TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAMMAIRE METAMORPHOSE [4 fiches]

Fiche 1 1989-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Gap symbols were added to the MG (metamorphosis grammar) rule by Pereria, resulting in extraposition grammar (XGs).

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire de métamorphose augmentée de symboles discontinus, mais qui impose des contraintes sur la place et le contenu des symboles de discontinuité.

OBS

Grammaire de métamorphose augmentée de symboles discontinus. Rens. fourni par prof. Jean Vaucher, Université de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire conçue par A. Colmerauer, auteur du langage Prolog, qui formalise des règles plus générales et plus flexibles que les grammaires logiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Enrichissement d’une grammaire de métamorphose par l'ajout de symboles discontinus. Il en résulte une grammaire d’extraposition.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Since Colmerauer's introduction of metamorphosis grammars (MGs), with their associated type O-like grammar rules, there has been a desire to allow more general rule formats in logic grammars.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :