TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAISSE VEGETALE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- khala
1, fiche 1, Anglais, khala
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Examples of traditional breads found in Israel would be the khala, a white braided bread prepared for the Sabbath and holidays. This is produced from the 52% flour and contains additional shortening, eggs and malt. The production of khala is restricted to Thursdays and the day prior to holidays. 1, fiche 1, Anglais, - khala
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- khala
1, fiche 1, Français, khala
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Comme exemple de pain traditionnel consommé en Israël, mentionnons le khala, un pain blanc tressé préparé pour le jour du sabbat et les jours fériés. Ce pain est fait de farine extraite à 52% et il y entre un supplément de graisse végétale, d’œufs et de malt. Sa production est restreinte au jeudi et à la veille des fêtes. 1, fiche 1, Français, - khala
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petrochemistry
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fatty acid methyl ester
1, fiche 2, Anglais, fatty%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FAME 2, fiche 2, Anglais, FAME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mono alkyl ester of long-chain fatty acids from naturally occurring plant oils, animal fats, and recycled greases. 3, fiche 2, Anglais, - fatty%20acid%20methyl%20ester
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In principle, the transesterification reaction can be performed with methanol as well as with ethanol, to produce the corresponding fatty acid methyl and ethyl esters respectively. 4, fiche 2, Anglais, - fatty%20acid%20methyl%20ester
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ester méthylique d’acide gras
1, fiche 2, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20d%26rsquo%3Bacide%20gras
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EMAG 1, fiche 2, Français, EMAG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ester méthylique d’acides gras 2, fiche 2, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20d%26rsquo%3Bacides%20gras
correct, nom masculin
- EMAG 2, fiche 2, Français, EMAG
correct, nom masculin
- EMAG 2, fiche 2, Français, EMAG
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Monoester alkylique d’acides gras à longue chaîne fabriquée à partir d’huiles végétales naturelles, de graisses animales et de graisses recyclées. 2, fiche 2, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20d%26rsquo%3Bacide%20gras
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fabriqué à partir d’huile végétale ou de graisse animale par procédé de transestérification. Les esters méthyliques sont fabriqués principalement à partir d’huile de colza ou de mélange d’huiles de colza, soja ou encore palme. Les esters méthyliques peuvent être incorporés à hauteur de 5 % dans le diesel sans adaptation du véhicule. Ils peuvent également être utilisés comme carburant pur, mais uniquement sur véhicules spécifiquement adaptés. 3, fiche 2, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20d%26rsquo%3Bacide%20gras
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- popover
1, fiche 3, Anglais, popover
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pop-over 2, fiche 3, Anglais, pop%2Dover
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The American equivalent of an individual Yorkshire pudding (which see). It is made by preparing a creamy batter from flour, milk, egg and salt. This is then baked in well-greased earthenware pots in a hot oven until the mixture rises golden-brown high over the edges of the pots. 3, fiche 3, Anglais, - popover
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Usually written in the plural. 4, fiche 3, Anglais, - popover
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- popover
1, fiche 3, Français, popover
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pet de nonne 2, fiche 3, Français, pet%20de%20nonne
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La source Time-Life CUIMO-2F, 1974, Vol. 2 traduit le terme anglais popover par pet de nonne. Elle se trompe. Les pets-de-nonne sont des beignets cuits dans la grande friture (confirmé par SUPERCHEF (avec photo), LAGAS-F 1984 et Jehane Benoît (BENCU 1969). Cette dernière conserve le terme popovers dans son édition française. L’Office de la langue française recommande l’usage, en français, du terme anglais popover, sous toute réserve. 2, fiche 3, Français, - popover
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La recette des popovers semble être identique à celle du Yorkshire pudding(également levé par la vapeur), sauf que la graisse végétale remplace la graisse de rôti, et que le Yorkshire pudding peut être fait dans un grand plat, tandis que les popovers se font dans des moules individuels. 2, fiche 3, Français, - popover
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- milk substitute
1, fiche 4, Anglais, milk%20substitute
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- succédané de lait
1, fiche 4, Français, succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20lait
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit de remplacement du lait, généralement fabriqué avec de la graisse ou de l'huile végétale et des protéines végétales provenant de soja. 2, fiche 4, Français, - succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20lait
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sucedáneo de la leche
1, fiche 4, Espagnol, suced%C3%A1neo%20de%20la%20leche
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sustitutivo de la leche 2, fiche 4, Espagnol, sustitutivo%20de%20la%20leche
correct, nom masculin
- sustituto de la leche 3, fiche 4, Espagnol, sustituto%20de%20la%20leche
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Con respecto a la aportación de proteínas, la leche de soja es un sustitutivo ideal a la leche. 2, fiche 4, Espagnol, - suced%C3%A1neo%20de%20la%20leche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El término sustituto se aplica a personas, mientras que sustitutivo se refiere a aquello que puede reemplazar a algo en el uso, de acuerdo con la Real Academia Española. 3, fiche 4, Espagnol, - suced%C3%A1neo%20de%20la%20leche
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vegetable shortening
1, fiche 5, Anglais, vegetable%20shortening
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- vegetable oil shortening 2, fiche 5, Anglais, vegetable%20oil%20shortening
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A cooking fat, which is basically flavorless, that is produced from vegetable oils. 3, fiche 5, Anglais, - vegetable%20shortening
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Through a manufacturing procedure known as hydrogenation, shortening is produced from oil and chemically transformed into a solid. During this process, the oil is converted into a saturated fat with trans fatty acids, and effectively removing the healthier polyunsaturated fats. Shortening is used as an ingredient in many baked goods to "shorten" the amount of flour required, which makes breads, pastries and other baked goods tender and flaky. 3, fiche 5, Anglais, - vegetable%20shortening
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- graisse alimentaire végétale
1, fiche 5, Français, graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- graisse végétale alimentaire 2, fiche 5, Français, graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale%20%20alimentaire
nom féminin
- shortening végétal 3, fiche 5, Français, shortening%20v%C3%A9g%C3%A9tal
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- shortening d’huile végétale 4, fiche 5, Français, shortening%20d%26rsquo%3Bhuile%20v%C3%A9g%C3%A9tale
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les gras trans sont produits au cours de l’hydrogénation. Quand les huiles végétales se transforment en solide, cela signifie qu’elles ont été au moins partiellement hydrogénées. L’étiquette «shortening végétal» signifie qu’il s’agit d’un produit hydrogéné. 5, fiche 5, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
shortening : Corps gras fait d’huiles végétales, souvent partiellement hydrogénées, utilisé en pâtisserie. 6, fiche 5, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On ne retrouve pas le terme «shortening» dans le «Petit Robert» (2003), dans le «Grand Larousse universel» (1995) et dans l’édition électronique du «Trésor de la langue française». «Le Colpron : le dictionnaire des anglicismes» et le «Dictionnaire québécois d’aujourd’hui» mentionnent, pour leur part, que «shortening» est un anglicisme. Seul le «Dictionnaire québécois français» de Lionel Meney souligne que ce terme est un emprunt direct à l’anglais. Par contre, force nous est de constater que le terme «shortening» apparaît au Canada dans l’étiquetage français des produits alimentaires. Il est aussi largement utilisé dans les textes français édités au Québec. On le retrouve dans les textes provenant de différents ministères fédéraux comme l’Agence canadienne d’inspection des aliments, le Tribunal canadien du commerce extérieur et l’Agence des services frontaliers du Canada. L’usage de «shortening» semble donc répandu au Canada malgré le fait qu’il soit considéré comme un anglicisme. 7, fiche 5, Français, - graisse%20alimentaire%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Fatty Substances (Food)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- edible fat
1, fiche 6, Anglais, edible%20fat
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- alimentary fat 2, fiche 6, Anglais, alimentary%20fat
- dietary fat 2, fiche 6, Anglais, dietary%20fat
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Edible fats and oils are basically esters of glycerol ..., and various fatty acids, most of which have an even number of carbon atoms arranged in a long straight chain. 3, fiche 6, Anglais, - edible%20fat
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
In treatises on human food the word "fat" is invariably used. In this connection the term edible fat (to distinguish the product from mineral fat) is to be preferred. 4, fiche 6, Anglais, - edible%20fat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- graisse alimentaire
1, fiche 6, Français, graisse%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Parmi les huiles et graisses d’origine végétale, il faut distinguer celles employées à des fins alimentaires [...] et celles à emplois industriels [...] Parmi les huiles et graisses alimentaires végétales, citons : L'huile d’arachide [...] L'huile de colza [...] L'huile de soja [...] corps gras [...] consommé tel quel, ou après transformation, sous forme de margarine ou graisse alimentaire. 2, fiche 6, Français, - graisse%20alimentaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grasa alimentaria comestible
1, fiche 6, Espagnol, grasa%20alimentaria%20comestible
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vegetable fat
1, fiche 7, Anglais, vegetable%20fat
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The fat obtained from different plants such as coconut, palm, soyabean etc. 2, fiche 7, Anglais, - vegetable%20fat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- graisse végétale
1, fiche 7, Français, graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les graisses et huiles végétales, extraites de graines oléagineuses et de fruits, sont utilisées principalement comme huile de table, huiles et graisses de friture, et pour la préparation de margarines et de graisses émulsionnables («shortenings»). 2, fiche 7, Français, - graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière. 3, fiche 7, Français, - graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Food Industries
- Fatty Substances (Food)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shortening producer
1, fiche 8, Anglais, shortening%20producer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Caravelle Foods, the sole supplier of beef products to MaDonald's Restaurants of Canada, began operations in 1968, and today employs over 100 people. The company has state-of-the-art beef processing facilities at its headquaters in Brampton, Ontario and in Sprucegrove, Alberta and owns Carson Foods, a leading shortening producer. 2, fiche 8, Anglais, - shortening%20producer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fabricant de graisse végétale
1, fiche 8, Français, fabricant%20de%20graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fabricant de shortening 1, fiche 8, Français, fabricant%20de%20shortening
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grain handling organization
1, fiche 9, Anglais, grain%20handling%20organization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- grain-handling organization 2, fiche 9, Anglais, grain%2Dhandling%20organization
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Some 14 different groups are represented on the Canola Council of Canada, including growers, crushers, grain handling organizations, exporters and shippers, margarine and shortening manufacturers, feed manufacturers, terminal elevators, primary elevators, and seed growers and traders. 1, fiche 9, Anglais, - grain%20handling%20organization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- organisme spécialisé dans la manutention des grains
1, fiche 9, Français, organisme%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20dans%20la%20manutention%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil du canola du Canada compte des représentants de quatorze groupes d’industries, dont les producteurs, des huileries, des organismes spécialisés dans la manutention des grains, des exportateurs et des expéditeurs, des fabricants de margarine et de graisse végétale, des fabricants d’aliments du bétail, des compagnies de silos de collecte et de silos portuaires ou industriels, de même que des producteurs et des marchands de semences. 1, fiche 9, Français, - organisme%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20dans%20la%20manutention%20des%20grains
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-09-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Fatty Substances (Food)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vegetable fat topping 1, fiche 10, Anglais, vegetable%20fat%20topping
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- garniture à base de graisse végétale
1, fiche 10, Français, garniture%20%C3%A0%20base%20de%20graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wholly vegetable shortening 1, fiche 11, Anglais, wholly%20vegetable%20shortening
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- graisse alimentaire entièrement végétale 1, fiche 11, Français, graisse%20alimentaire%20enti%C3%A8rement%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Oilseed Crops
- Fatty Substances (Food)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stabilized vegetable fat 1, fiche 12, Anglais, stabilized%20vegetable%20fat
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des plantes oléagineuses
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- graisse végétale stabilisée
1, fiche 12, Français, graisse%20v%C3%A9g%C3%A9tale%20stabilis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


