion%20offerte%20au%20secteur%20canadien%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20et%20des%20ol%C3%A9agineux
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- L’autre voie : une occasion offerte au secteur canadien des oléagineux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


