TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMMAIRE FORMES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- morphology
1, fiche 1, Anglais, morphology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The branch of grammar which studies the structure of forms of words, primarily through the use of the morpheme construct. 2, fiche 1, Anglais, - morphology
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Morphology] is traditionally distinguished from syntax, which deals with the rules governing the combination of words in sentences. 2, fiche 1, Anglais, - morphology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- morphologie
1, fiche 1, Français, morphologie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En grammaire traditionnelle, la morphologie est l'étude des formes des mots(flexion et dérivation), par opposition à l'étude des fonctions ou syntaxe. 2, fiche 1, Français, - morphologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pattern grammar
1, fiche 2, Anglais, pattern%20grammar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The rules governing the composition of primitives into patterns are specified by the so-called pattern grammar. 2, fiche 2, Anglais, - pattern%20grammar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grammaire des formes
1, fiche 2, Français, grammaire%20des%20formes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Grammar
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- noun-based derivative 1, fiche 3, Anglais, noun%2Dbased%20derivative
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Derived word which takes a noun as its base; e.g. "agricultural" (from "agriculture"), "manly" (from "man"), etc. 1, fiche 3, Anglais, - noun%2Dbased%20derivative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grammaire
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dénominatif
1, fiche 3, Français, d%C3%A9nominatif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En grammaire traditionnelle, on appelle dénominatifs les adjectifs, les verbes et les noms qui sont formés à partir de radicaux de noms. Ainsi, les termes "constitutionnel"(de "constitution"), "numéroter"(de "numéro"), "décanat"(de "doyen") sont des dénominatifs. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9nominatif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


