TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMAGE PAPIER CARTON [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- burst factor
1, fiche 1, Anglais, burst%20factor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- burst index 2, fiche 1, Anglais, burst%20index
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The bursting strength of a paper or board divided by the grammage (basis weight) of the conditioned paper or board. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
burst index: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - burst%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice d’éclatement
1, fiche 1, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la résistance à l'éclatement d’un papier ou d’un carton par le grammage du matériau après conditionnement. [Definition normalisée par l'ISO. ] 2, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indice d’éclatement : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1), on trouvera le terme «indice d’éclatement» sous l’article 12.2.3.3. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- paper
1, fiche 2, Anglais, paper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A generic term for a range of materials in the form of a coherent sheet or web - excluding sheets or laps of pulp as commonly understood for papermaking or dissolving purposes and non-woven products - made by deposition, of vegetable, mineral, animal or synthetic fibres, or their mixtures, from a fluid suspension onto a suitable forming device, with or without the addition of other substances. They may be coated, impregnated or otherwise converted, during or after their manufacture, without necessarily losing their identity as paper. In conventional papermaking processes, the fluid medium is water; new developments, however, include the use of air and other fluids. 1, fiche 2, Anglais, - paper
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m [square] are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m [square] or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m [square] such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m [square] such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 3) "Nonwovens" will form the subject of a separate definition. 1, fiche 2, Anglais, - paper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- papier
1, fiche 2, Français, papier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une série de matériaux se présentant sous forme de feuilles cohérentes ou de bandes à l’exclusion des feuilles de pâte à plat ou repliées, destinées à la fabrication du papier ou à des transformations chimiques et des [non tissés] fabriqués par dépôt de fibres végétales, minérales, animales ou synthétiques, seules ou mélangées en suspension fluide, avec ou sans addition d’autres substances, sur un dispositif de formation approprié. Ces produits peuvent être couchés, imprégnés ou soumis à d’autres transformations, pendant ou après leur fabrication, sans perdre pour autant leur identité de papiers. Dans les procédés classiques de fabrication du papier, le véhicule fluide est l’eau; cependant, des procédés nouveaux font appel à l’air et à d’autres fluides. 1, fiche 2, Français, - papier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m [carré] sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m [carré] considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 3) Les [non tissés] feront l'objet d’une définition distincte. 1, fiche 2, Français, - papier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- papel
1, fiche 2, Espagnol, papel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hoja delgada que se obtiene laminando una pasta de fibras vegetales y a cuyas muchas variedades corresponden numerosas aplicaciones [...]. 2, fiche 2, Espagnol, - papel
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- board
1, fiche 3, Anglais, board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- paper board 2, fiche 3, Anglais, paper%20board
correct
- paperboard 3, fiche 3, Anglais, paperboard
correct
- cardboard 4, fiche 3, Anglais, cardboard
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity. 2, fiche 3, Anglais, - board
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 2, fiche 3, Anglais, - board
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard. 4, fiche 3, Anglais, - board
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Carton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 3, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée. 2, fiche 3, Français, - carton
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 2, fiche 3, Français, - carton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cartón
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 3, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Steel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base weight
1, fiche 4, Anglais, base%20weight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- basis weight 2, fiche 4, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The nominal weight in pounds of one base box which is a measure of the approximate thickness. Tin mill products are ordered to thicknesses expressed in base weight units. The base weight specified determined the aim theoretical thickness. 3, fiche 4, Anglais, - base%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tin plate is now sold both on a weight per unit area basis and on a thickness basis. The old unit of area is the base box, equal to the area of 112 sheets, 14 by 20 inches, or 31 360 square inches (217.78 square feet). The new unit of thickness is the millimetre and the corresponding area designation for pricing and weight or area calculations is the SITA (System International Tin Plate Area) which equals 100 square metres or 4.9426 base boxes. ... The use of symbols to designate gage was displaced by the use of base weights (or basis weights) expressed in pounds per base box that also indicated the approximate thickness of the tin-mill product ... With the recent introduction of the metric system (SI) in production, gage is the basic unit for specification and area becomes only a derived value for commercial usage. 2, fiche 4, Anglais, - base%20weight
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The thickness of lighter gauge carbon steels, 0.38 mm, sometimes referred to as tin mill black plate, employed as a base metal for terne plate is expressed by base weight method. 107, 135 and 155 pounds per single base box sizes are most common. They are also known as 1C, 1X and 2X respectively. 4, fiche 4, Anglais, - base%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse surfacique de base
1, fiche 4, Français, masse%20surfacique%20de%20base
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- grammage 1, fiche 4, Français, grammage
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
grammage : Dans le domaine du papier, ce terme est défini dans le Grand dict. encycl. Larousse comme la «Masse par unité de surface d’un papier ou d’un carton, qui est exprimée en grammes par mètre carré. »Syn. «masse au mètre carré». C'est une définition qui correspond bien à la notion de cette fiche, mais nous n’ avons pas été en mesure de confirmer que ce terme est aussi utilisé dans le domaine de la métallurgie. Voir aussi «base box»(ou «basis box») dans TERMIUM. 1, fiche 4, Français, - masse%20surfacique%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Properties of Paper
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- burst ratio
1, fiche 5, Anglais, burst%20ratio
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The USA near-equivalent of burst factor; the bursting strength of a paper or board in lb force/in² divided by the basis weight of the conditioned paper or board. 1, fiche 5, Anglais, - burst%20ratio
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Propriétés des papiers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indice d’éclatement
1, fiche 5, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Le rapport de la valeur de la résistance à l'éclatement par le grammage du papier ou du carton après conditionnement. 1, fiche 5, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9clatement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paperboard
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pasted ivory board
1, fiche 6, Anglais, pasted%20ivory%20board
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pasted ivory bristol 2, fiche 6, Anglais, pasted%20ivory%20bristol
proposition, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A well-sized paper, generally above 150 g/m² or board suitable for writing and printing, made wholly from bleached chemical pulp by pasting two or more webs. It is characterized by its smoothness stiffness, clean appearance and even look-through. It may be used, for example, for visiting cards. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 6, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In North America this is a type of Bristol. 1, fiche 6, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pasted ivory board: term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - pasted%20ivory%20board
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- paste ivory board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Carton
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carton ivoire contrecollé
1, fiche 6, Français, carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- carte ivoire contrecollée 2, fiche 6, Français, carte%20ivoire%20contrecoll%C3%A9e
nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Papier bien collé, d’un grammage généralement supérieur à 150 g/m², ou carton apte à l'impression et à l'écriture, fabriqué uniquement à partir de pâte chimique blanchie par contrecollage de deux bandes ou plus. Il est caractérisé par son lissé, sa rigidité, son apparence nette et son épair fondu. Il peut être utilisé, par exemple, pour la confection de cartes de visite. [Définition normalisée par l'ISO. ] 3, fiche 6, Français, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
carte ivoire contrecollée : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 4, fiche 6, Français, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Grammage of Paper and Paperboard
1, fiche 7, Anglais, Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 7, Anglais, - Grammage%20of%20Paper%20and%20Paperboard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Grammage du papier et du carton
1, fiche 7, Français, Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-9.0-7-93 1, fiche 7, Français, - Grammage%20du%20papier%20et%20du%20carton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- breaking length
1, fiche 8, Anglais, breaking%20length
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The calculated limiting length of a strip of paper or board of any uniform width, beyond which, if such a strip were suspended by one end, it would break by its own weight. NOTE - Breaking length is calculated from the tensile strength and the grammage measured under standard conditions of test. 2, fiche 8, Anglais, - breaking%20length
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The term "breaking length" has been standardized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - breaking%20length
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- longueur de rupture
1, fiche 8, Français, longueur%20de%20rupture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Longueur limite calculée, au-delà de laquelle une bande de papier ou de carton de largeur uniforme, suspendue par l'une de ses extrémités, se romprait sous son propre poids. NOTE-La longueur de rupture est calculée à partir de la résistance à la rupture par traction et du grammage mesurés dans les conditions de la méthode d’essai normalisée. 2, fiche 8, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme "longueur de rupture" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 8, Français, - longueur%20de%20rupture
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code CTD-1) on retrouvera le terme «longueur de rupture» sous l’article 12.2.3.1. 4, fiche 8, Français, - longueur%20de%20rupture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


