TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAMMAIRE [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Public Service
DEF

The actual position to which [a] person is appointed.

CONT

[An] employee's eligibility for appointment is based on his or her substantive position, regardless of the fact that he or she may be performing the duties of another position.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Fonction publique
DEF

Poste auquel l’employé est nommé et pas nécessairement celui qu’il occupe.

OBS

poste substantif : En français, l'adjectif «substantif» est utilisé uniquement en grammaire traditionnelle au sens de «relatif au substantif». Employer cette désignation pour qualifier un poste auquel un employé est nommé constitue donc un anglicisme à éviter.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A data item indicating the grammatical category, use, origin and scope of an entry [term] on a record.

OBS

Parameters can be either terminological or technical. Terminological parameters indicate the use or meaning of an entry [term]; this includes usage, points of grammar and acceptability rating. Technical parameters simply indicate the status of the [entry term] (e.g. standardized, officially approved).

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Donnée précisant la [catégorie grammaticale], l’usage, la provenance et la portée d’une vedette sur une fiche.

OBS

Les paramètres peuvent être terminologiques ou techniques. Les premiers caractérisent l'usage ou le sens d’une vedette; ce sont les marques d’usage, les indicatifs de grammaire et les cotes de pondération. Les seconds indiquent simplement l'état de la vedette(par exemple, normalisé, uniformisé).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Dato introducido en una ficha terminológica que precisa la naturaleza, uso, procedencia o alcance de un término (categoría gramatical, marca de uso, estatus oficial, etc.).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Artificial Intelligence
CONT

In opposition to Chomsky, who (as I noted) pays little attention to how his derivations might be realized by an individual speaker operating under "real-world" constraints, Bresnan and her colleagues have fashioned a perspective designed to illuminate how an individual will perceive or produce language. In her lexical-functional theory, there is no transformational component. The information traditionally embedded in the syntactic components is now placed in the individual's lexicon - one's knowledge of specific words. Lexical-functional grammar provides each sentence with two structures: a constituent structure, which is similar to a surface structure (or phrase-marker tree) in the standard theory of Chomsky; and a functional structure, which includes all the grammatical relations relevant to the semantic interpretation of the sentence. The functional structure is generated by annotated phrase-structure rules working in conjunction with lexical entries for the various morphemes in a sentence.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire qui introduit dans un modèle authentiquement linguistique des procédés de gestion dynamique des structures issues de l'informatique.(Technique et Science Informatiques 5, 2, 1986, 111).

OBS

Grammaire lexicale-fonctionnelle, appelée parfois grammaire d’unification.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Théorie comparative de la grammaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories: part(s) of speech, gender (not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e.g. ADJ (adjective), MASC (masculine) and PL (plural).

OBS

grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu’on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel).

OBS

indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d’État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The grammatical rules of an affix grammar are those of a context-free grammar, except that certain parts in the nonterminals (the affixes) are used as arguments. If the same affix occurs multiple times in a rule, its value must agree, i.e. it must be the same everywhere.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les règles d’une grammaire affixe ressemblent à celles de grammaires non-contextuelles, dont les noms-de-notion(ou non-terminaux) seraient paramétrés. Ces paramètres appelés affixes permettent de doter ces notions de modalités. Leur nom s’inspire de la linguistique, où des modalités peuvent régir les affixes(préfixes, infixes ou suffixes).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Elemento dependiente de un nombre que se añade al principio (prefijo), en el medio (infijo) o al final (sufijo) de un nombre y que modifica su significado.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
CONT

Neural machine translation uses artificial intelligence to learn languages, and to continuously improve that knowledge using a specific machine learning method called neural networks. … Neural machine translation systems can address many limitations of other methods and often produce better quality translations.

OBS

Neural networks consider the whole input sentence at each step when producing the output sentence. Other machine translation models break an input sentence into sets of words and phrases, mapping them to a word or sentence in the target language.

Terme(s)-clé(s)
  • 10346370
  • IAGENAI25

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
CONT

[La] traduction neuronale [...] repose sur des algorithmes neuronaux. L'idée principale de ce [...] système est de ne plus fonctionner par mot ou expression, comme c'est le cas pour les deux autres modes de traduction, mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire. La formulation des phrases ainsi traduites est plus naturelle, et les erreurs de grammaire et de syntaxe sont bien moins courantes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
DEF

A strategy for parsing sentences of a context-free grammar that attempts to construct a parse tree beginning at the leaf nodes and working bottom-up toward the root.

Terme(s)-clé(s)
  • bottom up parsing
  • shift reduced parsing

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
DEF

Analyse des phrases d’une grammaire indépendante du contexte qui tente de construire un arbre d’analyse en commençant par les feuilles et en progressant de bas en haut vers la racine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
DEF

A program that converts sentences into grammatical structures and tells ... the computer how to find the noun phrases, verb phrases, [or other] in a sentence by using the rules of how sentences are constructed.

Terme(s)-clé(s)
  • syntactical parser
  • syntactical analyzer

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
DEF

Programme de traitement du langage naturel dont la fonction est de générer des structures syntaxiques de phrases selon une grammaire donnée écrite sous la forme de règles de production.

OBS

Définition proposée par le Centre de terminologie et néologie, Paris, 1991.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Inteligencia artificial
CONT

Un analizador sintáctico es un programa que analiza una porción de texto para determinar su estructura lógica.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
DEF

Representation for grammars developed from finite state transition networks by allowing (a) recursion and (b) augmentation, i.e. the use of arbitrary tests and actions on arcs, giving full Turing machine power.

Terme(s)-clé(s)
  • augmented transition network grammar

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques
DEF

Représentation d’une grammaire développée par récursion et augmentation d’un réseau de transition(adjonction de registres).

CONT

Les réseaux de transition augmentés (ATNs) apportent trois choses par rapport aux RTNs (réseaux de transition récursifs) : - On peut associer des tests arbitraires à satisfaire sur les arcs [...] - On peut spécifier des actions arbitraires à entreprendre si l’arc est emprunté [...] - Un ensemble de registres est fourni afin d’assurer des liens entre les différents sous-réseaux du réseau total.

OBS

Le réseau ATN se place au sommet de la hiérarchie des réseaux. Il est équivalent à la machine de Turing et accepte les mêmes types de langage.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
DEF

The structure of a specific language, such that it can be formatted as a single continuous string of text, without the need to have line-breaks (or newlines) to alter the meaning.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire qui associe à chaque règle conforme à la grammaire source GS une clause conforme à la grammaire objet GO qui constitue le formalisme interne.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Programming Languages
  • Language (General)
CONT

Grammars are called context-free grammars because the rules state how to replace a nonterminal without any reference to the context in which the nonterminal finds itself.

OBS

See type one grammar.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Langages de programmation
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Grammaire dont les règles s’appliquent sous aucune limitation contextuelle.

CONT

Même les classes les plus simples de ces grammaires non contextuelles (...) se sont révélées être aptes à décrire un très grand nombre de phénomènes naturels faisant appel à un codage.

CONT

Les grammaires syntagmatiques font un grand usage de la notion de contexte : on peut les diviser en grammaires indépendantes et grammaires dépendantes du contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

The determination of a sequence of operations or actions that may lead to a desired goal.

CONT

Successful problem solving depends upon knowing the initial state, and knowing what an acceptable outcome would be, and knowing the elements or operators that define the problem space. If the elements or operators are very large in number or if they are poorly defined, one is faces with a huge or unbounded problem space and an exhaustive search can become impossible.

CONT

Problem-solving process comprises three components: simulation of the environment in which the problem is being solved, solution planning, and fulfilment of the plan.

CONT

The interface is designed so that the student must solve each problem by selecting, labeling, and linking simple relational schemas, thus creating an explicit graphic reification illustrating the problem-solving process in detail ... ... this style of interface ... creates an extremely detailed trace of the problem-solving process ...

OBS

problem solving: term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Processus qui consiste à sélectionner et ordonnancer des actions élémentaires en séquence afin d’atteindre des buts donnés en respectant les contraintes d’un environnement donné.

OBS

Consiste en trois étapes : étape de planification [...], l’étape de test et de classification.

CONT

L'ordinateur peut être employé pour l'entraînement à la résolution de problèmes de mathématiques, de grammaire, de littérature étrangère, etc., dont le corrigé est ou non fourni à l'étudiant.

OBS

résolution de problème : terme et définition normalisés par ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

A form of transformational grammar in which the deep structure is based on cases - semantically relevant syntactic relationships.

OBS

A theoretical approach to natural language analysis by the American linguist Charles Fillmore, somewhat influenced by Tesnière's grammatical model.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

The rapid growth of possibilities as the search space expands.

CONT

The program MARGIE subjected the new conceptual representations that it had derived from the inference process to the 16 rules of inference and generated inferences from them. A combinatorial explosion of inferences quickly resulted.

Terme(s)-clé(s)
  • combinational explosion

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Nombre impressionnant et incontrôlable de transformations ou d’inférences possibles à partir d’une structure profonde donnée.

CONT

Le problème d’explosion combinatoire lié au nombre impressionnant de transformations possibles à partir d’une structure profonde peut produire des phrases du langage naturel à rendre inutilisables [...] les méthodes à base de grammaire transformationnelles.

CONT

Les règles servent ainsi principalement à contrôler l’explosion combinatoire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
DEF

Condición que ocurre cuando las posibilidades a examinar son demasiado numerosas para que una computadora (ordenador) grande pueda resolverlas.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • School Equipment
CONT

Students should be able to get help when using a lesson. This help is of two types: procedural and informational. ... Informational help assists with the content being studied. This includes accessing more detailed descriptions, more examples or sample problems, or explanations worded more simply. While a lesson should always provide procedural help, provision for informational help depends on the nature and difficulty of the lesson.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Matériel et équipement scolaires
DEF

[Ensemble des] indices servant à résoudre un problème ainsi que des fonctions favorisant l’apprentissage, tels un dictionnaire, une calculatrice, une table de conversion, un tableau d’éléments chimiques, un module de conjugaison des verbes, un bloc-notes, etc.

CONT

L'aide pédagogique se présente aussi sous la forme de conseils ou de textes supplémentaires servant à résoudre un problème ou à faire un exercice, et sous la forme d’indices aidant l'élève à trouver la solution d’un problème. L'aide pédagogique, ce peut être l'énoncé d’une règle de grammaire ou une référence à un guide pédagogique ou à un volume de référence. Tout didacticiel de qualité comprend un fichier d’aide.

CONT

En cas de problèmes pédagogiques, un chapitre de dépannage pédagogique éviterait bien des maux de tête. Celui-ci pourrait contenir une liste des problèmes, à saveur pédagogique, possibles et leurs solutions. Si les solutions sont compliquées, une procédure à suivre aurait l’avantage d’en simplifier la résolution.

CONT

L’élève a-t-il accès à une fonction d’aide pédagogique dans le déroulement du logiciel?

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The explanations relative to these various viewpoints may be defined via the expert knowledge. Experimental results from cognitive psychology ... show that experts are capable of identifying quickly the category to which the problem to be solved belongs and then to choose the optimal solution by using compiled procedures. In case of unusual problems, experts may change from one representation level to another by using the most general concepts pertaining to the domain.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

[...] une connaissance banale est une connaissance au sujet de laquelle l’humain ne peut fournir d’explications capables d’aider les apprentis. Inversement, on peut définir la connaissance experte comme celle où une opération de rationalisation permet à celui qui est capable d’effectuer certaines actions, d’expliquer pourquoi il en est capable, et ces explications facilitent la tâche des débutants. [...] La pédagogie de la connaissance experte est fondamentalement différente de celle de la connaissance banale.

CONT

Le savoir de l’expert est un savoir «privé», une somme d’enseignements tirés de l’expérience. Cet ensemble structuré d’expériences vécues est dépendant de la biographie de l’expert, et lui appartient en propre.

CONT

Le savoir de l’expert n’est pas «déposé», il est fait de non-dit et de non-écrit; [...] Le savoir de l’expert étant construit dans la pratique, il n’est véritablement transmissible que dans le compagnonnage, sur le terrain [...]

CONT

[...] le Correcteur 101 est un système expert, c'est-à-dire un logiciel d’intelligence artificielle qui renferme les connaissances d’experts dans un domaine précis comme la grammaire française.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

Referring to Inuit or Inuit culture.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Relatif aux Inuits ou à la culture des Inuits.

OBS

inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 d’accorder l'adjectif «inuit» en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. L'emploi des adjectifs invariables «inuk» et «inuit» est aussi accepté.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

Al ser el sustantivo "inuit" invariable en el género, pero variable en el número, el adjetivo deberá concordar con el sustantivo que acompañe siguiendo esa regla: el pueblo inuit, una mujer inuit, los niños inuits.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2024-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
CONT

In many spoken dialogue systems the meaning of the utterance is derived directly from the recognized string using a semantic grammar. A semantic grammar uses phrase structure rules as a syntactic grammar does, but its constituents are classified in terms of function or meaning rather than syntactic categories. Generally semantic grammars for spoken dialogue and other natural language systems are domain specific.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire
CONT

Grammaire sémantique. Les catégories non terminales de ce type de grammaire sont des classes sémantiques, définies par le concepteur à partir du domaine à traiter. Le traitement d’une phrase consiste alors à vérifier des correspondances sémantiques avec la grammaire sans trop se préoccuper de la syntaxe; celle-ci reste implicite et correspond simplement à l'ordre dans lequel peuvent apparaître les diverses catégories sémantiques.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2023-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples
OBS

Labrador Inuit (Labradormiut) are descendants of the pre-historic Thule people and have historically occupied most of the Atlantic coast of Northern Labrador.

OBS

Inuit: Because in Inuktitut the noun "Inuit" is already plural in form, it is used in English without the English plural ending "s."

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones
OBS

​Les Inuits du Labrador (ou Labradormiuts) sont les descendants du peuple préhistorique de Thulé et ont de tout temps occupé la majorité de la côte Atlantique du nord du Labrador.

OBS

Inuits; Inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. Toutefois, l'emploi de la forme plurielle invariable «Inuit» est également accepté.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who inhabits, or whose ancestors traditionally inhabited, the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat.

OBS

Eskimo: term that is considered offensive and should therefore be avoided.

OBS

Inuk: The plural of "Inuk" is "Inuit." ... The plural form "Inuuk" is also used when referring to two people.

Terme(s)-clé(s)
  • Inuit
  • Inuuk

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, personne autochtone qui habite ou dont les ancêtres habitaient traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c’est-à-dire l’Inuit Nunangat.

OBS

Inuit; Inuite : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française.

OBS

Inuit; Inuite; Inuk : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise.

OBS

Esquimau; Esquimaude : termes qui sont considérés offensants et qui devraient donc être évités.

OBS

Inuk : La forme au pluriel est «Inuit». La forme au pluriel «Inuuk» est aussi parfois employée pour désigner deux personnes.

Terme(s)-clé(s)
  • Inuuk

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
DEF

[Miembro del] pueblo de raza mongólica que, en pequeños grupos dispersos, habita la margen ártica de América del Norte, de Groenlandia y de Asia.

OBS

inuit: Término no recogido en el Diccionario de la Real Academia pero que sí traen otros diccionarios como el de Manuel Seco [Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española] que se emplea como sustantivo común invariable en cuanto al género: el/la inuit. El plural es inuits.

OBS

esquimal: Este término no se utiliza en el contexto canadiense pero sí se emplea para hacer referencia a ciertos grupos que habitan en Alaska.

OBS

En español los gentilicios no llevan mayúscula.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous People that inhabits or that traditionally inhabited the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat, and whose members are united by a common origin, history and culture.

OBS

Inuit are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada.

OBS

Inuit: Because in Inuktitut the noun "Inuit" is already plural in form, it is used in English without the English plural ending "s."

OBS

Inuit: Since the term "Inuit" means "the people," the use of "the" and "people" is redundant and should be avoided in expressions such as "the Inuit" and "Inuit people."

OBS

Eskimo; Eskimos: terms that are considered offensive and should therefore be avoided.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, peuple autochtone qui habite ou habitait traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c’est-à-dire l’Inuit Nunangat, et dont les membres sont unis par une origine, une histoire et une culture communes.

OBS

Les Inuit sont l’un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada.

OBS

Inuits; Inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. Toutefois, l'emploi de la forme plurielle invariable «Inuit» est également accepté.

OBS

Inuits; Inuit : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise.

OBS

Esquimaux : terme qui est considéré offensant et qui devrait donc être évité.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A category to which a word is assigned in accordance with its syntactic functions.

OBS

In English the main parts of speech are noun, pronoun, adjective, determiner, verb, adverb, preposition, conjunction, and interjection.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

La «Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal» distingue neuf parties du discours : le nom, le pronom, le verbe, l'adjectif, l'article, l'adverbe, la préposition, la conjonction et l'interjection.

CONT

[Un nom est une] catégorie grammaticale regroupant les mots désignant tous les êtres ou [les] objets de même espèce (nom commun) et ceux ne s’appliquant qu’à une personne particulière, qu’à un objet unique (nom propre).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
  • Language Teaching
DEF

A comma immediately preceding the conjunction in a list of items.

OBS

An English grammar concept.

OBS

Oxford comma: In this term, "Oxford" refers to the publisher Oxford University Press.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
  • Enseignement des langues
DEF

Virgule placée avant l’ultime conjonction de coordination […] dans une énumération.

OBS

Notion de grammaire anglaise.

OBS

virgule d’Oxford : Le nom «Oxford» dans le terme «virgule d’Oxford» désigne la maison d’édition Oxford University Press.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2022-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
CONT

Pre-editing consists in processing the texts before machine translation. It typically involves correcting mistakes in the source text (mainly grammar, punctuation and spelling), removing ambiguities and simplifying structures.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
CONT

La préédition consiste à traiter les textes avant de les traduire automatiquement, notamment à corriger les erreurs potentiellement présentes dans le texte source(principalement les erreurs de grammaire, de ponctuation et d’orthographe), à supprimer les ambiguïtés et à simplifier les structures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
DEF

A set of rules for generating ordered sequences based on a set of symbols (strings) that constitute the valid sentences in the corresponding language.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
DEF

Ensemble de règles permettant de générer, à partir d’un ensemble de symboles, les suites ordonnées de ces symboles (chaînes) constituant les phrases autorisées dans le langage correspondant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
  • Inteligencia artificial
DEF

[...] conjunto de reglas que permiten generar, a partir de un vocabulario terminal (conjunto de símbolos), las cadenas o series ordenadas de símbolos que constituyen las frases autorizadas en el lenguaje correspondiente.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2021-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Writing Styles
  • Computer Processing of Language Data
DEF

A Japanese system of syllabic writing having characters that can be used exclusively for writing foreign words or in combination with kanji ...

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'écriture
  • Informatisation des données linguistiques
CONT

En japonais, [des] syllabes phonétiques sont appelées des kana et ils forment ainsi avec les kanji un système d’écriture complexe doté à la fois d’idéogrammes et d’alphabets syllabiques. Les kanji correspondent à des sens, mais les syllabaires ou kana renvoient aux sons et à la grammaire.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2021-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2021-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Programs and Programming
CONT

The base grammar defines the lexical forms (tokens) and the rooted set of syntactic forms (nonterminals or types) of the input language - usually an include statement.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

grammar: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

grammaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
DEF

A theory that characterizes syntactic categories in terms of functions between classes of expressions.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
CONT

An attributed graph grammar is composed of an attributed type graph, an initial graph and a set of rules.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2020-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nonverbal Communication (Psychology)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Sociology of persons with a disability
CONT

Sign languages are visual/spatial languages, that is, they are designed to be seen, and their grammar is structured in space. Though they are not perfectly equivalent, the signs in a sign language can be regarded as the counterparts of words in an oral language. Each sign consists of a complex movement of the hands and can be described by several parameters: the shape of the hand, the point of articulation, the orientation of the palm, movement, the arrangement of the hands in relation to each other, and rhythm. In linguistic descriptions of sign languages, this movement of the hands is called "manual behaviour."

Terme(s)-clé(s)
  • manual behavior

Français

Domaine(s)
  • Communication non verbale (Psychologie)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel».

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2020-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Artificial Intelligence
DEF

An extension of context-free grammars in which each symbol has an associated set of attributes that carry semantic information, and each production has a set of semantic rules associated with attribute computation.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2019-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Language
CONT

Constructed languages, or conlangs for short, are languages that have been consciously devised rather than having naturally developed. This basically means that an individual or a group of people took the time to develop, or construct, a new phonology, grammar, and vocabulary, thus, inventing a new language.

OBS

The addition of invented languages can add a touch of reality and depth to a fictional world whether it exists on film or in books.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
CONT

Les langues construites sont des langues complètes avec une grammaire, des racines, une phonétique et tout ce qui est indispensable au fonctionnement d’une langue. La seule différence avec une langue dite naturelle, comme l'allemand, le tchèque ou le hongrois, est qu'elles ont été initialement créées de toute pièce par une ou plusieurs personnes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2019-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

[A] formal grammar [that] is used to describe the syntax of languages, mainly computer languages, using an approach based on how natural language is typically described.

CONT

The grammatical rules of an affix grammar are those of a context-free grammar, except that certain parts in the nonterminals (the affixes) are used as arguments. If the same affix occurs multiple times in a rule, its value must agree, i.e. it must be the same everywhere. In some types of affix grammar, more complex relationships between affix values are possible.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

[...] grammaire formelle utilisée pour décrire la syntaxe de langages, inspirée de la description des langues naturelles.

CONT

Les règles d’une grammaire affixe ressemblent à celles de grammaires non-contextuelles, dont les noms-de-notion(ou non-terminaux) seraient paramétrés. Ces paramètres appelés affixes permettent de doter ces notions de modalités. Leur nom s’inspire de la linguistique, où des modalités peuvent régir les affixes(préfixes, infixes ou suffixes).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2019-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The notion of canonical grammar leads to important properties a learning algorithm can use to learn the tier.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les grammaires simples engendrant un langage donné sont les images par ces transformations d’une unique grammaire simple appelée grammaire canonique du langage. On peut construire effectivement cette grammaire et décider si une grammaire donnée dérive de la grammaire canonique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Affix grammars over a finite lattice (AGFLs), a simple form of two-level grammars admitting quite effcient implementations, are proposed as a formalism to express the syntax of natural languages.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les grammaires affixes étendues [...] et les grammaires affixes à valeur dans un treillis fini [...] sont des variantes destinées à trouver le meilleur compromis entre : la puissance descriptive de langages formels ou de langues naturelles; la capacité opérationnelle découlant du principe [...] percevant toute grammaire formelle comme notation algorithmique de l'analyseur du langage décrit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

... a formal grammar formalism for describing the context free and context sensitive syntax of language, both natural language and programming languages.

OBS

EAGs are a member of the family of two-level grammars; more specifically, a restriction of Van Wijngaarden grammars with the specific purpose of making parsing feasible.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les grammaires affixes étendues [...] et les grammaires affixes à valeur dans un treillis fini [...] sont des variantes destinées à trouver le meilleur compromis entre : la puissance descriptive de langages formels ou de langues naturelles; la capacité opérationnelle découlant du principe [...] percevant toute grammaire formelle comme notation algorithmique de l'analyseur du langage décrit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2019-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology (General)
OBS

The Canadian Tamil Congress (CTC) is a non-profit organization which serves as the voice of Tamil Canadians. Headquartered in Toronto, the CTC has chapters across the country and an elected board of directors. The non-partisan organization works as the community's spokesperson on the municipal, provincial, federal and international levels.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Le [Congrès Tamoul Canadien] (CTC) est un organisme à but non lucratif qui représente la voix des Tamouls canadiens. [Avec un siège social à Toronto,] le CTC [a des] chapitres dans l’ensemble du pays ainsi qu’un conseil administratif élu. L’organisme agit comme un porte-parole non-partisan de la communauté au niveau municipal, provincial, fédéral et international.

OBS

Congrès Tamoul Canadien; CTC : désignations confirmées par l’organisme.

OBS

Congrès Tamoul Canadien; CTC : L'organisme a choisi de mettre des majuscules aux mots «Tamoul» et «Canadien», bien que ceux-ci n’ en prennent habituellement pas selon les règles de grammaire française.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2019-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

The International Federation of Corporate Football (FIFCO) was founded in 2008 and [was] officially recognized as a Canadian ... non-profit organisation in 2011. FIFCO is the world governing body of corporate football and was founded on ... four core guiding principles and [values, which are the promotion of healthy lifestyles] through regular exercise; ... team building; ... networking; [and] the amateur game [of football].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Soccer (Europe : football)
OBS

La Fédération Internationale de Football Corporatif (FIFCO) a été fondée en 2008 et officiellement reconnue comme organisation nationale canadienne à but non lucratif en 2011. La FIFCO est l’organe directeur mondial du football d’entreprise et repose sur [...] quatre principes et valeurs [fondamentaux : la promotion d’un] mode de vie sain [grâce à] l’exercice régulier; [...] le renforcement de l’équipe; [...] le réseautage; [...] le jeu amateur [de football].

OBS

Fédération Internationale de Football Corporatif : L'organisme a choisi de mettre des majuscules aux mots «Internationale», «Football» et «Corporatif», bien que ceux-ci n’ en prennent habituellement pas selon les règles de grammaire française.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2019-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Dog and Cat Breeding
OBS

The Canadian Kennel Club (CKC) is the primary registry body for purebred dogs in Canada and currently recognizes 175 breeds. As a non-profit organization, the CKC is dedicated to encouraging, guiding, and advancing the interests of purebred dogs and their responsible owners and breeders in Canada and promoting the knowledge and understanding of the benefits which dogs can bring to Canadian society.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Élevage des chiens et chats
OBS

Le Club Canin Canadien est le bureau d’enregistrement principal de chiens de race pure au Canada. [Le club reconnait] à l’heure actuelle plus de 175 races de chiens. En tant qu’organisme à but non lucratif, le club encourage et sauvegarde les intérêts des chiens de race pure au Canada, tout comme ceux des propriétaires responsables et des bons [éleveurs. Le club promeut aussi] les bienfaits que les chiens peuvent apporter à [la société canadienne].

OBS

Club Canin Canadien : L'organisme a choisi de mettre des majuscules aux mots «Canin» et «Canadien», bien que ceux-ci n’ en prennent habituellement pas selon les règles de grammaire française.

OBS

Cercle canadien du chenil : renseignement confirmé par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2019-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Writing Styles

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'écriture
DEF

Ensemble de règles et de pratiques cherchant, par le choix des mots, la syntaxe, la grammaire ou la typographie, à éviter toute discrimination par le langage ou l'écriture.

OBS

La rédaction inclusive fait appel à plusieurs stratégies de rédaction telles que les mots épicènes, les doublets, la féminisation et les points médians.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2019-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Artificial Intelligence
CONT

In order to have greater flexibility with regard to the various heuristic choices made during rewrite rule extraction, we [defined] a new theoretical framework for analysing instance-based learning of rewrite rule sets.

Terme(s)-clé(s)
  • rewriting rule extraction

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Intelligence artificielle
CONT

Utilisation du module pour l'extraction de règles de réécriture depuis un corpus. [...] il est possible d’utiliser certaines des fonctionnalités [du] module pour construire une grammaire de réécriture d’après un corpus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2019-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Modelling (Mathematics)
DEF

A set of rules and symbols, also known as formal grammar, which models the growth process of living organisms like plants and microbes.

CONT

L-systems ... allow the definition of complex shapes through the use of iteration. They use a mathematical language in which an initial string of characters is matched against rules which are evaluated repeatedly, and the results are used to generate geometry. The result of each evaluation becomes the basis for the next iteration of geometry, giving the illusion of growth.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Modélisation (Mathématique)
DEF

Grammaire formelle donnant un procédé algorithmique utilisé pour modéliser le processus de développement et de prolifération d’organismes vivants tels les plantes ou les bactéries.

CONT

Les L-systèmes [...] font croître les végétaux de manière itérative, en appliquant répétitivement des règles de croissance précises. Celles-ci provoquent une réécriture de la chaîne de caractères qui décrit le végétal, la faisant grandir souvent de manière exponentielle. Les caractères peuvent ensuite être interprétés grâce à un ordinateur pour tracer le végétal.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2017-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
DEF

A simplified dialect of SGML (Standard Generalized Markup Language) [that] is not as powerful as SGML, but [is] much easier to use.

CONT

XML is an extension of HTML [Hypertext Markup Language] which not only describes the nature of Web content but also provides a way of indexing data. Its system of tagging data with relevant information allows applications running on other computers to respond in an appropriate way.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
DEF

Sous-ensemble réduit et simple du langage SGML [langage normalisé de balisage généralisé] conçu [...] pour faciliter la mise en œuvre et l’interfonctionnement avec les langages complets SGML et HTML [langage hypertexte].

OBS

Il s’agit en ce moment de l'élaboration d’un profil d’application métalangue plus simple à utiliser que le langage SGML(il réduit un document de référence de 500 pages à 26). Contrairement au langage HTML, le langage XML soutient(de façon facultative) les étiquettes et les attributs définis par l'utilisateur, permet l'emboîtement dans les documents à n’ importe quel degré de complexité, et peut contenir une description facultative de sa grammaire pour être utilisée par les applications qui ont besoin d’exécuter une validation structurelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Internet y telemática
DEF

Metalenguaje extensible de etiquetas [que es una] simplificación y adaptación del SGML [lenguaje estandarizado de marcado general] que permite definir la gramática de lenguajes específicos.

OBS

XML, por su siglas en inglés.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Examinations and Competitions (Education)
OBS

Test no. 345 of the Personnel Psychology Centre.

OBS

This test assesses the ability to write in a clear, logical and concise manner. Candidates are required to prepare a summary of a text which is scored on the basis of style (structure, usage and conciseness), content coverage, and mechanics of writing (grammar, spelling and punctuation). It is appropriate for officer-level positions, and has been delegated to departments for administration, scoring and storage

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Docimologie
OBS

En plus des tests de compétence pour le travail de bureau susmentionnés, le CPP a mis au point un test visant à évaluer la capacité de s’exprimer par écrit avec clarté, logique et concision. Les candidats sont tenus de rédiger un sommaire de texte. Leur travail est noté sur la base du style(structure, usage et concision), de la teneur, et des règles de rédaction(grammaire, orthographe et ponctuation). C'est un outil de sélection indiqué pour les postes de niveau d’agent. Les ministères assurent par délégation l'administration, la correction et l'entreposage du matériel d’examen.

Terme(s)-clé(s)
  • Examen d’aptitude à la communication écrite

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2015-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C116
code de système de classement, voir observation
OBS

This self-paced language product is designed to support learning French as a second language (FSL). This online activity, using GIFT French Grammar at Your Own Pace, allows all levels of participants to improve their French grammar through an assortment of exercises and tables, a French-English lexicon, detailed explanations of grammar rules and helpful hints.

OBS

C116: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C116
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce produit langagier, à rythme libre, a été conçu pour aider à l'apprentissage du français langue seconde(FLS). Cette activité en ligne, qui utilise GIFT French Grammar at Your Own Pace, permet aux étudiants de tous les niveaux d’améliorer leur maîtrise de la grammaire française grâce à un éventail d’exercices et de tableaux, à un lexique français-anglais, à des explications détaillées des règles de grammaire et à des conseils utiles.

OBS

C116 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2015-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C207
code de système de classement, voir observation
OBS

This self-paced language product is designed to support learning French as a second language (FSL). This set of online word puzzles is designed to review and reinforce vocabulary, spelling and grammar in French, from beginner to advanced levels.

OBS

C207: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C207
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce produit langagier, à rythme libre, a été conçu pour aider à l'apprentissage du français langue seconde(FLS). Cet ensemble de jeux de lettres en ligne est conçu pour réviser et renforcer le vocabulaire, l'orthographe et la grammaire du français du niveau débutant au niveau avancé.

OBS

C207 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2015-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C186
code de système de classement, voir observation
OBS

This self-paced language product is designed to support learning French as a second language (FSL). This online course (part 2 of 3) targets true beginners and explores the basics of grammar rules which shape the sounds of the French language.

OBS

C186: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C186
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce produit langagier, à rythme libre, a été conçu pour aider à l'apprentissage du français langue seconde(FLS). Ce cours en ligne(partie 2 de 3) propose aux vrais débutants d’explorer les fondements de la grammaire qui définissent les sons du français.

OBS

C186 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2015-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C213
code de système de classement, voir observation
OBS

This online tool uses recorded examples to help participants remember language rules and includes three components: language functions, language situations and memory aids.

OBS

C213: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C213
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce produit langagier, à rythme libre, a été conçu pour l'apprentissage du français langue seconde(FLS). Cet outil en ligne utilise des exemples enregistrés pour aider les participants à se souvenir des règles de grammaire et comprend trois éléments : fonctions langagières, scénarios des fonctions langagières et aide-mémoire.

OBS

C213 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C172
code de système de classement, voir observation
OBS

This online tool presents essential grammar themes and enables participants to practice written and spoken French and perform self-evaluations to determine their proficiency level. Using "La grammaire, «C» facile!," participants will work to maintain their C proficiency level in French and review and practice their speaking and writing skills.

OBS

C172: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C172
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet outil en ligne présente des points de grammaire fondamentaux et permet au participant de faire des exercices d’expression orale et de rédaction en français ainsi que de procéder à une autoévaluation visant à déterminer son niveau de compétence. À l'aide de «La grammaire, «C» facile!», les participants travailleront à maintenir leurs acquis de niveau C en langue française tout en révisant et en exerçant leurs compétences en expression orale et en rédaction.

OBS

C172 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C213
code de système de classement, voir observation
OBS

This online tool uses recorded examples to help participants remember language rules and includes three components: language functions, language situations and memory aids. Using the "Aide-mémoire - Niveau C," participants will review common words and expressions in order to use them in everyday situations at the C level of spoken French.

OBS

C213: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C213
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet outil en ligne utilise des exemples enregistrés pour aider les participants à se souvenir des règles de grammaire et comprend trois éléments : fonctions langagières, scénarios des fonctions langagières et aide-mémoire. À l'aide de l'«Aide-mémoire-Niveau C», les participants réviseront des mots et des expressions couramment utilisés pour ensuite pouvoir s’en servir dans des situations de tous les jours selon un niveau de compétences C en français parlé.

OBS

C213 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C181
code de système de classement, voir observation
OBS

This series of online exercises helps participants revise French grammar and practice communication strategies with answer keys that allow them to identify and understand their mistakes. Participants will review the information needed to improve their ability to write in French.

OBS

C181: a Canada School of Public Service course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Self-evaluation - Writing Exercises
  • Maintenance of French as a Second Language

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C181
code de système de classement, voir observation
OBS

Cette série d’exercices en ligne aide les participants à réviser leur grammaire en français et à pratiquer des stratégies de communication avec les corrigés qui permettent aux apprenants d’identifier et de comprendre leurs erreurs. Les participants réviseront les connaissances dont ils ont besoin pour améliorer leurs compétences en français écrit.

OBS

C181 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Autoévaluation - Activités écrites
  • Maintien de l’acquis en français langue seconde

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2015-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C182
code de système de classement, voir observation
OBS

This online set of interactive grammar modules helps participants to learn and review problematic French grammar rules through the review of short theoretical explanations, examples, exercises and answer keys. Participants will review pre-selected areas of information needed to improve their French language competencies.

OBS

C182: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C182
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet ensemble de modules de grammaire interactifs en ligne aide les participants à apprendre et à réviser différentes règles de grammaire problématiques en français au moyen de courtes explications théoriques, d’exemples, d’exercices et de corrigés. Les participants réviseront des sujets grammaticaux présélectionnés et amélioreront ainsi leurs compétences en français.

OBS

C182 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2015-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
C174
code de système de classement, voir observation
OBS

This set of online word puzzles is designed to review and reinforce vocabulary, spelling and grammar in English, for beginner to advanced levels. Using Words in Play, participants will reinforce their English language skills at the B and C levels by means of practicing spelling and applying useful expressions.

OBS

C174: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
C174
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet ensemble de jeux de lettres en ligne est conçu pour réviser et renforcer le vocabulaire, l'orthographe et la grammaire de l'anglais du niveau débutant au niveau avancé. À l'aide de Words in Play, les participants renforceront leurs compétences orales de niveau B et C en langue anglaise en faisant des exercices d’orthographe et en mettant en pratique des expressions utiles.

OBS

C174 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
T009
code de système de classement, voir observation
OBS

This course deals with the basics of writing in English, including spelling, grammar, punctuation, sentence structure and paragraph construction. Participants will learn how to write more clearly and concisely to ensure effective communication with managers, colleagues, clients and the general public.

OBS

T009: a Canada School of Public Service course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Writing Professionally in English
  • Basic Skills

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
T009
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours traite des principes de base de la rédaction anglaise, entre autres l'orthographe, la grammaire, la ponctuation, la construction de phrases et la rédaction de paragraphes. Les participants acquerront des connaissances et des compétences afin de communiquer efficacement par écrit avec leurs gestionnaires, collègues et clients ainsi qu'avec le grand public.

OBS

T009 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Rédaction professionnelle en anglais
  • Techniques de base

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
T005
code de système de classement, voir observation
OBS

This course reviews the basics of writing in French, including spelling, grammar, punctuation, sentence structure and paragraph construction. Participants will learn and develop techniques to communicate more effectively in written French with their managers, colleagues and clients.

OBS

T005: a Canada School of Public Service course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Writing Professionally in French
  • Basic Skills

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
T005
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours traite des principes de base de la rédaction française, entre autres l'orthographe, la grammaire, la ponctuation, la structure des phrases et la composition de paragraphes. Les participants acquerront des techniques afin de communiquer efficacement par écrit en français avec leurs gestionnaires, collègues et clients.

OBS

T005 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Rédaction professionnelle en français
  • Techniques de base

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cognitive Psychology
  • Artificial Intelligence
CONT

These syllables were combined according to the rules of an artificial grammar to form legal sequences that were repeated several times during training. Infants were tested with familiar or new legal sequences, and illegal sequences.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie cognitive
  • Intelligence artificielle
CONT

Une grammaire artificielle comporte un ensemble fini de règle permettant de produire un caractère occupant une position donnée dans une chaîne. Selon l'ordre d’application des règles, les caractères particuliers occupant chaque position peuvent différer d’une chaîne à l'autre, mais ces variations respectent toujours scrupuleusement les règles du système, qui sont donc stables. Ce principe respect le schéma d’organisation des langues naturelles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A grammar whose rules are applicable only when a metavariable occurs in a specified context.

OBS

See context-free grammar.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Ensemble de règles de déduction dans un système semi-thucien composé de deux collections de mots (le vocabulaire terminal T et le vocabulaire auxiliaire A) et d’un axiome appartenant au vocabulaire auxiliaire.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

The grammatical relationships inherent in the elements of a phrase or sentence but not immediately apparent from their linear structure.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire
CONT

En grammaire générative, toute phrase réalisée comporte au moins deux structures :[l'une], dite structure profonde, est l'organisation de cette phrase à un niveau plus abstrait, avant que ne s’effectuent certaines opérations, dites transformations [...]

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Programming Languages
DEF

A formal set of rules for carrying out computations on picture and describing picture structure.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

Its basic idea was that since the Portuguese were the first Europeans to have extensive contact with Africa and the Far East, a portuguese-based pidgin would have been spoken in several areas around the equator. When other Europeans eventually surpassed the Portuguese in power and influence, the pidgin would gradually have relexified, i.e. the Portuguese word stock would gradually have been replaced by words from another language, with the grammatical structure remaining intact.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

Un pidgin portugais a été parlé autrefois à Gammeron en Iran, selon H. Schuchardt [...] (1889) [...].

OBS

Le créole se distingue du pidgin par deux traits caractéristiques : Le créole est la langue maternelle d’une communauté linguistique dont les ancêtres ont été déplacés dans le contexte de l'esclavage. Deuxièmement, en devenant la langue maternelle de toute une communauté, le créole acquiert une grammaire dotée de principes beaucoup plus systématiques et réguliers que ceux du pidgin originel.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
  • Psychology of Communication
DEF

Study of grammar, or the rules for combining words and morphemes into phrases and sentences.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
  • Psychologie de la communication
DEF

Partie de la grammaire qui décrit les règles de combinaison des unités significatives(les mots, les syntagmes) en phrases.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Rév. Montréal : Éditions Hurtubise HMH, 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Language Teaching
  • Personnel and Job Evaluation
  • Public Service
OBS

Note that this test replaces the previous 'Second Language Evaluation Writing Test'.

OBS

Public Service Commission (PSC). The SLE-Test of Written Expression in the Second Official Language (French) assesses knowledge of grammar, structure, usage, and other aspects of written expression that are necessary to perform writing tasks dealing with work-related situations. This test has a new feature enabling you to choose the official language (French or English) in which you want to read or receive the test instructions. However, the sample questions are presented in French only.

Terme(s)-clé(s)
  • SLE Written Test
  • Second Language Evaluation Test of Written Expression in the Second Official Language

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Enseignement des langues
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Fonction publique
OBS

Veuillez noter que ce test remplace le «Évaluation langue seconde, test d’expression écrite».

OBS

Commission de la fonction publique du Canada(CFP). L'ÉLS-Test d’expression écrite dans la deuxième langue officielle(anglais) évalue les connaissances de la grammaire, de la structure, des règles d’usage ainsi que d’autres éléments d’expression écrite nécessaires à la rédaction de textes propres au milieu de travail. Le test comporte une nouvelle caractéristique vous permettant de choisir la langue officielle(français ou anglais) dans laquelle vous désirez lire ou recevoir les directives du test. Toutefois, les exemples de questions sont seulement présentés en anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2007-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
CONT

Global analysis of gene expression by using DNA microarrays is employed increasingly to search for differences in biological properties between normal and diseased tissue. ... We used GABRIEL (Genetic Analysis By Rules Incorporating Expert Logic), a platform of knowledge-based algorithms for the global analysis of gene expression, together with conventional statistical approaches, to examine the sensitivity of conclusions to threshold choice in recently published microarray-based studies.

CONT

Analysis by Rules. The password cracker combines user-specific information, like the username and full name, with a series of precompiled word lists to obtain a list of password candidates. To each word in this list, it applies a set of transformation rules to generate even more potential passwords.

PHR

Genetic, morphological, structural analysis by rules.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
CONT

Le nouveau moteur antispam de NETASQ consiste en une analyse de liste noire DNS (RBL) [...] et un moteur d’analyse heuristique [qui] réalise de nombreuses analyses (sur les entêtes de messages ainsi que sur le contenu), telle l’analyse par règles empiriques, l’analyse sémantique, la recherche de contre-mesures et même l’analyse du code HTML intégré.

CONT

Stratégie d’analyse et organisation syntaxique et sémantique. L’oral spontané se caractérise par la souplesse des constructions syntaxiques et sémantiques : en particulier, les changements de parcours rendent difficile une analyse linéaire de l’énoncé. Tous les systèmes basés sur une analyse par règles (comme par exemple TINA) sont confrontés à ce problème. En revanche, les analyses sélectives semblent mieux armées pour y faire face.

CONT

Analyse par règles pour l'extraction de connaissances. Cette approche consiste à utiliser une analyse du texte basée sur des règles décrivant des schémas de relations à rechercher dans le corpus. L'objectif est de repérer les contextes de ces relations dont les contraintes morphosyntaxiques sont décrites dans des règles déclaratives du type :(SI conditions ALORS conclusion). Cette démarche a été appliquée au système SEEK(Jouis, 1995) en se basant sur la grammaire applicative et cognitive de Desclés(1990). En appliquant des règles morphosyntaxiques préétablies, il est possible de repérer des relations à partir de textes connaissant des indices et des marqueurs linguistiques.

CONT

Construction de la sémantique à partir de corpus de dialogue oral homme-machine : De la description catégorielle à la modélisation stochastique («Constructing semantics using corpora of oral human-machine dialogs: From a categorial description to stochastic modeling»). Cette thèse traite du problème de la compréhension automatique de la parole spontanée. L’objectif est de concevoir et d’étudier une méthode stochastique pour l’analyse sémantique et de la comparer avec une méthode conventionnelle d’analyse par règles.

PHR

Analyse par règles empiriques, lexicales.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2007-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Psychology

Français

Domaine(s)
  • Psychologie scolaire

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2006-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sociology of Communication
OBS

The Test of English for International CommunicationTM (TOEIC) measures the everyday English skills of people working in an international environment. For more than 25 years, TOEIC(R) has been used by institutions, companies, and government agencies worldwide to measure the English proficiency of nonnative English-speaking people. With more than 4.5 million test takers per year, the TOEIC test is the standard for workplace English language proficiency worldwide.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sociologie de la communication
OBS

Cette appellation n’a pas d’équivalent français.

OBS

Le test TOEIC évalue et certifie les aptitudes en compréhension orale et écrite des candidats en anglais professionnel international. Le test TOEIC(The TEST OF ENGLISH FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION) évalue le niveau en anglais professionnel international à des niveaux intermédiaires et avancés. Il permet une évaluation exacte des compétences des candidats non anglophones en compréhension orale et écrite ainsi qu'en grammaire.

Terme(s)-clé(s)
  • test TOEIC

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2006-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Développement d’une expression logique ou symbolique en remplaçant un terme par des individus équivalents. La réécriture des règles a été utilisée en logique symbolique par Post. On la retrouve dans les algorithmes de Markov et dans la grammaire générative de Chomsky.

CONT

réécriture conditionnelle, réécriture équationnelle, règle de réécriture, système de réécriture

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 - données d’organisme externe 2006-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.04.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

software that compares the syntactic characteristics of text with a built-in grammar and then indicates ways to correct it

OBS

grammar checker: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.04.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

logiciel qui effectue une analyse syntaxique d’un texte et suggère des corrections à partir d’une grammaire intégrée au logiciel

OBS

correcteur grammatical : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
CONT

The learning files are downloaded to the student prior to the course. And because you remain "on-the-job," using actual tools of the job in the class, learners can immediately transfer their newly acquired knowledge.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
CONT

Le dossier didactique portant sur l'enseignement-apprentissage de la grammaire nous dévoile des activités pédagogiques actuelles mises au point par des praticiens dans les classes du primaire, du secondaire et du collégial, et même certaines pistes avant-gardistes esquissant quelques lignes d’une «nouvelle» orientation de l'enseignement de la grammaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2005-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Grammar
DEF

A software that compares the syntactic characteristics of text with a built-in grammar manual and then indicates ways to correct it.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Grammaire
DEF

Logiciel qui effectue une analyse syntaxique d’un texte et suggère des corrections à partir d’une grammaire intégrée au logiciel.

CONT

Avec la seconde génération de correcteurs, apparaissent les correcteurs grammaticaux heuristiques qui représentent un progrès car ils font intervenir pour la première fois les accords grammaticaux.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2004-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Political Theories and Doctrines
OBS

Test no. 120

OBS

This test is most useful as a screening device for positions where candidates must possess skills related to drafting and proofreading correspondence and recognizing errors in transcribing from dictaphone or shorthand, or in copy typing.

OBS

Of the Personnel Psychology Centre of the PSC. Is used to assess proficiency in English grammar, spelling and punctuation ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Théories et doctrines politiques
OBS

Examen numéro 220

OBS

Cet examen s’emploie surtout comme outil de présélection pour les postes qui exigent que les candidats possèdent des compétences en matière de rédaction et de correction de la correspondance ainsi qu’en matière de détection des erreurs dans les textes transcrits à partir d’enregistrements ou de notes sténographiques ou dans les textes retranscrits.

OBS

Examen utilisé pour évaluer la connaissance pratique de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation françaises

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2004-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

The branch of grammar which studies the structure of forms of words, primarily through the use of the morpheme construct.

OBS

[Morphology] is traditionally distinguished from syntax, which deals with the rules governing the combination of words in sentences.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

En grammaire traditionnelle, la morphologie est l'étude des formes des mots(flexion et dérivation), par opposition à l'étude des fonctions ou syntaxe.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

the ups and downs of his life

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

les hauts et les bas de sa vie; les grandeurs et les misères de sa vie Nouvelle Grammaire angl. i L. Chaffurin p. 286

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 81

Fiche 82 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
DEF

Is a declarative statement about the way phrases are combined.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Gramática
DEF

Norma general en la gramática de un lenguaje, que debe cumplir cierta clase de cadenas del mismo.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The precise interpretation of the grammar in terms of the formal model is also given. Syntactic features inherited from XML are not reproduced here. These include all well-formedness constraints, the use of whitespace around attributes and the '=', as well as the use of either double or single quotes around attribute values. This section is intended for implementors who are building tools that read and interpret RDF/XML syntax.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'interprétation précise de la grammaire en termes de modèle formel est également donnée. Les options syntaxiques héritées de XML ne sont pas reproduites ici. Ceci inclut toutes les contraintes de formatage correct, l'utilisation des espaces autour des attributs et le ’=’, ainsi que l'utilisation des guillemets doubles ou bien simples autour des valeurs d’attribut. Cette section est rédigée pour les développeurs qui créent les outils qui lisent et interprètent la syntaxe RDF/XML.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2002-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction
OBS

For greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. Au besoin, elle peut se rendre de diverses façons. La présence de l'expression «for greater certainty» dans un texte de loi donne paradoxalement l'impression d’une rédaction relâchée, peu sûre d’elle-même et susceptible de créer dans l'esprit du lecteur plus de doutes qu'elle n’ en supprime. En fait, il devrait être possible d’inclure l'idée dont «for greater certainty» accompagne la formulation de manière plus rigoureuse dans le corps du passage. Il est donc conseillé, en rédaction originale française, d’éviter l'équivalent de l'expression et de repenser la formulation en cause. En traduction, si l'on ne réussit pas à obtenir de l'auteur anglophone la suppression de l'expression et si l'on estime malgré tout nécessaire de la rendre, on dispose par transposition, selon le contexte, de plusieurs équivalents possibles. On peut songer par exemple à «il demeure entendu», «il est entendu». En tout cas, il convient d’éviter «pour plus de sûreté», expression tout à fait correcte en soi mais qui détonne en style législatif. Qui plus est, l'emploi inconsidéré de «pour plus de sûreté» risque de créer une rupture de construction(anacoluthe) ou de reproduire abusivement celle dont l'anglais est coutumier dans ce genre de phrase, comme dans la formulation fictive suivante :«Pour plus de sûreté, la taxe de séjour est la taxe perçue à raison du séjour dans une station touristique. »En stricte grammaire, c'est «pour plus de sûreté» que «la taxe de séjour est la taxe perçue... », ce qui est absurde dans le contexte. Une formulation grammaticalement correcte(mais, comme on l'a vu, contre-indiquée dans une loi et d’ailleurs redondante) pourrait être :«Il est précisé, pour plus de sûreté, que la taxe de séjour est... »Cette fois-ci, en effet, «pour plus de sûreté» se rapporte et grammaticalement et sémantiquement à «Il est précisé».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Traducción
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Software
DEF

A software that conjugates verbs.

CONT

Designed to help in studying or dealing with foreign languages, the conjugator is a handy substitution for the fat grammar books. It is implemented as one "host" program with many language plug-ins, each of which provides the conjugation functionality...

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Logiciel qui permet de conjuguer les verbes.

CONT

Cliquez sur «Conjugueur» et Antidote affiche le verbe conjugué à tous les temps. Cliquez sur la conjugaison désirée pour l’insérer dans votre texte.

CONT

Cette cinquième édition du Correcteur 101, appelée «Symbiose Plus», offre beaucoup plus que le logiciel de correction le plus fiable sur le marché. C'est un véritable outil d’aide à la rédaction qui intègre 10 outils en 1 : un puissant correcteur de grammaire, d’orthographe et de typographie, un dictionnaire de base, un conjugateur, un dictionnaire de synonymes [...]

OBS

L’usage au Canada privilégie le terme «conjugueur» même si «conjugateur» est utilisé par des concepteurs canadiens. L’Office de la langue française du Québec recommande l’utilisation du terme «conjugueur». Toutefois, les dictionnaires français Petit Larousse et Petit Robert ont répertorié le terme «conjugateur» seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2000-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Language Teaching
DEF

the designation of a method of learning correct usage in language through activity other than through reference rules.

DEF

Unlike traditional grammar, functional grammar is not grammar for grammar's sake, but an exploration of how texts have meaning and how they can be compared. The terminology of the new grammar is the tool for analysis of meaning and the book explains this terminology simply and clearly.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Enseignement des langues
CONT

La grammaire fonctionnelle, récemment introduite dans l'enseignement élémentaire est caractérisée par la tendance à se centrer sur les fonctions de groupes de mots plutôt que sur des termes isolés. Elle a une allure plus dynamique et attire spécialement l'attention sur l'intention du discours.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1998-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A system function that performs logical line-ending decisions.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Éditique
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Fonction automatique d’un système de traitement de texte qui divise les mots en fin de ligne en respectant les règles de grammaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
  • Composición (Imprenta)
Conserver la fiche 87

Fiche 88 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
CONT

N. Chomsky describes his pursuit in theoretical terms as a search for universal grammar (or U.G.) U.G. is genetically determined at its initial state (in the organism) and is specified, sharpened, articulated, and refines under conditions set by experience, to yield the particular grammars found in specific groups of individuals (1980, p. 234). A theory of universal grammar is said to be an explanatory theory. To know a language is to be in a certain state of mind/brain: this state is described by a core grammar which consists of certain principles of universal grammar, which are to be discovered by linguists. Thus, Chomsky takes a purely realistic stance: language knowledge is a series of states in the brain ... Now he has come to the conclusion that it is more productive to speak of various principles that govern language use. These principles begin in human biology. They determine the kinds of grammar that are available in principle (Chomsky 1979). The principles of U.G. are various subsystems, which go by names like binding theory, control theory, government, theta theory, and the like-each of which features a limited degree of parametric variation.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Selon Chomsky, ensemble de principes et de règles innées qui s’activent au moment de l’apprentissage du langage chez l’enfant. En IA, la notion très ancienne d’universaux du langage a inspiré l’approche conceptuelle du traitement du langage naturel et plus particulièrement de la traduction automatisée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
Conserver la fiche 88

Fiche 89 1996-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A literary form of Norwegian based on spoken dialects of Norway that dates from a grammar and dictionary by Ivar Aasen about 1850 and was designed as a national language distinct from that of Denmark.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Forme littéraire du norvégien basée sur les dialectes parlés de la Norvège découlant de la création par Ivar Aasen, en 1850, d’une grammaire et d’un dictionnaire.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1995-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Language Teaching
  • Education (General)
DEF

With reference to a given language, any person whose native language that language is.

CONT

Learn to speak a foreign language fluently on your own and at your own pace with what are considered the finest in-depth courses available. ... A typical course ... includes an album of 10 to 12 audio cassettes (10 to 18 hours), recorded by native-born speakers, plus a 250-page textbook.

Français

Domaine(s)
  • Enseignement des langues
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Sujet parlant qui, ayant intériorisé les règles de grammaire de sa langue maternelle, peut porter sur les énoncés émis des jugements de grammaticalité, de synonymie et de paraphrase.

DEF

Personne qui parle sa langue maternelle et peut porter sur ses phrases un jugement de «grammaticalité».

CONT

Le locuteur natif est le sujet parlant sa langue maternelle, considéré comme ayant intériorisé les règles de grammaire de sa langue.

OBS

locuteur natif : anglicisme d’après le Petit Robert 1993, p. 1297.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1995-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

A series of explicit rules assigning structural descriptions to stretches of language or speech and identifying such stretches as properly formed or grammatical sentences.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

[...] système de règles qui relie des signaux phonétiques à leur interprétation sémantique par l’intermédiaire d’une partie centrale, la composante syntaxique, qui attribue à chaque séquence de signaux une description structurale [...] sous forme d’indicateurs syntagmatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1994-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Logiciels
CONT

Les compléments de texte à trouver [...]. [...] il faudra compléter par le mot approprié des «trous» laissés dans des phrases.

CONT

Les pairages, les associations, l'induction... avec référence au sens, valent cent fois mieux [...] que l'explication métalinguistique de l'erreur et que des exercices de répétition ou de réinvestissement des règles de grammaire dans des phrases à trous, sans connexion fonctionnelle et hors contexte.

OBS

Voir aussi fiche «exercice à trous».

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1994-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
DEF

Representation of facts and assertions.

CONT

A declarative representation of a fact is simply an assertion that the fact is true.

CONT

Representation schemes are classified into declarative and procedural ones. Declarative refers to representation of facts and assertions. They are object-oriented schemes.

CONT

Suppose ... that a telephone directory were stored in a computer database and that we had a program which could look up a particular person's number in the directory. The representation of the directory would be an example of a declarative representation, i.e. one in which there is a set of independent facts. The program itself, however, contains knowledge about how a directory is searched. The specification of methods is called a procedural representation.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
DEF

Représentation qui utilise le principe de parcimonie en créant des fragments de connaissances indépendants les uns des autres et en les combinant par un mécanisme général de raisonnement et de déduction.

CONT

[...] si la connaissance du domaine étudié n’est exprimable que sous forme de déclarations, la représentation correspondante sera appelée représentation déclarative.

OBS

Un exemple qui illustre bien la différence entre déclaratif et procédural est l'analyse du langage naturel; un groupe nominal peut être représenté sous une forme déclarative par quelques règles de grammaire; [...]. Un système ne peut en effet être complètement déclaratif [...]. Un système très déclaratif est un système écrit dans un langage ayant une syntaxe très variée et donc permettant d’y exprimer le maximum de connaissances. [...] Avantages des représentations déclaratives : la lisibilité [...], économie et souplesse [...], facilité de modification [...]

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1994-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Software
CONT

context-sensitive menu

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Logiciels
DEF

Qui s’applique seulement dans un contexte spécifié.

CONT

grammaire dépendante du contexte, règle contextuelle.

CONT

aide contextuelle

CONT

La zone de dialogue. [...] c’est là que l’élève reçoit [...] certaines consignes du didacticiel. Ces messages seront contextuels «vous devez confirmer», «choisissez entre 1, 2 ou 3», «taper O pour OUI ou N pour NON», «ce choix est invalide», etc.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1994-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Symbolism and Psychology of Language
CONT

Brain systems for language in the left hemisphere include word and sentence-implementation structures and mediation structures for various lexical items and grammar. The collections of neural structures that represent the concepts themselves are distributed across both right and left hemispheres in many sensory and motor regions.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Symbolique et psychologie du langage
CONT

Les centres cérébraux gouvernant du langage, dans l'hémisphère gauche, comportent des structures qui traitent les mots et les phrases, ainsi que des structures qui assurent la médiation entre les éléments du lexique et la grammaire. Les structures neuronales qui représentent les concepts sont réparties entre les hémisphères droit et gauche, dans de nombreuses régions sensorielles et motrices.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Language Training Canada, Public Service Commission, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formation linguistique Canada, Commission de la fonction publique, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1993-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Grammar
OBS

formal language: an abstract mathematical object used to model the syntax of a programming or natural language.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Grammaire
DEF

Cela signifie: étudier formellement et mathématiquement les éléments des langages.

DEF

Grammaire qui est composée d’un vocabulaire formé de terminaux(les mots) et de non-terminaux(groupes de mots ayant une fonction, par exemple un groupe verbal), de règles de réécriture et d’un axiome.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1993-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

A grammar that generates the deep structures of a language and relates these to the surface structures by means of transformation rules.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

grammaire comportant des règles qui établissent des équivalences entre divers types de phrase, dont elle rend compte par des opérations explicites.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1993-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A grammar based on the theory that language consists of a series of hierarchically related strata linked together by representational rules.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

De Zellig Harris.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1993-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

(...) la plupart des domaines essentiels de l'apprentissage, tels que l'écriture, la grammaire ou les mathématiques scolaires.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :