TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMAGE [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- burst factor
1, fiche 1, Anglais, burst%20factor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- burst index 2, fiche 1, Anglais, burst%20index
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bursting strength of a paper or board divided by the grammage (basis weight) of the conditioned paper or board. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
burst index: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice d’éclatement
1, fiche 1, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la résistance à l'éclatement d’un papier ou d’un carton par le grammage du matériau après conditionnement. [Definition normalisée par l'ISO. ] 2, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indice d’éclatement : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1), on trouvera le terme «indice d’éclatement» sous l’article 12.2.3.3. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spread
1, fiche 2, Anglais, spread
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The mass of adhesive per unit of area applied to an adherend. 1, fiche 2, Anglais, - spread
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
spread: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - spread
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 2, Français, grammage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- encollage spécifique 2, fiche 2, Français, encollage%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin, normalisé
- répartition 2, fiche 2, Français, r%C3%A9partition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’adhésif appliqué à un support par unité de surface. 2, fiche 2, Français, - grammage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
encollage spécifique; grammage; répartition : termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - grammage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- extendido
1, fiche 2, Espagnol, extendido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Masa de adhesivo o recubrimiento por unidad de área aplicada sobre un sustrato. 1, fiche 2, Espagnol, - extendido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- substrate thickness
1, fiche 3, Anglais, substrate%20thickness
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- media thickness 2, fiche 3, Anglais, media%20thickness
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Automatic plate infeed, the ability to set circumferential register and substrate thickness at the console and a new blanket-washing system ... reportedly reduce job changes on the four-color model to five minutes. 3, fiche 3, Anglais, - substrate%20thickness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épaisseur du support
1, fiche 3, Français, %C3%A9paisseur%20du%20support
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grammage plus ou moins élevé qu'un dispositif d’impression peut accepter. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9paisseur%20du%20support
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Market Prices
- Postage
- Postal Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- progressive pricing
1, fiche 4, Anglais, progressive%20pricing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- progressive rating 2, fiche 4, Anglais, progressive%20rating
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] pricing process where [a mail] item is subject to a base price plus an additional per gram charge. 3, fiche 4, Anglais, - progressive%20pricing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Affranchissement du courrier
- Transports postaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tarification progressive
1, fiche 4, Français, tarification%20progressive
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Formule de tarification [dans laquelle] des frais équivalents au grammage en surplus [sont ajoutés] au tarif de base de [l'article de courrier]. 2, fiche 4, Français, - tarification%20progressive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tissue paper
1, fiche 5, Anglais, tissue%20paper
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A general term indicating a class of papers of characteristic gauze texture, in some cases fairly transparent, that includes sanitary products, wrapping material, waxing tissue stock, twisting tissue stock, fruit and vegetable wrapping tissue stock, pattern tissue stock, sales-book tissue stock, and creped wadding. They are made on any type of paper machine, from any type of pulp including reclaimed paper stock. They may be glazed, unglazed, or creped. 2, fiche 5, Anglais, - tissue%20paper
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- papiers minces
1, fiche 5, Français, papiers%20minces
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On appelle «papiers minces» une grande variété de papiers de faible grammage. Les papiers minces à usage sanitaire englobent les serviettes de démaquillage, le papier hygiénique, les essuie-tout et les serviettes de table. Les papiers minces à usage industriel sont : le papier condensateur, le support du papier carbone et le papier mousseline. Le grammage des papiers minces les plus légers est de l'ordre de 5g/m². 2, fiche 5, Français, - papiers%20minces
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
En anglais, «tissue» comprend les papiers minces 12 à 24 g/m², généralement faits sur machine Yankee et destinés à remplacer les textiles manufacturés. - Mouchoirs, serviettes à démaquiller [...] - Serviettes de table [...] - Papiers hygiéniques [...] Essuyage main [...] - Couches bébé et Garnitures périodiques [...] 3, fiche 5, Français, - papiers%20minces
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voir l’article 12.3.3 dans la source CTD-1. 4, fiche 5, Français, - papiers%20minces
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- papel tisú
1, fiche 5, Espagnol, papel%20tis%C3%BA
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Papel delgado, de bajo gramaje, de aspecto similar a la gasa ... utilizado para fabricar productos sanitarios, higiénicos, de envolver, etc. 1, fiche 5, Espagnol, - papel%20tis%C3%BA
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heavy weight paper 1, fiche 6, Anglais, heavy%20weight%20paper
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- papier de grammage élevé
1, fiche 6, Français, papier%20de%20grammage%20%C3%A9lev%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- papier lourd 1, fiche 6, Français, papier%20lourd
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Papier lourd dont la force au mètre carré est conséquemment élevée. 1, fiche 6, Français, - papier%20de%20grammage%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On emploie de façon moins technique, l’expression «papier lourd». 1, fiche 6, Français, - papier%20de%20grammage%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Équivalents communiqués par une traductrice aux services linguistiques de la compagnie Domtar. 1, fiche 6, Français, - papier%20de%20grammage%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lightweight paper
1, fiche 7, Anglais, lightweight%20paper
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- light-weight paper 2, fiche 7, Anglais, light%2Dweight%20paper
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Papers having a grammage (basis weight) normally less than 40g/m² (24.5 lb/24X36X500). 3, fiche 7, Anglais, - lightweight%20paper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- papier léger
1, fiche 7, Français, papier%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- papier de faible grammage 2, fiche 7, Français, papier%20de%20faible%20grammage
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Papier de grammage inférieur à 40 g/m². 3, fiche 7, Français, - papier%20l%C3%A9ger
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
papier de faible grammage : renseignement communiqué par les services linguistiques de la compagnie Domtar. 2, fiche 7, Français, - papier%20l%C3%A9ger
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- airmail bond
1, fiche 8, Anglais, airmail%20bond
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- airmail paper 1, fiche 8, Anglais, airmail%20paper
correct
- air mail paper 2, fiche 8, Anglais, air%20mail%20paper
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A lightweight] writing paper for letters and circulars to be transported by airplanes. 1, fiche 8, Anglais, - airmail%20bond
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The light weight of airmail paper is its most significant properly; opacity is also important. 1, fiche 8, Anglais, - airmail%20bond
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- papier avion
1, fiche 8, Français, papier%20avion
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- papier pour poste aérienne 2, fiche 8, Français, papier%20pour%20poste%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Papier bond léger de grammage généralement inférieur à 40 g/m², utilisé pour le courrier aérien. 3, fiche 8, Français, - papier%20avion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Le papier avion est] fréquemment de couleur bleu pâle. 3, fiche 8, Français, - papier%20avion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- light weight coated paper
1, fiche 9, Anglais, light%20weight%20coated%20paper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- lightweight coated paper 2, fiche 9, Anglais, lightweight%20coated%20paper
correct
- LWC paper 1, fiche 9, Anglais, LWC%20paper
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A paper that has been coated and whose basis weight goes up to 70 - 80 GSM [grams per square meter]. 3, fiche 9, Anglais, - light%20weight%20coated%20paper
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Widely used in the printing of high quality magazines. 3, fiche 9, Anglais, - light%20weight%20coated%20paper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- papier couché léger
1, fiche 9, Français, papier%20couch%C3%A9%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- LWC 1, fiche 9, Français, LWC
nom masculin
- papier mince couché 2, fiche 9, Français, papier%20mince%20couch%C3%A9
correct, nom masculin
- papier LWC 3, fiche 9, Français, papier%20LWC
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Papier couché avec bois, de grammage léger(45 à 70 g en général). 4, fiche 9, Français, - papier%20couch%C3%A9%20l%C3%A9ger
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le grammage de référence de ce papier est le 60 g. 4, fiche 9, Français, - papier%20couch%C3%A9%20l%C3%A9ger
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- paper
1, fiche 10, Anglais, paper
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A generic term for a range of materials in the form of a coherent sheet or web - excluding sheets or laps of pulp as commonly understood for papermaking or dissolving purposes and non-woven products - made by deposition, of vegetable, mineral, animal or synthetic fibres, or their mixtures, from a fluid suspension onto a suitable forming device, with or without the addition of other substances. They may be coated, impregnated or otherwise converted, during or after their manufacture, without necessarily losing their identity as paper. In conventional papermaking processes, the fluid medium is water; new developments, however, include the use of air and other fluids. 1, fiche 10, Anglais, - paper
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m [square] are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m [square] or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m [square] such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m [square] such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 3) "Nonwovens" will form the subject of a separate definition. 1, fiche 10, Anglais, - paper
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- papier
1, fiche 10, Français, papier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une série de matériaux se présentant sous forme de feuilles cohérentes ou de bandes à l’exclusion des feuilles de pâte à plat ou repliées, destinées à la fabrication du papier ou à des transformations chimiques et des [non tissés] fabriqués par dépôt de fibres végétales, minérales, animales ou synthétiques, seules ou mélangées en suspension fluide, avec ou sans addition d’autres substances, sur un dispositif de formation approprié. Ces produits peuvent être couchés, imprégnés ou soumis à d’autres transformations, pendant ou après leur fabrication, sans perdre pour autant leur identité de papiers. Dans les procédés classiques de fabrication du papier, le véhicule fluide est l’eau; cependant, des procédés nouveaux font appel à l’air et à d’autres fluides. 1, fiche 10, Français, - papier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m [carré] sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m [carré] considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 3) Les [non tissés] feront l'objet d’une définition distincte. 1, fiche 10, Français, - papier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- papel
1, fiche 10, Espagnol, papel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Hoja delgada que se obtiene laminando una pasta de fibras vegetales y a cuyas muchas variedades corresponden numerosas aplicaciones [...]. 2, fiche 10, Espagnol, - papel
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- board
1, fiche 11, Anglais, board
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- paper board 2, fiche 11, Anglais, paper%20board
correct
- paperboard 3, fiche 11, Anglais, paperboard
correct
- cardboard 4, fiche 11, Anglais, cardboard
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity. 2, fiche 11, Anglais, - board
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 2, fiche 11, Anglais, - board
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard. 4, fiche 11, Anglais, - board
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Carton
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 11, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée. 2, fiche 11, Français, - carton
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 2, fiche 11, Français, - carton
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cartón
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 11, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
- Pulp and Paper
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pucker wrinkle
1, fiche 12, Anglais, pucker%20wrinkle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Crease in paper that has become a hard wrinkle in a nip, e.g. a 'Calender wrinkle', and that has not been severed into a cut, e.g. a calender cut. 2, fiche 12, Anglais, - pucker%20wrinkle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
However subsequent processing may cause the wrinkle to open into a cut. The wrinkle usually is at an angle to the machine direction. Often the wrinkle will be translucent. 2, fiche 12, Anglais, - pucker%20wrinkle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fabrication du papier
- Pâtes et papier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- faux pli froncé
1, fiche 12, Français, faux%20pli%20fronc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pli d’ampoule, formé à angle par rapport à la direction machine. 1, fiche 12, Français, - faux%20pli%20fronc%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il est causé par une accumulation de papier en avant d’une pince, d’un renflement de la toile ou du feutre(machine à papier), ou d’un grammage, humidité ou zone de pression non uniforme. 1, fiche 12, Français, - faux%20pli%20fronc%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Waste Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grammage-effect
1, fiche 13, Anglais, grammage%2Deffect
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Consequence of using more recyclable fibres, which are somewhat heavier, which in turn increases the level of emissions in shipping such goods. 1, fiche 13, Anglais, - grammage%2Deffect
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Gestion des déchets
Fiche 13, La vedette principale, Français
- effet de grammage
1, fiche 13, Français, effet%20de%20grammage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Gestión de los desechos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- efecto de gramaje
1, fiche 13, Espagnol, efecto%20de%20gramaje
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- CMD profile
1, fiche 14, Anglais, CMD%20profile
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cross-machine direction profile 2, fiche 14, Anglais, cross%2Dmachine%20direction%20profile
proposition
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Profile in the cross-machine direction. 1, fiche 14, Anglais, - CMD%20profile
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- web profile
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- profil dans le sens travers
1, fiche 14, Français, profil%20dans%20le%20sens%20travers
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Graphique des variables dans le sens travers de certaines propriétés de la feuille de papier. Par exemple, profil de grammage, d’humidité, etc. 2, fiche 14, Français, - profil%20dans%20le%20sens%20travers
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shingling
1, fiche 15, Anglais, shingling
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An adjustment for the way page images in a folded signature tend to move toward the outer or facing edge of a book. 2, fiche 15, Anglais, - shingling
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The amount of shingling needed steadily increases as you move toward the center signatures in the book. 2, fiche 15, Anglais, - shingling
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Fiche 15, La vedette principale, Français
- compensation de chasse
1, fiche 15, Français, compensation%20de%20chasse
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Technique, lors d’une reliure, consistant à éloigner le texte de la bordure du papier vers le centre du pli afin d’éviter qu’une partie du texte soit manquante. 1, fiche 15, Français, - compensation%20de%20chasse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La gestion de l'espace des petits fonds est très importante selon le type de reliure choisi, c'est ce que l'on appelle la compensation de chasse(shingling). La différence entre les petits fonds et les grands fonds est proportionnelle au décalage des cahiers encartés. Au fur et à mesure que les cahiers sont insérés les uns dans les autres, il faut diminuer la valeur des blancs de petit fond afin d’éviter que le texte des cahiers du centre n’ arrive au bord de la coupe de façonnage côté grand fond. Ce problème s’accentue avec l'augmentation du poids du papier, le grammage. Pour palier ce décalage, on le mesure, puis on diminue d’autant les blancs de petit fond selon la position du cahier dans l'ouvrage. 1, fiche 15, Français, - compensation%20de%20chasse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
petit fond : Blanc ou marge intérieure entre le texte et la reliure. 1, fiche 15, Français, - compensation%20de%20chasse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- base weight
1, fiche 16, Anglais, base%20weight
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- basis weight 2, fiche 16, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The nominal weight in pounds of one base box which is a measure of the approximate thickness. Tin mill products are ordered to thicknesses expressed in base weight units. The base weight specified determined the aim theoretical thickness. 3, fiche 16, Anglais, - base%20weight
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches (217.78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA (System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4.9426 base boxes. ... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights (or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product ... With the recent introduction of the metric system (SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 16, Anglais, - base%20weight
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The thickness of lighter gauge carbon steels, 0.38 mm, sometimes referred to as tin mill black plate, employed as a base metal for terne plate is expressed by base weight method. 107, 135 and 155 pounds per single base box sizes are most common. They are also known as 1C, 1X and 2X respectively. 4, fiche 16, Anglais, - base%20weight
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 16, La vedette principale, Français
- masse surfacique de base
1, fiche 16, Français, masse%20surfacique%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- grammage 1, fiche 16, Français, grammage
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
grammage : Dans le domaine du papier, ce terme est défini dans le Grand dict. encycl. Larousse comme la «Masse par unité de surface d’un papier ou d’un carton, qui est exprimée en grammes par mètre carré. »Syn. «masse au mètre carré». C'est une définition qui correspond bien à la notion de cette fiche, mais nous n’ avons pas été en mesure de confirmer que ce terme est aussi utilisé dans le domaine de la métallurgie. Voir aussi «base box»(ou «basis box») dans TERMIUM. 1, fiche 16, Français, - masse%20surfacique%20de%20base
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Photography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- flat film
1, fiche 17, Anglais, flat%20film
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cut film 2, fiche 17, Anglais, cut%20film
correct
- sheet film 2, fiche 17, Anglais, sheet%20film
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A] type of sensitized film material ... available in normal plate sizes and, to minimize buckling, usually has a thicker base than roll film. 3, fiche 17, Anglais, - flat%20film
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- film-au-format
1, fiche 17, Français, film%2Dau%2Dformat
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- plan-film 2, fiche 17, Français, plan%2Dfilm
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] surfaces des plaques, selon les dimensions d’utilisation. 1, fiche 17, Français, - film%2Dau%2Dformat
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour le tirage noir et blanc, il existe un vaste choix de papiers sensibles. Il varie en formats, sensibilisation, contraste, image positive ou négative, type de support, grammage et teinte. [...] Agfa, Ilford et Kodak sont les principaux fabricants de films et papiers [...] Pour exploiter au mieux les possibilités de votre laboratoire, vous devez connaître les plan-films noir et blanc qui vous aideront à créer une grande variété d’effets spéciaux-diapositives noir et blanc, images au trait, etc. 3, fiche 17, Français, - film%2Dau%2Dformat
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- film au format
- plan film
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Properties of Paper
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- burst ratio
1, fiche 18, Anglais, burst%20ratio
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The USA near-equivalent of burst factor; the bursting strength of a paper or board in lb force/in² divided by the basis weight of the conditioned paper or board. 1, fiche 18, Anglais, - burst%20ratio
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Propriétés des papiers
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indice d’éclatement
1, fiche 18, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Le rapport de la valeur de la résistance à l'éclatement par le grammage du papier ou du carton après conditionnement. 1, fiche 18, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Types of Paper
- Graphic Arts and Printing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- groundwood printing paper
1, fiche 19, Anglais, groundwood%20printing%20paper
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A printing paper having groundwood or mechanical refiner pulp as part of its fibre furnish. 1, fiche 19, Anglais, - groundwood%20printing%20paper
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The use of such mechanical pulp instead of all chemical wood pulps produces characteristics such as higher bulk, higher opacity for equivalent basis weight, greater softness and higher finish. These properties are valuable from the standpoint of low cost and high-speed printing. These papers are less permanent and somewhat less bright than papers made of all chemical wood pulps. Such printing papers are made in a variety of furnishes ranging from approximately 100% of mechanical wood pulp to as little as 20% and are sized, finished, coloured, loaded, coated and calendered in various ways to make them suitable for many types of printing. 1, fiche 19, Anglais, - groundwood%20printing%20paper
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- papier de pâte mécanique
1, fiche 19, Français, papier%20de%20p%C3%A2te%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- papier impression de pâte mécanique 2, fiche 19, Français, papier%20impression%20de%20p%C3%A2te%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Papier impression pouvant contenir de 20 à 75 % de pâtes mécaniques. 2, fiche 19, Français, - papier%20de%20p%C3%A2te%20m%C3%A9canique
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Remplacer de la pâte chimique par de la pâte mécanique améliore la rétention des charges. À grammage et fini identiques, un papier de pâtes mécaniques possède un bouffant et une opacité supérieurs mais un brillant et une longévité inférieurs à ceux d’un papier d’impression ne contenant que de la pâte chimique. Ils sont généralement chargés, encollés, colorés ou couchés. 2, fiche 19, Français, - papier%20de%20p%C3%A2te%20m%C3%A9canique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- grammage
1, fiche 20, Anglais, grammage
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The mass of a unit of paper or board determined by the standard method of test. It is expressed in grams per square metre. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 20, Anglais, - grammage
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In the past, basis weight has always been based upon the weight of 1000 (or 500) sheets of a designated size which varied according to the grade. Grammage simplifies calculation because all grades are based on one sheet measuring one square metre. Grammage is specified as "grams per square metre" (g/m²). 3, fiche 20, Anglais, - grammage
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 20, Français, grammage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- force au mètre carré 2, fiche 20, Français, force%20au%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Poids du papier en grammes au mètre carré. 2, fiche 20, Français, - grammage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le grammage facilite le calcul du poids à la rame dans un format déterminé. 2, fiche 20, Français, - grammage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- coat weight
1, fiche 21, Anglais, coat%20weight
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- coating weight 2, fiche 21, Anglais, coating%20weight
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The weight, wet or dry, of any coating material on a substrate such as paper expressed as g per m² or pounds per specified ream. 3, fiche 21, Anglais, - coat%20weight
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poids de couche
1, fiche 21, Français, poids%20de%20couche
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- poids de la couche 2, fiche 21, Français, poids%20de%20la%20couche
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On désigne les papiers couchés pour publication par un numéro de 1 à 5 [...] Le chiffre 1 représente la meilleure qualité de papier et le chiffre 5 la moins bonne. Le grammage de ces papiers varie de 47 à 103 g/m². Le poids de couche varie, mais dans le cas des papiers les plus légers, le poids total de la couche sur les deux faces représente de 20 à 30 % du poids total de la feuille. Aussi, le support de base peut-il avoir un grammage qui ne dépasse pas 33 g/m². 1, fiche 21, Français, - poids%20de%20couche
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Sizes
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- basis weight
1, fiche 22, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- basic weight 2, fiche 22, Anglais, basic%20weight
correct
- substance 2, fiche 22, Anglais, substance
correct
- sub 3, fiche 22, Anglais, sub
correct
- substance weight 3, fiche 22, Anglais, substance%20weight
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The weight in pounds of a ream of paper (usually 500 sheets) cut to its basic size. 2, fiche 22, Anglais, - basis%20weight
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In metric terminology, paper will no longer have a "basis weight"; it will be referred to as having a "grammage" which is short for "grams per square metre" and which is normally written in "g/m²". 2, fiche 22, Anglais, - basis%20weight
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Formats de papier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- force du papier
1, fiche 22, Français, force%20du%20papier
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- poids à la rame 2, fiche 22, Français, poids%20%C3%A0%20la%20rame
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Poids en livres d’une rame (ordinairement 500 feuilles) de papier coupée à son format de base. 1, fiche 22, Français, - force%20du%20papier
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans le système métrique, le poids des papiers peut s’exprimer en poids à la rame(kg/rame) ou en force au mètre carré(g/m²), également appelée grammage. 1, fiche 22, Français, - force%20du%20papier
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- grammage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-03-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pasted ivory board
1, fiche 23, Anglais, pasted%20ivory%20board
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- pasted ivory bristol 2, fiche 23, Anglais, pasted%20ivory%20bristol
proposition, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A well-sized paper, generally above 150 g/m² or board suitable for writing and printing, made wholly from bleached chemical pulp by pasting two or more webs. It is characterized by its smoothness stiffness, clean appearance and even look-through. It may be used, for example, for visiting cards. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 23, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In North America this is a type of Bristol. 1, fiche 23, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
pasted ivory board: term standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- paste ivory board
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Carton
Fiche 23, La vedette principale, Français
- carton ivoire contrecollé
1, fiche 23, Français, carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- carte ivoire contrecollée 2, fiche 23, Français, carte%20ivoire%20contrecoll%C3%A9e
nom féminin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Papier bien collé, d’un grammage généralement supérieur à 150 g/m², ou carton apte à l'impression et à l'écriture, fabriqué uniquement à partir de pâte chimique blanchie par contrecollage de deux bandes ou plus. Il est caractérisé par son lissé, sa rigidité, son apparence nette et son épair fondu. Il peut être utilisé, par exemple, pour la confection de cartes de visite. [Définition normalisée par l'ISO. ] 3, fiche 23, Français, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
carte ivoire contrecollée : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 4, fiche 23, Français, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-10-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lightweight fabric
1, fiche 24, Anglais, lightweight%20fabric
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- light-weight fabric 2, fiche 24, Anglais, light%2Dweight%20fabric
correct
- light weight fabric 3, fiche 24, Anglais, light%20weight%20fabric
correct
- lightweight cloth 4, fiche 24, Anglais, lightweight%20cloth
correct
- light-weight cloth 5, fiche 24, Anglais, light%2Dweight%20cloth
correct
- light weight cloth 6, fiche 24, Anglais, light%20weight%20cloth
correct
- top weight fabric 7, fiche 24, Anglais, top%20weight%20fabric
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
- Nainsook: ... Fine and lightweight fabric ... - Tropical worsteds: It is lightweight fabric ... is ideal for summer and tropical wear ... - Chiffon: Fibre: Silk, rayon, cotton, synthetics ... Characteristics: lightweight, sheer, transparent fabric ... . 1, fiche 24, Anglais, - lightweight%20fabric
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
A light-weight fabric, similar in appearance to canvas but lighter, used for sneaker manufacture. 8, fiche 24, Anglais, - lightweight%20fabric
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Blouses: Soft white, light weight fabric. Simple gathered neck and long sleeve wrists. 9, fiche 24, Anglais, - lightweight%20fabric
Record number: 24, Textual support number: 4 CONT
His coat was of light-weight cloth with voluminous revers, a long swallow-tail and large steel buttons. 5, fiche 24, Anglais, - lightweight%20fabric
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Top weight fabric: Lighter weight fabrics, also known as "top weights" ordinarily used in the manufacture of ladies wearing appraisal. 7, fiche 24, Anglais, - lightweight%20fabric
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tissu léger
1, fiche 24, Français, tissu%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'application conventionnelle des apprêts fluorés se fait généralement par foulardage pour les tissus légers ou de grammage moyen(doublure, vêtements). 2, fiche 24, Français, - tissu%20l%C3%A9ger
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Brillantine : Tissu léger et brillant en viscose ou bien en coton de première qualité. Exécuté avec une armure toile ou sergé. Est utilisé dans la confection du linge, des vêtements pour femmes. 3, fiche 24, Français, - tissu%20l%C3%A9ger
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
La première chemise Lacoste était blanche, légèrement plus courte que ses contemporaines, à manches courtes et col bord-côtes, et son tissu léger et aéré en maille n’était autre que le «jersey petit piqué». 4, fiche 24, Français, - tissu%20l%C3%A9ger
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-07-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textile Industries
- General Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- light weight
1, fiche 25, Anglais, light%20weight
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- lightweight 2, fiche 25, Anglais, lightweight
correct, adjectif
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Light Weight Cold Weather Underwear Set. Primary function: Provide a moisture wicking, heat retentive, lightweight garment that keeps Marines dry and comfortable in a variety of environments. 2, fiche 25, Anglais, - light%20weight
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Cloth: coated, flame resistant, light weight, reversible. 3, fiche 25, Anglais, - light%20weight
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- light-weight
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vocabulaire général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- léger
1, fiche 25, Français, l%C3%A9ger
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'application conventionnelle des apprêts fluorés se fait généralement par foulardage pour les tissus légers ou de grammage moyen(doublure, vêtements) [...]. 2, fiche 25, Français, - l%C3%A9ger
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- weight per unit area
1, fiche 26, Anglais, weight%20per%20unit%20area
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 26, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 26, Français, grammage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le pouvoir isolant de la fibre de polyester va dépendre de deux facteurs : l'importance du grammage et la présence ou non de canaux à l'intérieur de la fibre qui facilite la circulation de l'air à l'intérieur du garnissage et augmente donc le pouvoir isolant. Plus le nombre de canaux internes est élevé, plus on peut limiter le grammage de façon à diminuer le volume et le poids du sac de couchage. 2, fiche 26, Français, - grammage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Grammage of Paper and Paperboard
1, fiche 27, Anglais, Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 27, Anglais, - Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Grammage du papier et du carton
1, fiche 27, Français, Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 27, Français, - Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Grammage of Fine Papers
1, fiche 28, Anglais, Grammage%20of%20Fine%20Papers
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-9.63-94 1, fiche 28, Anglais, - Grammage%20of%20Fine%20Papers
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Grammage des papiers fins
1, fiche 28, Français, Grammage%20des%20papiers%20fins
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-9.63-94 1, fiche 28, Français, - Grammage%20des%20papiers%20fins
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
- Engineering Tests and Reliability
- Applications of Automation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- control and regulation equipment
1, fiche 29, Anglais, control%20and%20regulation%20equipment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Automatisation et applications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dispositif de contrôle et de régulation
1, fiche 29, Français, dispositif%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20r%C3%A9gulation
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Dispositif de contrôle et de régulation. Unité de droit-fil Orthomat type RFMC-10, entièrement automatique pour la correction des déformations des tissus de tous types, équipée de nouvelles têtes de mesure. Système de remise à droit-fil Orthoscan type RFMB-10, composé d’une combinaison de redresseur à roue mécanique et de redresseur à rouleau actif, équipé du lecteur de trame automatique Orthomat. Appareil de comptage de fils et de régulation Famacont type PMC-9 pour mesurer en continu les fils et les mailles. Système Chemocon type CMC-10 pour contrôle des substances chimiques résiduelles dans les tissus en défilement. Système de contrôle de la qualité type PMS-10, enregistre les données, édite les rapports et surveille le déroulement de la production. Appareils Permaset type VMT-10 pour régulation des temps de traitement thermique avec écran couleur à effleurement. Appareil combiné type VMC-10 pour mesure et régulation des paramètres suivants : temps, humidité résiduelle, grammage, humidité de l'air extrait. [...] 1, fiche 29, Français, - dispositif%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20r%C3%A9gulation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-01-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- basic weight 1, fiche 30, Anglais, basic%20weight
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- substance number 1, fiche 30, Anglais, substance%20number
- substance 1, fiche 30, Anglais, substance
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 30, La vedette principale, Français
- grammage
1, fiche 30, Français, grammage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Masse d’un papier ou d’un carton exprimée en grammes au mètre carré. 1, fiche 30, Français, - grammage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- breaking length
1, fiche 31, Anglais, breaking%20length
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The calculated limiting length of a strip of paper or board of any uniform width, beyond which, if such a strip were suspended by one end, it would break by its own weight. NOTE - Breaking length is calculated from the tensile strength and the grammage measured under standard conditions of test. 2, fiche 31, Anglais, - breaking%20length
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The term "breaking length" has been standardized by ISO. 3, fiche 31, Anglais, - breaking%20length
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 31, La vedette principale, Français
- longueur de rupture
1, fiche 31, Français, longueur%20de%20rupture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Longueur limite calculée, au-delà de laquelle une bande de papier ou de carton de largeur uniforme, suspendue par l'une de ses extrémités, se romprait sous son propre poids. NOTE-La longueur de rupture est calculée à partir de la résistance à la rupture par traction et du grammage mesurés dans les conditions de la méthode d’essai normalisée. 2, fiche 31, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le terme "longueur de rupture" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 31, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1) on retrouvera le terme «longueur de rupture» sous l’article 12.2.3.1. 4, fiche 31, Français, - longueur%20de%20rupture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-07-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- uniflow cylinder machine
1, fiche 32, Anglais, uniflow%20cylinder%20machine
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- uniflow vat machine 2, fiche 32, Anglais, uniflow%20vat%20machine
correct, proposition
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A cylinder-type machine in which the stock flows in the vat in the same direction as the rotating mold. 1, fiche 32, Anglais, - uniflow%20cylinder%20machine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- machine à forme ronde à courant parallèle
1, fiche 32, Français, machine%20%C3%A0%20forme%20ronde%20%C3%A0%20courant%20parall%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- forme à courant parallèle 1, fiche 32, Français, forme%20%C3%A0%20courant%20parall%C3%A8le
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les formes à courant parallèle permettent d’éviter certains des problèmes posés par la différence de vitesse entre l'écoulement de la suspension et la toile du tambour; dans ces machines, l'écoulement de la suspension et la rotation de la forme se produisent dans le même sens. Toutefois, on ne peut obtenir une formation de bonne qualité et une orientation moindre qu'au prix d’une diminution du grammage. La formation commence à l'endroit où la concentration est la plus basse; il en résulte un très faible dépôt initial de fibres sur la toile. Les formes à courant parallèle sont mieux adaptées aux jets dont l'épaisseur ne dépasse pas deux points. 1, fiche 32, Français, - machine%20%C3%A0%20forme%20ronde%20%C3%A0%20courant%20parall%C3%A8le
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-07-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dry vat
1, fiche 33, Anglais, dry%20vat
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The concept of the dry vat developed from the realization that most of the fiber deposition on a vat former occurs during the initial period of cylinder immersion. By restricting the stock to a small part of the vat compartment, less wash-off of stock occurs and better formation is achieved without sacrificing much forming capacity. Some counterflow vats have been modified into dry vats by utilizing a specially-designed seal to isolate a selected portion of the vat. In cases where the vat is used exclusively as a dry vat, a half-vat can be used .... 1, fiche 33, Anglais, - dry%20vat
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- forme à sec
1, fiche 33, Français, forme%20%C3%A0%20sec
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- forme sèche 1, fiche 33, Français, forme%20s%C3%A8che
correct, voir observation, nom féminin
- forme sectorielle 2, fiche 33, Français, forme%20sectorielle
nom féminin
- forme à secteur 2, fiche 33, Français, forme%20%C3%A0%20secteur
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La forme dite «à sec» est une forme à contre courant munie d’un barrage empêchant la suspension de descendre dans la cuve au dessous d’un certain niveau. De cette façon, la formation est meilleure(moins de floculation), l'égouttage est facile, et les problèmes inhérents aux variations des niveaux de l'eau blanche dans le cylindre sont supprimés. Les variations de grammage sens travers sont donc moins prononcées, mais l'orientation des fibres sens marche demeure, car la suspension est située entre une partie mobile et une partie fixe. 1, fiche 33, Français, - forme%20%C3%A0%20sec
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
On trouvera les termes «forme à sec» et «forme sèche» sous l’article 8.6.2 et le résumé de l’article 8.6.3 dans le Cours de formation papetière (code : CTD-1). 3, fiche 33, Français, - forme%20%C3%A0%20sec
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-06-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Upholstery
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- foam coating
1, fiche 34, Anglais, foam%20coating
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Fluorine-based finishes are the only ones which are capable of giving textiles in a single process waterproofness, stain-resistance and soil-resistance characteristics with in addition a possible improvement of the wash performance. A review is made of the fluorine based products which are liable to be used for such finishes. Their application is done by padding for light or medium weight fabrics; foam coating is used for heavier fabrics (upholstery, solar screen) ... 1, fiche 34, Anglais, - foam%20coating
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- enduction mousse
1, fiche 34, Français, enduction%20mousse
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'application conventionnelle des apprêts fluorés se fait généralement par foulardage pour les tissus légers ou de grammage moyen(doublure, vêtements), ou par enduction mousse, pour les tissus plus lourds(ameublement, stores). 1, fiche 34, Français, - enduction%20mousse
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-06-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- medium weight fabric
1, fiche 35, Anglais, medium%20weight%20fabric
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- medium-weight fabric 2, fiche 35, Anglais, medium%2Dweight%20fabric
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Fluorine-based finishes are the only ones which are capable of giving textiles in a single process waterproofness, stain-resistance and soil-resistance characteristics with in addition a possible improvement of the wash performance. A review is made of the fluorine based products which are liable to be used for such finishes. Their application is done by padding for light or medium weight fabrics; foam coating is used for heavier fabrics (upholstery, solar screen) .... 1, fiche 35, Anglais, - medium%20weight%20fabric
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tissu de grammage moyen
1, fiche 35, Français, tissu%20de%20grammage%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'application conventionnelle des apprêts fluorés se fait généralement par foulardage pour les tissus légers ou de grammage moyen(doublure, vêtements), ou par enduction mousse, pour les tissus plus lourds(ameublement, stores). 1, fiche 35, Français, - tissu%20de%20grammage%20moyen
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-12-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- double-felted and double-vented nip press
1, fiche 36, Anglais, double%2Dfelted%20and%20double%2Dvented%20nip%20press
proposition, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
One of the most effective strategies in the first press position (i.e., for flow-limited presses) is to use a double-felted and double-vented nip (i.e., with grooved or blind-drilled rolls in both positions).... In this arrangement, dewatering takes place in both directions, thus reducing the distance for vertical travel. Double-felting is also useful at the second and third presses for sheets above 130 g/m² basis weight. 2, fiche 36, Anglais, - double%2Dfelted%20and%20double%2Dvented%20nip%20press
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 36, La vedette principale, Français
- presses à deux feutres et à deux pinces
1, fiche 36, Français, presses%20%C3%A0%20deux%20feutres%20et%20%C3%A0%20deux%20pinces
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La presse la plus efficace actuellement en première presse(c.-à-d. celle qui est limitée au titre de l'écoulement) est la presse à deux feutres et à deux pinces [...]. Non seulement la longueur du parcours latéral est-elle réduite, mais l'eau peut aussi s’écouler dans les deux sens, ce qui diminue la longueur du parcours vertical. Une étude récente a également montré que les presses à deux feutres étaient aussi efficaces en deuxième et troisième presse pour des papiers dont le grammage dépasse 130 g/m². 1, fiche 36, Français, - presses%20%C3%A0%20deux%20feutres%20et%20%C3%A0%20deux%20pinces
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-10-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- basis weight valve
1, fiche 37, Anglais, basis%20weight%20valve
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
To ensure a uniform dispersion to the headbox, the stock is fed from a constant head tank (called the "stuff box"), through a control valve (called the "basis weight valve"), and is usually introduced axially into the suction line of the fan pump .... 1, fiche 37, Anglais, - basis%20weight%20valve
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- vanne de grammage
1, fiche 37, Français, vanne%20de%20grammage
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer une répartition uniforme dans la caisse d’arrivée, on alimente cette dernière avec une suspension provenant d’un réservoir à niveau constant(appelé «cuvier de pâte»), qui traverse une vanne appelée «vanne de grammage»; l'arrivée de pâte dans la pompe de mélange se fait normalement dans l'axe de la pompe [...] 1, fiche 37, Français, - vanne%20de%20grammage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-10-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- stuff box
1, fiche 38, Anglais, stuff%20box
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A compartment in a stock-metering box used on some paper machines to ration out enough furnish supply to the wet end and return the excess to the machine storage chest over a constant head baffle, to meet the required sheet weight being made. 2, fiche 38, Anglais, - stuff%20box
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cuvier de pâte
1, fiche 38, Français, cuvier%20de%20p%C3%A2te
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer une répartition uniforme dans la caisse d’arrivée, on alimente cette dernière avec une suspension provenant d’un réservoir à niveau constant(appelé «cuvier de pâte»), qui traverse une vanne(appelée «vanne de grammage») [...] 1, fiche 38, Français, - cuvier%20de%20p%C3%A2te
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- stuff box
1, fiche 39, Anglais, stuff%20box
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- constant head tank 2, fiche 39, Anglais, constant%20head%20tank
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A compartment in a stock-metering box used on some paper machines to ration out enough furnish supply to the wet end and return the excess to the machine storage chest over a constant head baffle, to meet the required sheet weight being made. 3, fiche 39, Anglais, - stuff%20box
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Machines à papier
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 39, La vedette principale, Français
- château de pâte
1, fiche 39, Français, ch%C3%A2teau%20de%20p%C3%A2te
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- caisse à niveau constant 1, fiche 39, Français, caisse%20%C3%A0%20niveau%20constant
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(Dosage et mélange des constituants) [...] Le cuvier de tête de machine contient généralement le mélange final, bien que, dans certains cas, de petites quantités d’adjuvants soient ajoutées juste avant la caisse d’arrivée. La suspension du cuvier de tête de machine passe dans une caisse à niveau constant(château de pâte) qui alimente le répartiteur de la machine à papier par l'intermédiaire d’une vanne de régulation(la vanne de grammage). La suspension(d’une concentration de 2, 6 à 2, 8 %) y est mélangée à des eaux blanches de la fosse sous toile et la concentration est abaissée jusqu'au degré voulu en caisse d’arrivée(d’ordinaire de 0, 5 à 1, 0 % de concentration). 1, fiche 39, Français, - ch%C3%A2teau%20de%20p%C3%A2te
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- basis weight valve
1, fiche 40, Anglais, basis%20weight%20valve
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
((Metering and blending of furnishes)) The machine chest typically contains the final furnish mixture, although in some instances, small concentrations of additives may be added just prior to the headbox. The machine chest stock (at 2.6 - 2.8 % consistency) is continuously circulated to a constant head tank (stuff box) which feeds the stock through a control valve (called the "basis weight valve") into the paper machine approach system. Here, the stock is combined with circulating white water from the wire pit, and the consistency is dramatically reduced to the level (typically 1 % or less) required at the headbox. 1, fiche 40, Anglais, - basis%20weight%20valve
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- vanne de grammage
1, fiche 40, Français, vanne%20de%20grammage
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
((Dosage et mélange des constituants)). Le cuvier de tête de machine contient généralement le mélange final, bien que, dans certains cas, de petites quantités d’adjuvants soient ajoutées juste avant la caisse d’arrivée. La suspension du cuvier de tête de machine passe dans une caisse à niveau constant(château de pâte) qui alimente le répartiteur de la machine à papier par l'intermédiaire d’une vanne de régulation(la vanne de grammage). La suspension(d’une concentration de 2, 6 à 2, 8 %) y est mélangée à des eaux blanches de la fosse sous toile et la concentration est abaissée jusqu'au degré voulu en caisse d’arrivée(d’ordinaire de 0, 5 à 1, 0 % de concentration). 1, fiche 40, Français, - vanne%20de%20grammage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- profile
1, fiche 41, Anglais, profile
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Continuous cross-machine basis weight and caliper records across the paper web. 1, fiche 41, Anglais, - profile
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 41, La vedette principale, Français
- profil
1, fiche 41, Français, profil
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Graphe représentant les variations de grammage, d’humidité ou d’une autre propriété d’un point à un autre de la feuille, d’ordinaire dans le sens marche ou dans le sens travers. 1, fiche 41, Français, - profil
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1989-09-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- heavy crepe
1, fiche 42, Anglais, heavy%20crepe
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A creped web or sheet of closed formation, made of cellulosic fibres and comprising one or more plies of paper. Creping is generally carried out before the paper is fully dried. 1, fiche 42, Anglais, - heavy%20crepe
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
For some purposes, for example tariffs or statistics, it may be necessary to have limits for the grammage and extensibility of the materials. However rapid developments in the industry make it undesirable to set such limits from the technical point of view. 1, fiche 42, Anglais, - heavy%20crepe
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - heavy%20crepe
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- wet crepe
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 42, La vedette principale, Français
- crêpé lourd
1, fiche 42, Français, cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Bande ou feuille crêpée, formée de fibres de cellulose et présentant une structure fermée comprenant un ou plusieurs jets de papier. Le crêpage s’effectue généralement avant le séchage complet du papier. 2, fiche 42, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pour certains usages, par exemple les tarifs ou les statistiques, il est parfois nécessaire d’avoir des limites pour le grammage et l'extensibilité des matières. Cependant les développements rapides dans l'industrie rendent peu souhaitable de fixer de telles limites au point de vue technique. 2, fiche 42, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 42, Français, - cr%C3%AAp%C3%A9%20lourd
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- crêpé humide
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1989-07-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- carton compact
1, fiche 43, Anglais, carton%20compact
normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Pasted board, of a minimum grammage of 1 000 g/m [square] and having at least one strong kraft or similar liner, suitable for the manufacture of packing cases. NOTE - There is no equivalent to the French term in English. 1, fiche 43, Anglais, - carton%20compact
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The term "carton compact" has been standardized by ISO. 2, fiche 43, Anglais, - carton%20compact
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Carton
Fiche 43, La vedette principale, Français
- carton compact
1, fiche 43, Français, carton%20compact
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Carton collé, d’un grammage minimal de 1 000 g/m [carré] et comportant au moins une couverture forte kraft ou similaire, apte à la fabrication des caisses d’expédition. NOTE-Il n’ y a pas d’équivalent anglais du terme français. 2, fiche 43, Français, - carton%20compact
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le terme "carton compact" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 43, Français, - carton%20compact
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- apparent density of paper
1, fiche 44, Anglais, apparent%20density%20of%20paper
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Mass per unit volume of a paper; it is calculated from "grammage" and "bulking thickness". 1, fiche 44, Anglais, - apparent%20density%20of%20paper
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
"Apparent density of paper" has been standardized by ISO. 2, fiche 44, Anglais, - apparent%20density%20of%20paper
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 44, La vedette principale, Français
- masse volumique apparente du papier
1, fiche 44, Français, masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Masse par unité de volume d’un papier; elle est calculée à partir du "grammage" et de l'"épaisseur moyenne d’une feuille". 1, fiche 44, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
"Masse volumique apparente du papier" a été normalisé par l’ISO. 2, fiche 44, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20papier
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- apparent density of board
1, fiche 45, Anglais, apparent%20density%20of%20board
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Mass per unit volume of a board; it is calculated from "grammage" and "single sheet thickness". 1, fiche 45, Anglais, - apparent%20density%20of%20board
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
"Apparent density of board" has been standardized by ISO. 2, fiche 45, Anglais, - apparent%20density%20of%20board
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 45, La vedette principale, Français
- masse volumique apparente du carton
1, fiche 45, Français, masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Masse par unité de volume d’un carton; elle est calculée à partir du "grammage" et de l'"épaisseur d’une feuille seule". 1, fiche 45, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
"Masse volumique apparente du carton" a été normalisé par l’ISO. 2, fiche 45, Français, - masse%20volumique%20apparente%20du%20carton
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1984-11-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- basis weight equipment 1, fiche 46, Anglais, basis%20weight%20equipment
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 46, La vedette principale, Français
- appareil de mesure du grammage
1, fiche 46, Français, appareil%20de%20mesure%20du%20grammage
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(poids). Source : Domtar. 1, fiche 46, Français, - appareil%20de%20mesure%20du%20grammage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1979-12-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- solid fibreboard 1, fiche 47, Anglais, solid%20fibreboard
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A board, which may be pasted or unpasted, and often incorporating a lining of kraft or other strong furnish, intended and suitable for the manufacture of fibreboard packing cases and drums. 1, fiche 47, Anglais, - solid%20fibreboard
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Solid fibreboard generally has a grammage above 600 g/m [square]. 1, fiche 47, Anglais, - solid%20fibreboard
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
There is no equivalent to the English term in French. 1, fiche 47, Anglais, - solid%20fibreboard
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- solid fibreboard
1, fiche 47, Français, solid%20fibreboard
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Carton, contrecollé ou non, comportant souvent une couverture kraft ou autre composition de fabrication résistante destiné et apte à la fabrication de caisses et fûts d’emballage en carton. 1, fiche 47, Français, - solid%20fibreboard
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[solid fibreboard] a généralement un grammage supérieur à 600 g/m [carré]. 1, fiche 47, Français, - solid%20fibreboard
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Il n’y a pas d’équivalent français du terme anglais. 1, fiche 47, Français, - solid%20fibreboard
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


