TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAMME [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clipped form
1, fiche 1, Anglais, clipped%20form
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clipped word 2, fiche 1, Anglais, clipped%20word
correct, voir observation
- clipped term 3, fiche 1, Anglais, clipped%20term
correct, voir observation
- clipping 1, fiche 1, Anglais, clipping
correct, voir observation
- shortening 1, fiche 1, Anglais, shortening
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
clipped term: A term reduced in form through usage by the dropping of one or more syllables or words without altering the meaning ... 3, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
shortening: The act or process of dropping one or more syllables from a word or phrase to form a shorter word, with the same meaning ... 1, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples of clipped words: lab(oratory), deli(catessen), flu (influenza), piano(forte), (tele)phone, States (United States). "Back clipping" (loss of the last letters) and "fore clipping" (loss of the first letters) are types of clippings. 4, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
clipped form; clipped word; clipped term; clipping; shortening: The term "shortening" refers to the process as well as the result (term reduced). It is considered a synonym of "clipped form", "clipped word", "clipped term" and "clipping". Used in a general way, it means any form achieved by subtraction and abbreviation, such as initialisms (USA), acronyms (NATO) and clippings (phone). 4, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terme abrégé
1, fiche 1, Français, terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- troncation 2, fiche 1, Français, troncation
correct, voir observation, nom féminin
- réduction 3, fiche 1, Français, r%C3%A9duction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
terme abrégé : Terme résultant de la suppression d’une ou de plusieurs parties d’un terme donné (syllabe dans le cas d’un terme simple, mot dans le cas d’un terme complexe), sans qu’il y ait perte de sens. 1, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
troncation : Procédé d’abrègement des mots polysyllabiques qui consiste à supprimer une ou plusieurs syllabes à l’initiale ou, plus souvent, à la finale. 4, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
réduction : Transformation d’un mot en un mot plus court par abrègement, apocope, évolution phonétique, etc. 4, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
troncation; réduction; terme abrégé : Les termes «troncation» et «réduction» désignent le procédé d’abrègement, mais on les utilise aussi pour désigner le résultat, soit le «terme abrégé», la formation d’un mot abrégé. Il serait plus clair de préciser le type de troncation en utilisant les termes «apocope» (retranchement des lettres finales) ou «aphérèse» (plus rare; ablation des lettres initiales); troncation par apocope, par aphérèse; «Vélo» est la troncation (ou la réduction, l’apocope) de «vélocipède». «Vélo» est un terme apocopé. 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Exemples de troncation. Apocopes : auto(mobile), kilo(gramme), prof(esseur), moto(cyclette), sympa(thique), math(ématiques), pneu(matique), cinéma(tographe). Aphérèses :(auto) bus,(auto) car. Réductions de locutions nominales : permanente(pour «ondulation permanente»), droite(pour «ligne droite»), pilule(pour «pilule anticonceptionnelle»). 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Remarque : On ne dit pas «terme tronqué». Le verbe «tronquer» est péjoratif; «tronquer un texte» signifie «le mutiler, l’altérer». 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Les sigles (CSN : Confédération des syndicats nationaux) et les acronymes (ACNOR : Association canadienne de normalisation; radar; cégep) sont des abréviations que l’on peut considérer, au sens large, comme des troncations. Les mots-valises (abribus, progiciel, didacticiel, héliport, etc.) sont le résultat d’un procédé de télescopage (réduction de plusieurs mots à un seul mot qui ne conserve que la partie initiale du premier mot et la partie finale du dernier) plutôt que de troncation . 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- centigram
1, fiche 2, Anglais, centigram
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A centigram (cg) is a unit of weight/mass in the International System of Units (SI), the modern form of the metric system of measurement. 1, fiche 2, Anglais, - centigram
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
100 centigrams = 1 gram. 1, fiche 2, Anglais, - centigram
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- centigramme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centigramme
1, fiche 2, Français, centigramme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de masse valant un centième de gramme. 1, fiche 2, Français, - centigramme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- decigram
1, fiche 3, Anglais, decigram
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A decigram (dg) is a unit of weight/mass in the International System of Units (SI), the modern form of the metric system of measurement. 1, fiche 3, Anglais, - decigram
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1 decigram = 0.1 grams. 1, fiche 3, Anglais, - decigram
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- décigramme
1, fiche 3, Français, d%C3%A9cigramme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de masse valant un dixième de gramme. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9cigramme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Paper Sizes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gram per square metre
1, fiche 4, Anglais, gram%20per%20square%20metre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GSM 2, fiche 4, Anglais, GSM
correct
- g/m² 3, fiche 4, Anglais, g%2Fm%C2%B2
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The mass of a unit area of paper or board] is expressed in grams per square metre. 4, fiche 4, Anglais, - gram%20per%20square%20metre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gram per square metre: designation usually used in the plural. 5, fiche 4, Anglais, - gram%20per%20square%20metre
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- gram per square meter
- grams per square metre
- grams per square meter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Formats de papier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gramme par mètre carré
1, fiche 4, Français, gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- g/m² 2, fiche 4, Français, g%2Fm%C2%B2
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La masse par unité de surface d’un papier ou d’un carton] est exprimée en grammes par mètre carré. 3, fiche 4, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gramme par mètre carré : désignation habituellement employée au pluriel. 4, fiche 4, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- grammes par mètre carré
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Parasitoses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coproscopy
1, fiche 5, Anglais, coproscopy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Coproscopy consists of looking for the eggs or proglottis of the adult worm in the feces of the final host. 1, fiche 5, Anglais, - coproscopy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Parasitoses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coproscopie
1, fiche 5, Français, coproscopie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En parasitisme, on utilise une coproscopie qui consiste en l’observation et le dénombrement des parasites. 2, fiche 5, Français, - coproscopie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le résultat est en général exprimé en nombre d’œufs par gramme de fèces(OPG). 2, fiche 5, Français, - coproscopie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pharmacology
- Endocrine System and Metabolism
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- glycemic target
1, fiche 6, Anglais, glycemic%20target
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- blood glucose target 2, fiche 6, Anglais, blood%20glucose%20target
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Glycemic targets must be individualized in the context of shared decision-making to address individual needs and preferences and consider characteristics that influence risks and benefits of therapy; this approach will optimize engagement and self-efficacy. 3, fiche 6, Anglais, - glycemic%20target
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- glycaemic target
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Systèmes endocrinien et métabolique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cible glycémique
1, fiche 6, Français, cible%20glyc%C3%A9mique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La cible glycémique préconisée pour obtenir une réduction de la morbi-mortalité est comprise entre 0, 8 et 1, 2 g/L [gramme par litre]. 2, fiche 6, Français, - cible%20glyc%C3%A9mique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-05-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- microorganism growth
1, fiche 7, Anglais, microorganism%20growth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- microorganism proliferation 2, fiche 7, Anglais, microorganism%20proliferation
correct
- microorganism population growth 3, fiche 7, Anglais, microorganism%20population%20growth
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Since a major product in microorganism growth are new microorganisms, to find reaction thermodynamics, it is necessary to have standard thermodynamic properties of biomass. 4, fiche 7, Anglais, - microorganism%20growth
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- micro-organism growth
- micro-organism proliferation
- micro-organism population growth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prolifération des microorganismes
1, fiche 7, Français, prolif%C3%A9ration%20des%20microorganismes
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- multiplication des microorganismes 2, fiche 7, Français, multiplication%20des%20microorganismes
correct, nom féminin
- croissance d’une population de microorganismes 3, fiche 7, Français, croissance%20d%26rsquo%3Bune%20population%20de%20microorganismes
correct, nom féminin
- croissance des microorganismes 4, fiche 7, Français, croissance%20des%20microorganismes
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La prolifération des microorganismes dans un produit alimentaire se traduit par des modifications des qualités organoleptiques généralement détectables quand le nombre de germes dépasse les 106 par [gramme] de produit. 5, fiche 7, Français, - prolif%C3%A9ration%20des%20microorganismes
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
croissance des microorganismes : Étant donné que la notion renvoie à l’augmentation du nombre de microorganismes dans un milieu donné et non à l’augmentation de la taille d’un microorganisme en particulier, le terme «croissance des microorganismes» est à éviter. 6, fiche 7, Français, - prolif%C3%A9ration%20des%20microorganismes
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- prolifération des micro-organismes
- multiplication des micro-organismes
- croissance d’une population de micro-organismes
- croissance des micro-organismes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- crecimiento de microorganismos
1, fiche 7, Espagnol, crecimiento%20de%20microorganismos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Scientific Research Methods
- Birds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- light-level geolocator
1, fiche 8, Anglais, light%2Dlevel%20geolocator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- light level geolocator 2, fiche 8, Anglais, light%20level%20geolocator
correct
- geolocator 2, fiche 8, Anglais, geolocator
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Because they are lightweight and have a long battery life, light-level geolocators are a great option for scientists who study the long-distance movements of migratory birds. And, in many cases, light-level geolocators may be the only option for studying the movements of small migratory bird species. 1, fiche 8, Anglais, - light%2Dlevel%20geolocator
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Light level geolocators primarily use an electronic light sensor to record light level and may also make other measurements to aid geolocation (e.g. temperature or water immersion). The smallest are archival types that do not use satellite or radio telemetry to offload data and recapture of the bird is necessary to obtain the data. 2, fiche 8, Anglais, - light%2Dlevel%20geolocator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Méthodes de recherche scientifique
- Oiseaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- géolocalisateur
1, fiche 8, Français, g%C3%A9olocalisateur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- géolocateur 2, fiche 8, Français, g%C3%A9olocateur
correct, nom masculin
- photomètre géolocalisateur 3, fiche 8, Français, photom%C3%A8tre%20g%C3%A9olocalisateur
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La biologiste fixe un minuscule géolocalisateur au dos de chaque oiseau capturé. Environ de la taille d’un dix cents, ce dispositif électronique à pile pèse entre 1 et 1, 5 gramme. Le capteur enregistre l'intensité de la lumière 24 heures par jour et cette information permet de déterminer où l'oiseau se trouve tous les jours au lever et au coucher du soleil. 4, fiche 8, Français, - g%C3%A9olocalisateur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Physics
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terminal velocity
1, fiche 9, Anglais, terminal%20velocity
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- terminal speed 1, fiche 9, Anglais, terminal%20speed
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Terminal velocity for a human being in free fall without any parachute to reduce speed has a range from 200 [kilometres/hour] to as much as 500 [kilometres/hour]. In this range, the lower speeds are more probable. 1, fiche 9, Anglais, - terminal%20velocity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vitesse limite de chute
1, fiche 9, Français, vitesse%20limite%20de%20chute
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vitesse limite 2, fiche 9, Français, vitesse%20limite
correct, nom féminin
- vitesse terminale 3, fiche 9, Français, vitesse%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En restant en position cambrée, face au sol, la surface plane [du corps du parachutiste] contribue à une résistance à l'air plus importante qu'en piqué, et au fur et à mesure de l'augmentation de sa vitesse, l'air effectuera un «coussin d’air» par résistance aérodynamique diminuant progressivement l'accélération qui peut, juste avant l'ouverture du parachute, n’ être plus que de 0, 1 [gramme] pour une vitesse maximale d’environ 200 [kilomètres/heure](vitesse terminale). 4, fiche 9, Français, - vitesse%20limite%20de%20chute
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Física
- Paracaidismo, parapente y vuelo con ala delta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- velocidad límite
1, fiche 9, Espagnol, velocidad%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- velocidad final 1, fiche 9, Espagnol, velocidad%20final
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima que alcanza un cuerpo moviéndose en el seno de un fluido infinito bajo la acción de una fuerza constante. 1, fiche 9, Espagnol, - velocidad%20l%C3%ADmite
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-10-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- western chorus frog
1, fiche 10, Anglais, western%20chorus%20frog
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- striped chorus frog 2, fiche 10, Anglais, striped%20chorus%20frog
correct
- midland chorus frog 3, fiche 10, Anglais, midland%20chorus%20frog
correct
- swamp cricket frog 4, fiche 10, Anglais, swamp%20cricket%20frog
- striped bush frog 4, fiche 10, Anglais, striped%20bush%20frog
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The boreal chorus frog is almost identical to the western chorus frog but has slightly longer hind legs. 5, fiche 10, Anglais, - western%20chorus%20frog
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A frog of the family Hylidae. 6, fiche 10, Anglais, - western%20chorus%20frog
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rainette faux-grillon de l’Ouest
1, fiche 10, Français, rainette%20faux%2Dgrillon%20de%20l%26rsquo%3BOuest
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rainette faux-criquet de l’Ouest 2, fiche 10, Français, rainette%20faux%2Dcriquet%20de%20l%26rsquo%3BOuest
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La rainette faux-grillon de l'Ouest(Pseudacris triseriata) est une petite rainette qui mesure environ 2, 5 [centimètres] et pèse environ 1 [gramme] à l'âge adulte. Elle porte [trois] rayures dorsales foncées et une bande plus large sur les flancs. Sa couleur de fond varie de brun à gris à olive. 3, fiche 10, Français, - rainette%20faux%2Dgrillon%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Grenouille de la famille des Hylidae. 4, fiche 10, Français, - rainette%20faux%2Dgrillon%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-03-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Waste Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- solid residue
1, fiche 11, Anglais, solid%20residue
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Solid residues deposited in the heat recovery system of large continuously operated incinerators typically have <50 pg TEQ/g [picograms toxic equivalent per gram] of PCDD/F [polychlorobenzodioxins and polychlorodibenzofurans] ... 1, fiche 11, Anglais, - solid%20residue
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Gestion des déchets
Fiche 11, La vedette principale, Français
- résidu solide
1, fiche 11, Français, r%C3%A9sidu%20solide
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les résidus solides déposés dans le système de récupération de chaleur des grands incinérateurs à fonctionnement continu ont typiquement <50 pg ETI/g [picogrammes d’équivalents toxiques par gramme] de PCDD/F [polychlorobenzodioxines et polychlorodibenzofuranes] 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9sidu%20solide
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Medical Imaging
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rep
1, fiche 12, Anglais, rep
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- rep unit 2, fiche 12, Anglais, rep%20unit
correct
- roentgen equivalent physical 3, fiche 12, Anglais, roentgen%20equivalent%20physical
correct, rare
- parker 4, fiche 12, Anglais, parker
correct, moins fréquent
- tissue roentgen 4, fiche 12, Anglais, tissue%20roentgen
correct, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the roentgen equivalent physical (rep) unit, now obsolete, corresponds to energy absorption of 93 ergs/gram by tissue through which ionizing radiation passes. 5, fiche 12, Anglais, - rep
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The rad has replaced the rep unit (1 rad = 100/93 rep) ... 5, fiche 12, Anglais, - rep
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- rontgen equivalent physical
- tissue rontgen
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique atomique
- Imagerie médicale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rep
1, fiche 12, Français, rep
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- röntgen équivalent physique 2, fiche 12, Français, r%C3%B6ntgen%20%C3%A9quivalent%20physique
correct, nom masculin, rare
- rœntgen équivalent physique 3, fiche 12, Français, r%26oelig%3Bntgen%20%C3%A9quivalent%20physique
correct, nom masculin, rare
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Unité de dose de rayonnement absorbée, définie comme étant de 83, 8 erg/g ou de 93 erg/g [ergs par gramme de tissu]. 3, fiche 12, Français, - rep
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rep : Actuellement abandonné par la Commission internationale de Protection contre les Rayons X et le radium, en faveur du rad (100 erg/g). 3, fiche 12, Français, - rep
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- millitex
1, fiche 13, Anglais, millitex
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- mtex 2, fiche 13, Anglais, mtex
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The multiple and sub-multiples of the tex unit ... are: - kilogram per kilometre, designated kilotex; - decigram per kilometre, designated decitex; - milligram per kilometre, designated millitex. 2, fiche 13, Anglais, - millitex
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tex: Yarn size system defined as the weight in grams of 1 000 m of yarn. 3, fiche 13, Anglais, - millitex
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 13, La vedette principale, Français
- millitex
1, fiche 13, Français, millitex
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- mtex 1, fiche 13, Français, mtex
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le multiple et les sous-multiples de l’unité tex [...] sont : - le kilogramme par kilomètre, appelé kilotex; - le décigramme par kilomètre, appelé décitex; - le milligramme par kilomètre, appelé millitex. 1, fiche 13, Français, - millitex
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tex : Unité principale de masse linéique d’un produit textile. Un fil de «1 tex» a une masse égale à un gramme par mille mètres de longueur. 2, fiche 13, Français, - millitex
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Effects of Pollution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gram of toxic equivalent
1, fiche 14, Anglais, gram%20of%20toxic%20equivalent
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- gTEQ 1, fiche 14, Anglais, gTEQ
correct, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gram of toxic equivalent; gTEQ: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 2, fiche 14, Anglais, - gram%20of%20toxic%20equivalent
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Effets de la pollution
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gramme d’équivalent toxique
1, fiche 14, Français, gramme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalent%20toxique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- g ET 1, fiche 14, Français, g%20ET
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gramme d’équivalent toxique; g ET : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 2, fiche 14, Français, - gramme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalent%20toxique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gram
1, fiche 15, Anglais, gram
correct, voir observation, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- g 2, fiche 15, Anglais, g
correct, normalisé
- gm 3, fiche 15, Anglais, gm
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- gramme 4, fiche 15, Anglais, gramme
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A unit of metric measure of mass and weight equal to 1/1,000 kg and nearly equal to 1 cm³ of water at its maximum density. 5, fiche 15, Anglais, - gram
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The spelling "gram" is now preferred to "gramme" in scientific use. 4, fiche 15, Anglais, - gram
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
gram: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 15, Anglais, - gram
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gramme
1, fiche 15, Français, gramme
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- g 1, fiche 15, Français, g
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse(symbole : g) du système CGS [centimètre-gramme-seconde], valant un millième de kilogramme. 2, fiche 15, Français, - gramme
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le gramme représente sensiblement la masse d’un centimètre cube d’eau pure à 4 degrés C. 2, fiche 15, Français, - gramme
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
gramme : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 15, Français, - gramme
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- gramo
1, fiche 15, Espagnol, gramo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- g 1, fiche 15, Espagnol, g
correct
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unidad fundamental de masa y peso del sistema cgs. Es igual a la milésima parte de un kilogramo. Corresponde aproximadamente a la masa de un centímetro cúbico de agua pura a 4°C., esto es, a su densidad máxima. 2, fiche 15, Espagnol, - gramo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- very-low-density polyethylene
1, fiche 16, Anglais, very%2Dlow%2Ddensity%20polyethylene
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- PE-VLD 1, fiche 16, Anglais, PE%2DVLD
correct, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A polyethylene [that] has many short-chain branches, an insignificant number of long-chain branches and a density typically of 0.910 grams/cubic centimetre or less. 1, fiche 16, Anglais, - very%2Dlow%2Ddensity%20polyethylene
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
very-low-density polyethylene; PE-VLD: term and shortened form standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - very%2Dlow%2Ddensity%20polyethylene
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- polyéthylène à très basse densité
1, fiche 16, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20basse%20densit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- PE-VLD 1, fiche 16, Français, PE%2DVLD
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Polyéthylène qui a de nombreuses ramifications à chaînes courtes, un nombre insignifiant de ramifications à chaînes longues et dont la masse volumique est généralement inférieure ou égale à 0, 910 gramme/centimètre cube. 1, fiche 16, Français, - poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20basse%20densit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
polyéthylène à très basse densité; PE-VLD : terme, forme abrégée et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 16, Français, - poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20basse%20densit%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Wastewater Treatment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sludge volume index
1, fiche 17, Anglais, sludge%20volume%20index
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SVI 1, fiche 17, Anglais, SVI
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Mohlman index 2, fiche 17, Anglais, Mohlman%20index
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The volume in millilitres occupied by 1 gram of activated sludge after settlement under specified conditions for a specified time, usually 30 minutes. 1, fiche 17, Anglais, - sludge%20volume%20index
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sludge volume index; Mohlman index; SVI: terms, abbreviation and definition standardized by ISO. 3, fiche 17, Anglais, - sludge%20volume%20index
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Traitement des eaux usées
Fiche 17, La vedette principale, Français
- indice de volume des boues
1, fiche 17, Français, indice%20de%20volume%20des%20boues
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- IVB 1, fiche 17, Français, IVB
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- indice de Mohlman 2, fiche 17, Français, indice%20de%20Mohlman
correct, nom masculin
- indice Mohlman 1, fiche 17, Français, indice%20Mohlman
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Mesure empirique du volume occupé, en millilitres, par 1 gramme de boue activée après sédimentation dans des conditions spécifiées pour un temps défini, généralement 30 minutes. 1, fiche 17, Français, - indice%20de%20volume%20des%20boues
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
indice de volume des boues; indice Mohlman; IVB : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 17, Français, - indice%20de%20volume%20des%20boues
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- índice de volumen de lodos
1, fiche 17, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20volumen%20de%20lodos
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- SVI 1, fiche 17, Espagnol, SVI
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- índice de Mholman 1, fiche 17, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20Mholman
correct, nom masculin
- índice volumétrico de los lodos 2, fiche 17, Espagnol, %C3%ADndice%20volum%C3%A9trico%20de%20los%20lodos
correct, nom masculin
- IVL 2, fiche 17, Espagnol, IVL
correct, nom masculin
- IVL 2, fiche 17, Espagnol, IVL
- índice de volumen de fango 2, fiche 17, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20volumen%20de%20fango
correct, nom masculin
- IVF 2, fiche 17, Espagnol, IVF
correct, nom masculin
- IVF 2, fiche 17, Espagnol, IVF
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Volumen, en mililitros, ocupado por 1 gramo de lodo después de sedimentarse bajo condiciones especificadas y por un tiempo definido, usualmente 30 minutos. 1, fiche 17, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20volumen%20de%20lodos
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
En la práctica, el IVL se obtiene dividiendo el volumen porcentual ocupado por el fango en una muestra de líquido mezcla (tomada a la salida del tanque de aireación) después de 30 minutos de sedimentación, por la concentración de sólidos suspendidos del líquido mezcla expresada en tanto por ciento. 2, fiche 17, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20volumen%20de%20lodos
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SVI, por sus siglas en inglés. 3, fiche 17, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20volumen%20de%20lodos
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Scientific Research
- Fires and Explosions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- specific extinction area of smoke
1, fiche 18, Anglais, specific%20extinction%20area%20of%20smoke
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The extinction area of smoke produced by a test specimen in a given time period divided by the mass lost from the test specimen in the same time period. 1, fiche 18, Anglais, - specific%20extinction%20area%20of%20smoke
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The typical units are square metres per gram (m2.g¯1). 1, fiche 18, Anglais, - specific%20extinction%20area%20of%20smoke
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
specific extinction area of smoke: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - specific%20extinction%20area%20of%20smoke
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherche scientifique
- Feux et explosions
Fiche 18, La vedette principale, Français
- surface spécifique d’extinction de la fumée
1, fiche 18, Français, surface%20sp%C3%A9cifique%20d%26rsquo%3Bextinction%20de%20la%20fum%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Surface d’extinction de la fumée produite par une éprouvette d’essai pendant une période donnée divisée par la perte de masse de l’éprouvette pendant la même période. 1, fiche 18, Français, - surface%20sp%C3%A9cifique%20d%26rsquo%3Bextinction%20de%20la%20fum%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Elle est exprimée en mètres carrés par gramme(m2. g¯1). 1, fiche 18, Français, - surface%20sp%C3%A9cifique%20d%26rsquo%3Bextinction%20de%20la%20fum%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
surface spécifique d’extinction de la fumée : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - surface%20sp%C3%A9cifique%20d%26rsquo%3Bextinction%20de%20la%20fum%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2014-11-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Metrology and Units of Measure
- Atomic Physics
- Radiography (Medicine)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rad
1, fiche 19, Anglais, rad
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- radiation absorbed dose 2, fiche 19, Anglais, radiation%20absorbed%20dose
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Unit of absorbed dose; when 100 ergs of energy of any type ionizing radiation is absorbed in one gram of any substance, the absorbed dose is one rad. 2, fiche 19, Anglais, - rad
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In S.I. units, 1 Gray = 100 rad = 1Jkgminus 1. 2, fiche 19, Anglais, - rad
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The term "rad" has been officially recognized by the Emergency Preparedness Committee. 3, fiche 19, Anglais, - rad
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
According to the Concise Dictionary of Physics and Related Subjects, "rad" is being replaced by the "gray". 4, fiche 19, Anglais, - rad
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Unités de mesure et métrologie
- Physique atomique
- Radiographie (Médecine)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rad
1, fiche 19, Français, rad
correct, voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 19, Les abréviations, Français
- rd 2, fiche 19, Français, rd
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dose absorbée par un gramme de matière auquel des rayonnements ionisants communiquent de façon uniforme une énergie de 100 ergs. 3, fiche 19, Français, - rad
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les déchets solidifiés par les bitumes soufflés supportent sans modification des doses d’irradiation interne de 108 rad (activité spécifique des résidus supérieure à 1 Ci/litre). [...] L’unité légale pour mesurer les doses est le gray (Gy); en pratique, on utilise le rad (rad). On rappelle que 1 rad = 10-2 Gy. 4, fiche 19, Français, - rad
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
1 Rad = 10-2 J/kg = 100 erg/g. 5, fiche 19, Français, - rad
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
(abréviation de radiation). Ancienne unité de dose absorbée, qui vaut 1/100 de gray. 6, fiche 19, Français, - rad
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Le terme «rad» a été adopté par le Comité d’uniformisation de la protection civile. 7, fiche 19, Français, - rad
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Selon le document «Limitation de l’exposition aux rayonnements ionisants : notes explicatives concernant un projet de modification du Règlement sur le contrôle de l’énergie atomique», le terme «gray» remplace peu à peu le terme «rad». 8, fiche 19, Français, - rad
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-04-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Physics
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- apparent density
1, fiche 20, Anglais, apparent%20density
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- bulk density 2, fiche 20, Anglais, bulk%20density
correct
- weight density 3, fiche 20, Anglais, weight%20density
- packing density 3, fiche 20, Anglais, packing%20density
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The mass of bulk material per unit of volume. 4, fiche 20, Anglais, - apparent%20density
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Apparent or bulk density includes the pores or voids whereas true or real density excludes pores or voids. 5, fiche 20, Anglais, - apparent%20density
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
apparent density: term standardized by ISO. 5, fiche 20, Anglais, - apparent%20density
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- masse volumique apparente
1, fiche 20, Français, masse%20volumique%20apparente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MVA 2, fiche 20, Français, MVA
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- masse volumique en vrac 3, fiche 20, Français, masse%20volumique%20en%20vrac
correct, nom féminin
- poids volumétrique 4, fiche 20, Français, poids%20volum%C3%A9trique
correct, nom masculin, vieilli
- densité en vrac 5, fiche 20, Français, densit%C3%A9%20en%20vrac
à éviter, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Masse volumique d’une poudre dans des conditions non spécifiées, par exemple dans un emballage de transport. 3, fiche 20, Français, - masse%20volumique%20apparente
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «density» doit toujours se rendre en français par «masse volumique». La masse volumique s’exprime par des unités de mesure : g ou kg par cm³ ou par litre. Dans le cas particulier des poudres on utilise aussi le gramme par ml. 6, fiche 20, Français, - masse%20volumique%20apparente
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
masse volumique apparente : terme normalisé par l’ISO. 6, fiche 20, Français, - masse%20volumique%20apparente
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física
- Química
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- densidad a granel
1, fiche 20, Espagnol, densidad%20a%20granel
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- densidad de empaque 1, fiche 20, Espagnol, densidad%20de%20empaque
correct, nom féminin
- densidad aparente 2, fiche 20, Espagnol, densidad%20aparente
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Densidad aparente de los polvos, gránulos, pellets, etcétera. 1, fiche 20, Espagnol, - densidad%20a%20granel
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gravity (Physics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- g force
1, fiche 21, Anglais, g%20force
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- g-force 2, fiche 21, Anglais, g%2Dforce
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A force such that a body subjected to it would have the acceleration of gravity at sea level used as a unit of measurement for bodies undergoing the stress of acceleration. 3, fiche 21, Anglais, - g%20force
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The letter "g" represents the acceleration caused by the gravitational force and, of course, has the dimensions of acceleration [while] "G" is called the constant of gravitation. 4, fiche 21, Anglais, - g%20force
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Pesanteur (Physique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- force g
1, fiche 21, Français, force%20g
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- force d’accélération 2, fiche 21, Français, force%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A9l%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le symbole «g» qui désigne une unité d’accélération avec le symbole «g» de gramme et avec le symbole «G» qui représente la constante de gravitation. 3, fiche 21, Français, - force%20g
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
force g : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 21, Français, - force%20g
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-03-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- peak g
1, fiche 22, Anglais, peak%20g
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The letter "g" represents the acceleration caused by the gravitational force and, of course, has the dimensions of acceleration [while] "G" is called the constant of gravitation. 2, fiche 22, Anglais, - peak%20g
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pic de g
1, fiche 22, Français, pic%20de%20g
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- crête de g 1, fiche 22, Français, cr%C3%AAte%20de%20g
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le symbole «g» qui désigne une unité d’accélération avec le symbole «g» de gramme et avec le symbole «G» qui représente la constante de gravitation. 1, fiche 22, Français, - pic%20de%20g
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-08-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- milligram
1, fiche 23, Anglais, milligram
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- mg 1, fiche 23, Anglais, mg
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- milligramme 2, fiche 23, Anglais, milligramme
correct, Grande-Bretagne
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A metric unit of mass and weight equal to 1/1000 gram. 3, fiche 23, Anglais, - milligram
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- milligramme
1, fiche 23, Français, milligramme
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- mg 2, fiche 23, Français, mg
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de masse, qui équivaut à la millième partie du gramme. 3, fiche 23, Français, - milligramme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- miligramo
1, fiche 23, Espagnol, miligramo
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- mg 1, fiche 23, Espagnol, mg
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Milésima parte de un gramo. 1, fiche 23, Espagnol, - miligramo
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Un símbolo […] es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+, %), unidades monetarias ($, €), etcétera. Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo. 2, fiche 23, Espagnol, - miligramo
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- General Medicine, Hygiene and Health
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- microgram
1, fiche 24, Anglais, microgram
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- mcg 2, fiche 24, Anglais, mcg
correct, symbole, voir observation
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A unit of mass, being one millionth (10-6) of a gram. 3, fiche 24, Anglais, - microgram
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Although denoting micrograms as "μg" is scientifically correct, remember that in the healthcare workplace it is generally better to write it as "mcg" to avoid possible confusion with milligrams (mg). 4, fiche 24, Anglais, - microgram
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Médecine générale, hygiène et santé
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- microgramme
1, fiche 24, Français, microgramme
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- mcg 2, fiche 24, Français, mcg
correct, symbole, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse égale à un millionième de gramme. 3, fiche 24, Français, - microgramme
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Bien que le symbole «μg» soit correct scientifiquement pour rendre la notion, il ne faut pas oublier que dans le milieu médical, on préfère le symbole «mcg» afin d’éviter toute confusion possible avec les milligrammes (mg). 4, fiche 24, Français, - microgramme
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Medicina, Higiene y Salud
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- microgramo
1, fiche 24, Espagnol, microgramo
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
- Plastic Materials
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- molar-mass average
1, fiche 25, Anglais, molar%2Dmass%20average
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- molecular weight average 1, fiche 25, Anglais, molecular%20weight%20average
correct, normalisé
- relative molecular-mass average 1, fiche 25, Anglais, relative%20molecular%2Dmass%20average
correct, normalisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The average of the molar mass or relative molecular mass (molecular weight) for a polydisperse polymer. 1, fiche 25, Anglais, - molar%2Dmass%20average
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The unit "gram per mole" (g/mol) is recommended in polymer science for molar mass M because the numerical values of the molar mass and the relative molar mass of a substance are then equal. 1, fiche 25, Anglais, - molar%2Dmass%20average
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Three types of average commonly used are number-average, mass average (weight-average) and viscosity-average. 1, fiche 25, Anglais, - molar%2Dmass%20average
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
molar-mass average; molecular weight average; relative molecular-mass average: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 25, Anglais, - molar%2Dmass%20average
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
- Matières plastiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- moyenne de masse molaire
1, fiche 25, Français, moyenne%20de%20masse%20molaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- moyenne de masse moléculaire relative 1, fiche 25, Français, moyenne%20de%20masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
correct, nom féminin, normalisé
- moyenne de poids moléculaire 1, fiche 25, Français, moyenne%20de%20poids%20mol%C3%A9culaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Moyenne de la masse molaire ou de la masse moléculaire relative (poids moléculaire) pour un polymère polydispersique. 1, fiche 25, Français, - moyenne%20de%20masse%20molaire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'unité «gramme par mole»(g/mol) est recommandée dans la science polymérique pour la masse molaire M parce que les valeurs numériques de la masse molaire et de la masse moléculaire relative d’une substance sont alors égales. 1, fiche 25, Français, - moyenne%20de%20masse%20molaire
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Trois types de moyenne couramment utilisés sont en nombre, en masse (en poids) et en viscosité. 1, fiche 25, Français, - moyenne%20de%20masse%20molaire
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
moyenne de masse molaire; moyenne de masse moléculaire relative; moyenne de poids moléculaire : termes et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 25, Français, - moyenne%20de%20masse%20molaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Química analítica
- Materiales plásticos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- masa molar promedio
1, fiche 25, Espagnol, masa%20molar%20promedio
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- promedio de masa molecular relativa 1, fiche 25, Espagnol, promedio%20de%20masa%20molecular%20relativa
correct, nom masculin
- promedio de peso molecular 1, fiche 25, Espagnol, promedio%20de%20peso%20molecular
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cualquier promedio de masa molar o masa molecular relativa (peso molecular) para un polímero polidisperso. 1, fiche 25, Espagnol, - masa%20molar%20promedio
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Heat (Physics)
- Thermodynamics
- Atmospheric Physics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- specific heat capacity
1, fiche 26, Anglais, specific%20heat%20capacity
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- specific heat 3, fiche 26, Anglais, specific%20heat
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The amount of heat needed to raise 1 gram of the substance through 1°C . 4, fiche 26, Anglais, - specific%20heat%20capacity
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The specific heat of fluids varies with temperature and pressure. 4, fiche 26, Anglais, - specific%20heat%20capacity
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Usually expressed in calories. 5, fiche 26, Anglais, - specific%20heat%20capacity
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Specific heat capacity is therefore heat capacity per unit mass. 6, fiche 26, Anglais, - specific%20heat%20capacity
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chaleur (Physique)
- Thermodynamique
- Physique de l'atmosphère
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chaleur massique
1, fiche 26, Français, chaleur%20massique
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- capacité thermique massique 2, fiche 26, Français, capacit%C3%A9%20thermique%20massique
correct, voir observation, nom féminin
- chaleur spécifique 3, fiche 26, Français, chaleur%20sp%C3%A9cifique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- entropie massique 4, fiche 26, Français, entropie%20massique
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Quantité de chaleur qu’il faut fournir à l’unité de masse pour élever sa température de 1°, à une température donnée et dans des conditions spécifiées (par exemple : volume constant ou pression constante). 5, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les unités de la chaleur spécifique sont les joules par gramme(J/g). 6, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
L’emploi de «chaleur spécifique» est critiqué par la source New International Dictionary of Refrigeration/Nouveau dictionnaire international du froid (DIFRA) mais ce terme semble malgré tout très répandu. 7, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
chaleur spécifique : Lorsque la quantité de chaleur envisagée se rapporte à l’unité de masse [...], la capacité calorifique correspondante prend [...] le nom de chaleur massique (anciennement chaleur spécifique) [...] 8, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Capacité thermique massique OU chaleur massique. Depuis le début des années 90, l’expression capacité thermique massique remplace peu à peu celle de chaleur massique. 9, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
chaleur spécifique; capacité thermique massique : Le Vocabulaire météorologique international [OMMV] privilégie le terme «chaleur massique». Les termes «chaleur spécifique» et «chaleur thermique massique» sont considérés comme désuets. Ces termes sont toutefois très répandus. 10, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
La chaleur volumique de l’eau [est la] quantité de chaleur nécessaire pour accroître la température d’un degré Celsius sur une unité de volume de 1m³ d’eau. 11, fiche 26, Français, - chaleur%20massique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Calor (Física)
- Termodinámica
- Física de la atmósfera
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- calor específico
1, fiche 26, Espagnol, calor%20espec%C3%ADfico
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- calor másico 2, fiche 26, Espagnol, calor%20m%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de calor que necesita un gramo de substancia para elevar su temperatura un grado Celsius, ya sea a presión constante o a volumen constante. 3, fiche 26, Espagnol, - calor%20espec%C3%ADfico
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Beverages
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- alcohol
1, fiche 27, Anglais, alcohol
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- ethyl alcohol 2, fiche 27, Anglais, ethyl%20alcohol
correct
- EtOH 3, fiche 27, Anglais, EtOH
correct
- EtOH 3, fiche 27, Anglais, EtOH
- ethanol 4, fiche 27, Anglais, ethanol
correct
- grain alcohol 3, fiche 27, Anglais, grain%20alcohol
correct
- methylcarbinol 5, fiche 27, Anglais, methylcarbinol
correct
- ethyl hydroxide 6, fiche 27, Anglais, ethyl%20hydroxide
- fermentation alcohol 7, fiche 27, Anglais, fermentation%20alcohol
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A colorless volatile flammable liquid ... formed by vinous fermentation and contained in wine, beer, whiskey, and the other fermented and distilled liquors of which it is the intoxicating principle ... 6, fiche 27, Anglais, - alcohol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ethyl alcohol ... is used as a base for flavor extracts or essences ... solvent in spice extracts, natural extractives, ... unstandardized flavoring preparations, color mixtures and preparations ... and meat and egg marking inks and food additive preparations ... 8, fiche 27, Anglais, - alcohol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
alcohol: term used by Revenue Canada. 9, fiche 27, Anglais, - alcohol
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Related terms: liquor, alcoholic beverage (or drink). 9, fiche 27, Anglais, - alcohol
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C2H6O or C2H5OH or CH3-CH2OH 9, fiche 27, Anglais, - alcohol
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- alcool éthylique
1, fiche 27, Français, alcool%20%C3%A9thylique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- alcool 2, fiche 27, Français, alcool
correct, voir observation, nom masculin
- éthanol 3, fiche 27, Français, %C3%A9thanol
correct, nom masculin
- alcool de vin 4, fiche 27, Français, alcool%20de%20vin
correct, nom masculin
- méthylcarbinol 5, fiche 27, Français, m%C3%A9thylcarbinol
correct, nom masculin
- esprit 6, fiche 27, Français, esprit
correct, nom masculin
- esprit de vin 7, fiche 27, Français, esprit%20de%20vin
correct, voir observation, nom masculin
- esprit-de-vin 8, fiche 27, Français, esprit%2Dde%2Dvin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Alcool : Liquide contenu dans de nombreuses boissons fermentées et que l'on extrait par distillation. Il s’agit, en général, de l'alcool éthylique [...] qui est le second de la série chimique des «alcools» [...] L'alcool produit par fermentation de sucres existe dans de très nombreuses boissons où il apporte une énergie calorifique de 7 kcal(soit 29 KJ) par gramme. 9, fiche 27, Français, - alcool%20%C3%A9thylique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Alcool aliphatique primaire [...] C’est l’un des produits organiques les plus importants. Anhydre, il se présente sous forme d’un liquide incolore, d’odeur et de goût caractéristiques. 10, fiche 27, Français, - alcool%20%C3%A9thylique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
esprit de vin : nom ancien de l’alcool éthylique. 11, fiche 27, Français, - alcool%20%C3%A9thylique
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
alcool : terme utilisé par Revenu Canada. 12, fiche 27, Français, - alcool%20%C3%A9thylique
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C2H6O ou C2H5OH ou CH3-CH2OH 12, fiche 27, Français, - alcool%20%C3%A9thylique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bebidas
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- alcohol etílico
1, fiche 27, Espagnol, alcohol%20et%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- etanol 1, fiche 27, Espagnol, etanol
correct, nom masculin
- alcohol 2, fiche 27, Espagnol, alcohol
correct, nom masculin
- espíritu de vino 3, fiche 27, Espagnol, esp%C3%ADritu%20de%20vino
nom masculin
- alcohol ordinario 3, fiche 27, Espagnol, alcohol%20ordinario
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] el más importante de todos los alcoholes es el etanol, alcohol etílico, espíritu de vino o alcohol ordinario [...]. Las bebidas fermentadas lo contienen en proporciones más o menos grandes. 3, fiche 27, Espagnol, - alcohol%20et%C3%ADlico
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Fórmula química: C2H6O o C2H5OH o CH3-CH2OH 4, fiche 27, Espagnol, - alcohol%20et%C3%ADlico
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- katal
1, fiche 28, Anglais, katal
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- kat 2, fiche 28, Anglais, kat
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Amount of enzyme that catalyzes the reaction of 1 mol of substrate or coenzyme per second under specified conditions (temperature, pH, and substrate concentration) of an assay method. 1, fiche 28, Anglais, - katal
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The katal ... is in accord with the dimensions of rate constants in chemical kinetics, which are based on the second rather than the minute. Activities can also be given in microkatals [(mu]kat), nanokatals (nkat), or picokatals (pkat). One old enzyme unit is thus equal to 1/60 [mu]kat or 16.67 nkat. In the new convention specific activity is given as katals per kilogram of protein, equivalent to microkatals per milligram of protein, and the molar activity as katals per mole of enzyme. 3, fiche 28, Anglais, - katal
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation: Kat. 2, fiche 28, Anglais, - katal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- katal
1, fiche 28, Français, katal
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- kat 2, fiche 28, Français, kat
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’enzyme qui catalyse la transformation d’une mole de substrat par seconde sous des conditions expérimentales standards. 2, fiche 28, Français, - katal
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'unité de temps officielle étant la seconde et celle de la concentration la molécule gramme par litre(ou M), la Commission des Enzymes a proposé une nouvelle unité d’activité enzymatique, le katal qui remplacera l'unité internationale U. I. 2, fiche 28, Français, - katal
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Kat est une abréviation de katal. 2, fiche 28, Français, - katal
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- extra virgin olive oil
1, fiche 29, Anglais, extra%20virgin%20olive%20oil
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Virgin olive oil [that] has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.8 gram per 100 grams, and the other characteristics of which correspond to those fixed for this category ... 2, fiche 29, Anglais, - extra%20virgin%20olive%20oil
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In addition to meeting the requirements of Section B.09.003 of the FDR [Food and Drug Regulations], products being represented or sold as virgin or extra virgin olive oil are expected to meet the standards and definitions of the International Olive Oil Council. These standards require, among other things, oils to be cold pressed products that do not contain any refined olive oil, and make a distinction between "virgin" and "extra virgin" olive oils based on free fatty acid content. 3, fiche 29, Anglais, - extra%20virgin%20olive%20oil
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- huile d’olive extravierge
1, fiche 29, Français, huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- huile d’olive extra-vierge 2, fiche 29, Français, huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extra%2Dvierge
correct, voir observation, nom féminin
- huile d’olive extra vierge 3, fiche 29, Français, huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extra%20vierge
correct, voir observation, nom féminin
- huile d’olive vierge extra 4, fiche 29, Français, huile%20d%26rsquo%3Bolive%20vierge%20extra
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Huile d’olive vierge dont l'acidité libre exprimée en acide oléique est au maximum de 0, 8 gramme pour 100 grammes et dont les autres caractéristiques correspondent à celles fixées pour cette catégorie [...] 4, fiche 29, Français, - huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
En plus de satisfaire aux exigences de l’article B.09.003 du Règlement sur les aliments et drogues, les produits présentés ou vendus sous le nom d’huile d’olive vierge ou d’huile d’olive extra vierge doivent satisfaire aux normes et aux définitions du Conseil oléicole international. Entre autres, ces normes exigent que ces huiles soient des produits pressés à froid, qui ne renferment aucune huile d’olive raffinée, et établissent une distinction entre l’huile vierge et l’huile extra vierge, distinction qui se fait sur la teneur en acides gras libres. 3, fiche 29, Français, - huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine oléicole, la dénomination «vierge» renvoie à un seuil de qualité, soit 2 grammes d’acide oléique pour 100 grammes d’huile. Comme l’huile d’olive dite «extravierge» surpasse le seuil de qualité attribué à l’huile d’olive dite «vierge», l’huile d’olive extravierge est, d’un point de vue scientifique, «plus vierge» que l’huile d’olive vierge. 5, fiche 29, Français, - huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
L’adjectif «extra» (vierge extra) et le préfixe «extra-» (extravierge ou extra-vierge) partagent le même sens, soit «de qualité supérieure». 5, fiche 29, Français, - huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Bien que la graphie «huile d’olive extra vierge» soit fautive, puisqu’en français «extra» n’a pas la fonction d’adverbe, cette construction est passée dans l’usage. 5, fiche 29, Français, - huile%20d%26rsquo%3Bolive%20extravierge
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- aceite de oliva extra virgen
1, fiche 29, Espagnol, aceite%20de%20oliva%20extra%20virgen
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- aceite de oliva virgen extra 2, fiche 29, Espagnol, aceite%20de%20oliva%20virgen%20extra
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 30, Anglais, grain
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- gr. 2, fiche 30, Anglais, gr%2E
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The smallest unit of weight in the avoirdupois system; 1 grain = 0.0648 gram; one ounce contains 437.5 grains. 3, fiche 30, Anglais, - grain
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 30, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse légale dans les pays anglo-saxons, pour les pierres et les métaux précieux, équivalent à environ 65 mg. 2, fiche 30, Français, - grain
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(Au Canada) Masse équivalant à. 002 once ou à. 0647 gramme. 3, fiche 30, Français, - grain
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre la notion avec le grain qui est une ancienne mesure valant. 053 gramme. 4, fiche 30, Français, - grain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrometallurgy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- equivalent conductance
1, fiche 31, Anglais, equivalent%20conductance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The conductance of that quantity of a solution containing one gramme equivalent of solute measured between parallel electrodes placed one centimetre apart. 1, fiche 31, Anglais, - equivalent%20conductance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrométallurgie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- conductance équivalente
1, fiche 31, Français, conductance%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Conductance d’une solution contenant un équivalent gramme de la substance dissoute, mesurée entre des électrodes placées à un centimètre de distance les unes des autres. 2, fiche 31, Français, - conductance%20%C3%A9quivalente
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrometalurgia
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- conductancia equivalente
1, fiche 31, Espagnol, conductancia%20equivalente
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- specific retention volume
1, fiche 32, Anglais, specific%20retention%20volume
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The specific retention volume ... is the net retention volume per gram of stationary liquid, active solid or solvent-free gel. 2, fiche 32, Anglais, - specific%20retention%20volume
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In liquid chromatography, except when conducted at very high pressures, the compression of the mobile phase is negligible, and the adjusted and net retention volumes are identical. The specific retention volume is then the adjusted retention volume per gram of stationary liquid, active solid, or solvent-free gel. It is recommended that, when appropriate, authors specify the drying conditions. 2, fiche 32, Anglais, - specific%20retention%20volume
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- volume de rétention spécifique
1, fiche 32, Français, volume%20de%20r%C3%A9tention%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
En chromatographie gaz-liquide «pure», c’est-à-dire en l’absence d’influence parasite de la part du support, les grandeurs de rétention sont proportionnelles à la masse de phase liquide stationnaire dans la colonne. Il est donc normal de rapporter le volume de rétention absolu à l’unité de masse de phase liquide stationnaire. C’est le volume de rétention spécifique. 2, fiche 32, Français, - volume%20de%20r%C3%A9tention%20sp%C3%A9cifique
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En chromatographie liquide, sauf à très haute pression, la compression de la phase mobile est négligeable et le volume de rétention réduit est identique au volume de rétention net. Le volume de rétention spécifique est alors égal au volume de rétention réduit par gramme de liquide constituant la phase stationnaire, de solide activé ou de gel débarrassé de tout solvant. Il est recommandé aux auteurs d’indiquer, le cas échéant, les conditions de séchage. 3, fiche 32, Français, - volume%20de%20r%C3%A9tention%20sp%C3%A9cifique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-05-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Physics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dyne
1, fiche 33, Anglais, dyne
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- dyn 2, fiche 33, Anglais, dyn
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
the unit of force in the cgs system equal to the force that would give a free mass of one gram an acceleration of one centimeter per second. 3, fiche 33, Anglais, - dyne
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dyne: Term standardized by CEI. 4, fiche 33, Anglais, - dyne
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dyne
1, fiche 33, Français, dyne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- dyn 2, fiche 33, Français, dyn
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Unité de force, dans le système de mesure C.G.S. (symb. : dyn), et équivalent à la force qui, en une seconde, communique à une masse égale à 1g un accroissement de vitesse de 1cm par seconde. 2, fiche 33, Français, - dyne
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
C. G. S. : Système d’unités physiques, adopté par le congrès des électriciens en 1881, et dans lequel les trois unités fondamentales sont le Centimètre(longueur), le Gramme(masse) et la Seconde(temps). 3, fiche 33, Français, - dyne
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
dyne: Terme normalisé par la CEI. 4, fiche 33, Français, - dyne
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- dina
1, fiche 33, Espagnol, dina
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- substrate yield
1, fiche 34, Anglais, substrate%20yield
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Amount of biomass and/or end products produced in a reaction expressed as a function of the amount of substrate used. 1, fiche 34, Anglais, - substrate%20yield
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- coefficient de conversion du substrat
1, fiche 34, Français, coefficient%20de%20conversion%20du%20substrat
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- rendement en biomasse 2, fiche 34, Français, rendement%20en%20biomasse
correct, nom masculin
- taux de conversion du substrat 2, fiche 34, Français, taux%20de%20conversion%20du%20substrat
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Quantité de biomasse produite(en gramme) par gramme de substrat dégradé. 1, fiche 34, Français, - coefficient%20de%20conversion%20du%20substrat
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le rendement en biomasse recherché (g de biomasse/g de substrat), et sa teneur en azote [...] permet [...] d’évaluer la quantité d’azote nécessaire à l’opération. Il conviendra alors de l’introduire, sous la forme assimilable par le micro-organisme : minérale (ammoniaque, nitrate) ou organique (protéines, protéines plus ou moins hydrolysées, extrait de levure ...). 2, fiche 34, Français, - coefficient%20de%20conversion%20du%20substrat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- annulospiral ending
1, fiche 35, Anglais, annulospiral%20ending
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Muscle spindles are found within the belly of muscles and run in parallel with the main muscle fibres. The spindle senses muscle length and changes in length. It has sensory nerve terminals whose discharge rate increases as the sensory ending is stretched. This nerve terminal is known as the annulospiral ending, so named because it is composed of a set of rings in a spiral configuration. 1, fiche 35, Anglais, - annulospiral%20ending
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- annulospiral organ
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- terminaison annulo-spirale
1, fiche 35, Français, terminaison%20annulo%2Dspirale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
En dehors des fibres musculaires ordonnées au déplacement des segments osseux, il existe des formations particulières les "fuseaux neuro-musculaires que Barker divise en deux catégories : a) les fibres à bague, grêles, dont la striation s’interrompt à la partie équatoriale où se trouve la terminaison annulo-spirale, sensible à de très faibles variations de tension(de l'ordre du gramme chez le chat). Elle donne naissance à une fibre myélinisée de gros diamètre(12 à 20 microns), à conduction rapide Fibre I a de Lodd. [...] 1, fiche 35, Français, - terminaison%20annulo%2Dspirale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- practical specific capacity
1, fiche 36, Anglais, practical%20specific%20capacity
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The practical specific capacity is the total amount of ions expressed in milliequivalents of millimoles taken up per gram of dry ion exchanger under specified conditions (should always be given together with the specification of these conditions). 1, fiche 36, Anglais, - practical%20specific%20capacity
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- capacité spécifique pratique
1, fiche 36, Français, capacit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La capacité spécifique pratique, QA, est la quantité totale d’ions(exprimés en milliéquivalents ou millimoles) fixée par gramme d’échangeur d’ions sec, dans des conditions données(lesquelles doivent toujours être définies ainsi que des conditions de détermination). 1, fiche 36, Français, - capacit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique%20pratique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-06-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- canola meal
1, fiche 37, Anglais, canola%20meal
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Canola meal, a relatively new Canadian product on the market, is produced from canola seed in much the same manner that soybean meal is derived from soybeans. ... Canola meal must contain less than 3 milligrams per gram of glucosinolates and less than 5% eruci acid. If these standards are not met, the products must be referred to as rapeseed meal. 2, fiche 37, Anglais, - canola%20meal
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- farine de canola
1, fiche 37, Français, farine%20de%20canola
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La farine de canola, produit canadien relativement nouveau sur le marché, est tirée de la graine de canola à peu près de la même manière que la farine de soja. [...] La farine de canola doit contenir moins de 3 milligrammes par gramme de glucosinolates et moins de 5% d’acide érucique. Dans le cas contraire, elle est classée comme farine de colza. 2, fiche 37, Français, - farine%20de%20canola
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- harina de canola
1, fiche 37, Espagnol, harina%20de%20canola
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La harina de canola es una de las fuentes de proteínas más usadas en el pienso. Contiene un excelente perfil de aminoácidos y es rico en vitaminas y minerales esenciales. Es agradable al paladar y no tóxico. Se ha patentado un proceso para obtener una fracción con 90 por ciento de proteínas con excelentes características nutricionales y funcionales para el consumo humano. La harina de canola es también un fertilizante orgánico de alta calidad. 1, fiche 37, Espagnol, - harina%20de%20canola
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gramme atom
1, fiche 38, Anglais, gramme%20atom
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique radiologique et applications
Fiche 38, La vedette principale, Français
- atome-gramme
1, fiche 38, Français, atome%2Dgramme
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- atome gramme
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-09-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Pollution (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Arctic Contaminants programme
1, fiche 39, Anglais, Arctic%20Contaminants%20programme
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Arctic%20Contaminants%20programme
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The Arctic Contaminants Program is involved in a wide variety of contaminants related research in the Arctic, including fish and marine mammal studies. The Contaminants program operates a number of well-equipped analytical labs at the Freshwater Institute and has the technical capabilities to identify and measure heavy metals and natural and synthetic organic compounds, including chlorinated hydrocarbons, radionuclides, and petroleum and combustion-related hydrocarbons. 1, fiche 39, Anglais, - Arctic%20Contaminants%20programme
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Programme des contaminants de l’Arctique
1, fiche 39, Français, Programme%20des%20contaminants%20de%20l%26rsquo%3BArctique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 39, Français, - Programme%20des%20contaminants%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le Programme des contaminants de l'Arctique s’intéresse à une large gramme de travaux de recherche sur les contaminants de l'Arctique, notamment les études sur les poissons et les mammifères marins. Ses responsables exploitent un certain nombre de laboratoires d’analyse bien équipés à l'Institut des eaux douces et ils possèdent les capacités techniques pour identifier et doser les métaux lourds ainsi que les composés organiques naturels et de synthèse, notamment les hydrocarbures chlorés, les radionucléides de même que les hydrocarbures pétroliers et les imbrûlés. 1, fiche 39, Français, - Programme%20des%20contaminants%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-08-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- gramme ion 1, fiche 40, Anglais, gramme%20ion
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique radiologique et applications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ion-gramme
1, fiche 40, Français, ion%2Dgramme
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- ion gramme
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- ión gramo
1, fiche 40, Espagnol, i%C3%B3n%20gramo
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Biochemistry
- Fatty Substances (Food)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- peroxide value
1, fiche 41, Anglais, peroxide%20value
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- PV 2, fiche 41, Anglais, PV
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Measure of the extent of primary oxidation of an oil. 3, fiche 41, Anglais, - peroxide%20value
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Peroxides, or more correctly hydroperoxides, are measured through their ability to liberate iodine from potassium iodide in glacial acetic acid and are expressed in terms of milli-equivalents of oxygen per gram of the oil or fat; for edible purposes, peroxide values of less than ten are desirable 3, fiche 41, Anglais, - peroxide%20value
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 41, Anglais, - peroxide%20value
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Biochimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- indice de peroxyde
1, fiche 41, Français, indice%20de%20peroxyde
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- PV 2, fiche 41, Français, PV
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Mesure du degré d’oxydation primaire d’une huile. 3, fiche 41, Français, - indice%20de%20peroxyde
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les peroxydes, ou plus exactement les hydroperoxydes, sont mesurés en fonction de leur capacité de libérer l'iode à partir de l'iodure de potassium dans de l'acide acétique glacial; cette capacité est exprimée en milli-équivalents d’oxygène par gramme d’huile ou de graisse; dans les graisses et les huiles alimentaires, on recherche un indice de peroxyde inférieur à dix. 3, fiche 41, Français, - indice%20de%20peroxyde
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 41, Français, - indice%20de%20peroxyde
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Meats and Meat Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- meat saw
1, fiche 42, Anglais, meat%20saw
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- meat cutting saw 2, fiche 42, Anglais, meat%20cutting%20saw
correct
- butcher hand saw 3, fiche 42, Anglais, butcher%20hand%20saw
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Bow-mounted, thin, fine-toothed blade saws for sawing through heavy bone-structure, such as shank, thigh and shoulder bones in carcass meat. 4, fiche 42, Anglais, - meat%20saw
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- scie de boucher
1, fiche 42, Français, scie%20de%20boucher
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- scie à viande 2, fiche 42, Français, scie%20%C3%A0%20viande
correct, nom féminin
- scie à main de boucher 3, fiche 42, Français, scie%20%C3%A0%20main%20de%20boucher
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Outil composé d’une lame dentelée et rigide d’une longueur de 30 à 50 cm utilisé pour scier les carcasses et les gros os de boucherie. 4, fiche 42, Français, - scie%20de%20boucher
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
4. Appareillage et réactifs 4. 1. Une balance destinée à peser les découpes et leur emballage, d’une précision d’au moins 1 gramme. 4. 2. Une hache ou une scie à viande pour découper les découpes en morceaux pouvant être introduits dans le hachoir. 2, fiche 42, Français, - scie%20de%20boucher
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-08-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Food Additives
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- erythritol
1, fiche 43, Anglais, erythritol
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A good-tasting bulk sweetener which is suitable for a variety of reduced-calorie and sugar-free foods [that] has been part of the human diet for thousands of years due to its presence in fruits and other foods. 1, fiche 43, Anglais, - erythritol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Erythritol has a high digestive tolerance, is safe for people with diabetes, and does not promote tooth decay. 1, fiche 43, Anglais, - erythritol
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- érythritol
1, fiche 43, Français, %C3%A9rythritol
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Édulcorant que l'on trouve dans les fruits, les aliments fermentés ou la sauce au soja [qui] a 75 % du pouvoir sucrant du sucre, mais présente deux avantages : il ne contient pas de calorie(0, 2 calorie par gramme), et ne cause pas de caries. 1, fiche 43, Français, - %C3%A9rythritol
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- eritritol
1, fiche 43, Espagnol, eritritol
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-02-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- gram per cubic metre
1, fiche 44, Anglais, gram%20per%20cubic%20metre
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- g/m³ 1, fiche 44, Anglais, g%2Fm%C2%B3
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- gram per cubic meter 2, fiche 44, Anglais, gram%20per%20cubic%20meter
correct
- g/m³ 2, fiche 44, Anglais, g%2Fm%C2%B3
correct
- g/m³ 2, fiche 44, Anglais, g%2Fm%C2%B3
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Concentrations of chemicals in water are typically measured in units of the mass of chemical (milligrams, mg or micrograms, µg) per volume of water (liter, L, l). Concentrations in water can also be expressed as parts per million (ppm) or parts per billion (ppb). ... Occasionally, concentrations of chemicals in water may be written as grams per cubic meter (g/m³). This is the same as grams per 1,000 liters, which may be converted to milligrams per liter (mg/L). Therefore, 1 g/m³ = 1 mg/L = 1 ppm. 1, fiche 44, Anglais, - gram%20per%20cubic%20metre
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Stack testing has determined that PAHs are detected in the stack gases at a facility at concentrations (g per dry standard cubic metre of gas). 2, fiche 44, Anglais, - gram%20per%20cubic%20metre
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- gramme per cubic meter
- gramme per cubic metre
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gramme par mètre cube
1, fiche 44, Français, gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- g/m³ 1, fiche 44, Français, g%2Fm%C2%B3
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[...] les explosions de poussières peuvent se produire à des concentrations supérieures à 20 grammes de substance par mètre cube d’air. 2, fiche 44, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Des études ont permis de mesurer les concentrations, en grammes par mètre cube normalisé de gaz à sec, d’HAP dans les gaz sortant des cheminées d’installations de traitement du bois à la créosote [...] 3, fiche 44, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- carat
1, fiche 45, Anglais, carat
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ct 2, fiche 45, Anglais, ct
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- metric carat 3, fiche 45, Anglais, metric%20carat
correct
- carat weight 4, fiche 45, Anglais, carat%20weight
correct
- size 5, fiche 45, Anglais, size
à éviter, voir observation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Describre carat: a) metric unit of mass of gem stones; b) 1 carat (ct) = 200 mg = 100 points = 4 grainer: 0.25 ct = 1 grainer; c) mass of smaller diamonds is typically expressed in points, e.g., 5-pointer (0.05 ct). 6, fiche 45, Anglais, - carat
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In 1913, carat weight was standardized internationally and adapted to the metric system. 7, fiche 45, Anglais, - carat
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Sometimes in the jewelry trade, the term size is used as a synonym for carat weight. This is because small round diamonds having the same weight also look the same size and have similar diameters. 7, fiche 45, Anglais, - carat
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 45, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 45, Français, ct
nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- carat métrique 3, fiche 45, Français, carat%20m%C3%A9trique
nom masculin
- poids en carats 4, fiche 45, Français, poids%20en%20carats
nom masculin
- grosseur 5, fiche 45, Français, grosseur
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids pour les diamants, les pierres précieuses et les perles. Originalement basé sur la graine du caroubier il a varié de pays en pays jusqu'en 1907 alors qu'il a été standardisé à 1/5 de gramme, 0, 200 gramme ou 200 milligrammes le carat métrique. 6, fiche 45, Français, - carat
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le poids d’un diamant s’exprime en carats métriques; il en est de même pour les plupart des pierres précieuses. Un carat métrique est égal a 0, 200 gramme(200 milligrammes ou 1/5 de gramme). Un carat se divise en 100 unités égales appelées «points». 3, fiche 45, Français, - carat
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En 1913, le poids du carat a été normalisé dans le monde entier et relié au système métrique. 4, fiche 45, Français, - carat
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de la bijouterie, on parle souvent indistinctement de la grosseur d’un diamant et de son poids en carats. Cela s’explique par le fait que les petits diamants ronds dont les poids sont semblables paraissent tous de mêmes grosseur et diamètre. 4, fiche 45, Français, - carat
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estudio de las gemas
- Industria del diamante
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 45, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso para las perlas y piedras preciosas, que equivale a un centesimocuarentavo (1/140) de onza, a 205 miligramos, o a 317 gramos troy. 1, fiche 45, Espagnol, - quilate
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 45, Espagnol, - quilate
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Petrography
- Classification of Coal
- Geochemistry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- carbonaceous shale
1, fiche 46, Anglais, carbonaceous%20shale
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- coaly shale 2, fiche 46, Anglais, coaly%20shale
correct
- carbon-rich shale 3, fiche 46, Anglais, carbon%2Drich%20shale
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A dark-gray or black shale, commonly associated with coal seams, with an ash content greater than 50%. 4, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
black shale: A dark,thinly laminated carbonaceous shale ... 5, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
In some deposits carbonaceous shale and algal carbonates ... contain higher metal concentrations than adjacent arenaceous and evaporitic units. 6, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
Clinton ironstones are associated with carbonaceous shale, sandy shales, dolomite and limestone. 7, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
Black carbon-rich shale. 3, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Record number: 46, Textual support number: 2 PHR
Black carbonaceous shale. 3, fiche 46, Anglais, - carbonaceous%20shale
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pétrographie
- Classification des charbons
- Géochimie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- schiste charbonneux
1, fiche 46, Français, schiste%20charbonneux
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- shale charbonneux 2, fiche 46, Français, shale%20charbonneux
correct, nom masculin
- schiste houiller 3, fiche 46, Français, schiste%20houiller
correct, nom masculin
- shale carboné 4, fiche 46, Français, shale%20carbon%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Schistes renfermant des gisements de houille. 3, fiche 46, Français, - schiste%20charbonneux
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les schistes ampéliteux ou ampélites sont des schistes noirs, alunifères et charbonneux [...] 5, fiche 46, Français, - schiste%20charbonneux
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le shale charbonneux peut contenir jusqu'à 54 % de carbone organique total et l'indice d’hydrogène se situe entre 170 et 367 mg d’hydrocarbures par gramme de carbone organique total. [...] Plusieurs échantillons de shale charbonneux contenaient des spores et d’autres microfossiles bien préservés. 2, fiche 46, Français, - schiste%20charbonneux
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
Shale noir carboné, carboné noir. 6, fiche 46, Français, - schiste%20charbonneux
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- shale houiller
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Clasificación del carbón
- Geoquímica
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- esquisto hullero
1, fiche 46, Espagnol, esquisto%20hullero
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[Esquisto] que contiene yacimientos de hulla. 1, fiche 46, Espagnol, - esquisto%20hullero
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-02-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- microthruster
1, fiche 47, Anglais, microthruster
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- micropropulsion unit 2, fiche 47, Anglais, micropropulsion%20unit
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The microthruster is a small thruster that uses superheated gas, called plasma, to propel the spacecraft in space. 3, fiche 47, Anglais, - microthruster
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- micropropulseur
1, fiche 47, Français, micropropulseur
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Propulseur de très faible poussée(d’une fraction de gramme à quelques grammes) destiné à la stabilisation des satellites. 2, fiche 47, Français, - micropropulseur
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les micropropulseurs sont utilisés notamment pour la commande d’orientation des satellites (Terminologie de la Commission française des techniques aérospatiales). 3, fiche 47, Français, - micropropulseur
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-08-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- fiber fineness
1, fiche 48, Anglais, fiber%20fineness
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- fibre fineness 2, fiche 48, Anglais, fibre%20fineness
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Fiber fineness has long been recognized as an important factor in yarn strength and uniformity ... [It] is usually expressed as millitex or micrograms per meter ... Earlier direct measurements of fiber fineness ... were replaced by indirect fineness measurements based on the resistance of a bundle of fibers to airflow. 3, fiche 48, Anglais, - fiber%20fineness
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- finesse d’une fibre
1, fiche 48, Français, finesse%20d%26rsquo%3Bune%20fibre
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Tex : Unité de finesse d’une fibre textile, correspondant à un gramme au kilomètre de fil. 1, fiche 48, Français, - finesse%20d%26rsquo%3Bune%20fibre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Language (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- back clipping
1, fiche 49, Anglais, back%20clipping
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- hind clipping 1, fiche 49, Anglais, hind%20clipping
correct
- apocope 2, fiche 49, Anglais, apocope
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A word formed by omitting the last part of the form from which it is derived. 1, fiche 49, Anglais, - back%20clipping
Record number: 49, Textual support number: 2 DEF
Loss or omission of the last letter, syllable, or part of a word. 1, fiche 49, Anglais, - back%20clipping
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Examples: lab(oratory), deli(catessen), piano(forte). 3, fiche 49, Anglais, - back%20clipping
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Opposed to fore clipping (or apheresis). 3, fiche 49, Anglais, - back%20clipping
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- apocope
1, fiche 49, Français, apocope
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Chute d’un phonème, d’une ou plusieurs syllabes à la fin d’un mot (opposé à «aphérèse»). 2, fiche 49, Français, - apocope
Record number: 49, Textual support number: 2 DEF
Abrègement d’un mot par la suppression des dernières lettres. 3, fiche 49, Français, - apocope
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
«Vélo» est l'apocope(ou, au sens plus général, la réduction, la troncation) de «vélocipède». Autres exemples d’apocopes : auto(mobile), kilo(gramme), prof(esseur), moto(cyclette), sympa(thique), math(ématiques), pneu(matique), cinéma(tographe), photo(graphie). L'apocope est une forme de «troncation»; troncation par apocope. On écrit aussi par apocope, «grand’messe» au lieu de «grande messe», «grand-mère» au lieu de «grande-mère». On rencontre des apocopes dans la littérature française :«Londre» pour «Londres», «je voi» pour «je vois», «encor» pour «encore», etc. 4, fiche 49, Français, - apocope
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Biochemistry
- Fatty Substances (Food)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- saponification value
1, fiche 50, Anglais, saponification%20value
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The number of milligrams of potassium hydroxide needed to completely convert one gram of oil into soap. 2, fiche 50, Anglais, - saponification%20value
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Biochimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Minoterie et céréales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- indice de saponification
1, fiche 50, Français, indice%20de%20saponification
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Quantité, en milligrammes, d’hydroxyde de potassium nécessaire pour transformer un gramme d’huile(ou de graisse) en un savon. 2, fiche 50, Français, - indice%20de%20saponification
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Molinería y cereales
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- índice de saponificación
1, fiche 50, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20saponificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Miligramos de hidróxido potásico necesarios para saponificar un gramo de grasa. 1, fiche 50, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20saponificaci%C3%B3n
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Winemaking
- Biotechnology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- normal solution
1, fiche 51, Anglais, normal%20solution
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- N 2, fiche 51, Anglais, N
correct, voir observation
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[A solution] containing one equivalent weight of a dissolved substance per liter of solution. 3, fiche 51, Anglais, - normal%20solution
Record number: 51, Textual support number: 2 DEF
A solution which contains one gram molecular weight of a solution divided by the hydrogen equivalent of the substance, per litre. 4, fiche 51, Anglais, - normal%20solution
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Thus HCl would be 1 mole divided by 1 H equivalent or 1 molar. H2SO4 would be 1 mole divided by 2 H equivalents or 0.5 moles. 4, fiche 51, Anglais, - normal%20solution
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
A standard measure of concentration, indicated by [the italicized letter] N, e.g. 2 N, 0.5 N, etc. See also molar. 3, fiche 51, Anglais, - normal%20solution
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The aqueous extract is ... slowly added to 250 ml of 6 N hydrochloric acid. 5, fiche 51, Anglais, - normal%20solution
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Industrie vinicole
- Biotechnologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- solution normale
1, fiche 51, Français, solution%20normale
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- N 2, fiche 51, Français, N
correct, voir observation
Fiche 51, Les synonymes, Français
- liqueur normale 3, fiche 51, Français, liqueur%20normale
nom féminin
- N 4, fiche 51, Français, N
correct, voir observation
- N 4, fiche 51, Français, N
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Liqueur titrée contenant une valence-gramme active par litre(par exemple 1 molécule gramme d’acide chlorhydrique ou une demi-molécule gramme d’acide sulfurique par litre). 5, fiche 51, Français, - solution%20normale
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Mélanger dans un récipient contenant 10 à 15 ml d’acide chlorhydrique 6 N et noter le volume obtenu. 6, fiche 51, Français, - solution%20normale
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
[...] une solution d’acide nitrique 2 N (masse moléculaire = 63,0) renferme 2 X 63, soit 126 grammes, d’acide nitrique par litre. 7, fiche 51, Français, - solution%20normale
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
N : Cette abréviation s’écrit en italique. 8, fiche 51, Français, - solution%20normale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Industria vinícola
- Biotecnología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- solución normal
1, fiche 51, Espagnol, soluci%C3%B3n%20normal
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- disolución normal 2, fiche 51, Espagnol, disoluci%C3%B3n%20normal
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[Solución] que contiene un equivalente-gramo de soluto por cada litro de disolución. 2, fiche 51, Espagnol, - soluci%C3%B3n%20normal
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Petrochemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- acid value
1, fiche 52, Anglais, acid%20value
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- acid number 2, fiche 52, Anglais, acid%20number
correct
- AN 3, fiche 52, Anglais, AN
à éviter, vieilli
- AN 3, fiche 52, Anglais, AN
- total acid number 4, fiche 52, Anglais, total%20acid%20number
à éviter, vieilli
- TAN 3, fiche 52, Anglais, TAN
à éviter, vieilli
- TAN 3, fiche 52, Anglais, TAN
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The number of milligrams of potassium hydroxide neutralized by the free acids present in one gram of oil, fat, or wax. 5, fiche 52, Anglais, - acid%20value
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Our gels do not contain any free acids. Particularly no methacrylic acid. The acid number (mg KOH/g) is below 2. 6, fiche 52, Anglais, - acid%20value
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The determination is made by titrating the sample in hot 95% ethyl alcohol, using phenolphthalein as indicator. 5, fiche 52, Anglais, - acid%20value
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Chimie du pétrole
Fiche 52, La vedette principale, Français
- indice d’acide
1, fiche 52, Français, indice%20d%26rsquo%3Bacide
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- indice d’acidité 2, fiche 52, Français, indice%20d%26rsquo%3Bacidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Nombre de milligrammes de potasse caustique nécessaires pour neutraliser l'acidité libre d’un gramme de matière grasse. 3, fiche 52, Français, - indice%20d%26rsquo%3Bacide
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Indice de neutralisation(acidité et/ou basicité des huiles). L'indice d’acide, appelé encore «Acid Number(AN) »et anciennement «Total Acid Number(TAN) »est, par définition, le nombre de milligrammes de potasse nécessaire à la neutralisation des acides organiques ou minéraux contenus dans un gramme d’huile(mg KOH/g). 4, fiche 52, Français, - indice%20d%26rsquo%3Bacide
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Petroquímica
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- índice de acidez
1, fiche 52, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20acidez
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- índice de ácido 2, fiche 52, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20%C3%A1cido
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Miligramos de hidróxido potásico que son capaces de neutralizar los ácidos grasos libres que aparecen en un gramo de grasa. 1, fiche 52, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20acidez
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- aerogel
1, fiche 53, Anglais, aerogel
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dispersion of gas in a solid or a liquid: the reverse of an aerosol. Flexible and rigid plastic foams are examples. 2, fiche 53, Anglais, - aerogel
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- aérogel
1, fiche 53, Français, a%C3%A9rogel
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Solide extrêmement poreux dont la densité est intermédiaire entre celle d’un gaz et celle d’un liquide (quelques dizaines de milligrammes par centimètre cube). Les aérogels les plus connus sont à base de silice. 2, fiche 53, Français, - a%C3%A9rogel
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La très grande porosité des aérogels leur confère des propriétés d’isolation thermique exceptionnelles : leur conductivité est de l'ordre de 0, 02 W/m. K(watt par mètre kelvin). Et comme certains d’entre eux, notamment les gels de silice, sont transparents, on les utilise comme isolants dans des doubles vitrages. D'autres applications sont envisagées en catalyse chimique, où la très grande surface spécifique des aérogels(jusqu'à 1 000 mètres carrés par gramme) les rend très intéressants. 2, fiche 53, Français, - a%C3%A9rogel
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- aerogel
1, fiche 53, Espagnol, aerogel
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dispersión de un gas en un sólido o en un líquido. 1, fiche 53, Espagnol, - aerogel
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- sensitivity
1, fiche 54, Anglais, sensitivity
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
sensitivity range. 2, fiche 54, Anglais, - sensitivity
Record number: 54, Textual support number: 2 PHR
detector sensitivity. 2, fiche 54, Anglais, - sensitivity
Record number: 54, Textual support number: 3 PHR
analytical sensitivity, high sensitivity, linear sensitivity. 2, fiche 54, Anglais, - sensitivity
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- sensibilité
1, fiche 54, Français, sensibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] rapport de la réponse du détecteur à la quantité d’échantillon; elle varie généralement avec la nature du soluté et de la phase éluante [...] 2, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'expression la plus usitée pour définir la sensibilité d’un détecteur à ionisation, est le nombre de Coulombs par gramme(C/g) produits par un composé défini. 3, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
sensibilité au débit de la phase éluante. 4, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 PHR
manque de sensibilité. 4, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 3 PHR
sensibilité maximale. 4, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 4 PHR
augmenter la sensibilité. 4, fiche 54, Français, - sensibilit%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- sensibilidad
1, fiche 54, Espagnol, sensibilidad
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Climatology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- heat of condensation
1, fiche 55, Anglais, heat%20of%20condensation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- latent heat of condensation 2, fiche 55, Anglais, latent%20heat%20of%20condensation
correct
- condensation heat 3, fiche 55, Anglais, condensation%20heat
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
latent heat - The heat released or absorbed per unit mass by a system in a reversible, isobaric-isothermal change of phase. In meteorology, the latent heats of vaporization (or condensation), fusion, and sublimation of water substance are of importance. 2, fiche 55, Anglais, - heat%20of%20condensation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Commonly, in physics, the term "condensation" is synonymous with "liquefaction" (usually "condensation" refers to a gas being converted to a liquid). It should be remembered that "sublimation" is also a special case of condensation. 1, fiche 55, Anglais, - heat%20of%20condensation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Climatologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- chaleur latente de condensation
1, fiche 55, Français, chaleur%20latente%20de%20condensation
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- chaleur de condensation 2, fiche 55, Français, chaleur%20de%20condensation
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Il est très important de se rappeler que le prélèvement d’énergie calorifique nécessaire à l’évaporation se traduit par un refroidissement, alors que le mécanisme inverse, la condensation (passage de l’état gazeux à l’état liquide) provoque une libération d’énergie qui s’accompagne donc d’une élévation de température (chaleur latente de condensation). 1, fiche 55, Français, - chaleur%20latente%20de%20condensation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Même si dans la vaporisation d’une substance la quantité de calories ajoutée à la conversion, soit 597, 3 par gramme, est égale à la quantité de calories enlevée au moment de la condensation, il faut prendre garde de considérer ces deux notions comme équivalentes. 3, fiche 55, Français, - chaleur%20latente%20de%20condensation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Climatología
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- calor de condensación
1, fiche 55, Espagnol, calor%20de%20condensaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- calor latente de condensación 2, fiche 55, Espagnol, calor%20latente%20de%20condensaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Entalpía de condensación. 2, fiche 55, Espagnol, - calor%20de%20condensaci%C3%B3n
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Jewellery
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 56, Anglais, grain
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A unit of weight commonly used for pearls and sometimes for other gems, equal to 1/4 carat or 0.0500 gram. 2, fiche 56, Anglais, - grain
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 56, Français, grain
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids dans le commerce des perles. 2, fiche 56, Français, - grain
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le grain vaut 1/4 de carat, soit 50 mg. 2, fiche 56, Français, - grain
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Les pierres précieuses et fines sont évaluées en carats, en points, ou en grains. 1 carat=1/5 de gramme;=100 points;=4 grains. 3, fiche 56, Français, - grain
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- micrograms per gram
1, fiche 57, Anglais, micrograms%20per%20gram
correct, pluriel
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- µg/g 1, fiche 57, Anglais, %C2%B5g%2Fg
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
All criteria are expressed in micrograms per gram (µg/g) of dry sediment except for toxic effect levels (Level 3) of nonpolar organics which are expressed in micrograms per gram of dry sediment with 1% total organic carbon (TOC). 1, fiche 57, Anglais, - micrograms%20per%20gram
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- microgram per gram
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Études et analyses environnementales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- microgrammes par gramme
1, fiche 57, Français, microgrammes%20par%20gramme
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 57, Les abréviations, Français
- µg/g 1, fiche 57, Français, %C2%B5g%2Fg
correct
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Tous les paramètres sont exprimés en microgrammes par gramme(µg/g) de sédiments secs à l'exception des paramètres organiques non polaires de niveau 3 qui sont exprimés en microgrammes par gramme de sédiments secs pour 1 p. 100(1 %) de carbone organique total(COT). 1, fiche 57, Français, - microgrammes%20par%20gramme
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- microgramme par gramme
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- microgramo por gramo
1, fiche 57, Espagnol, microgramo%20por%20gramo
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Botany
- Living Matter - General Properties
- Biotechnology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- respiratory intensity
1, fiche 58, Anglais, respiratory%20intensity
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- respiration intensity 2, fiche 58, Anglais, respiration%20intensity
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The time of harvest influenced commodity yield and affected the loss of fruit wt. in large-fruited cranberry during storage. Late-harvested fruit had less storability and showed greater respiratory intensity during the climacteric peak (in Feb.). 3, fiche 58, Anglais, - respiratory%20intensity
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
After chlorine fumigation, respiratory intensities of Cedrus deodara, Juniperus chinensis and Cupressus lusitanica increased by over 100 percent as compared with controls, while respiration in Ligustrum lucidum, Buxus halandii, Cupressus funebris, Euonymus japonicus, Thuja orientalis, and Juniperus virginiana increased by 20-60 percent. On the contrary, the respiratory intensity of Viburnum awabuki var. (odoratissimum) decreased to 40 percent. 4, fiche 58, Anglais, - respiratory%20intensity
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Botanique
- Propriétés générales de la matière vivante
- Biotechnologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- intensité respiratoire
1, fiche 58, Français, intensit%C3%A9%20respiratoire
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
L'intensité respiratoire se mesure par le volume d’oxygène absorbé ou de gaz carbonique dégagé par la plante pendant un temps donné, par gramme de substance sèche. Cette intensité dépend de l'âge du végétal et de l'organe; en période de croissance, la consommation d’oxygène est de l'ordre de 1, 5 ml par heure et par gramme de matière sèche [...]. 2, fiche 58, Français, - intensit%C3%A9%20respiratoire
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Il a été démontré que le métabolisme du champignon de Paris ne suit pas une cinétique michaelienne. Pour tous les végétaux testés le CO2, jusqu’à 20 kPa, ne modère pas l’intensité respiratoire et même, dans le cas du champignon, semble l’activer. L’équipe vient de démontrer que de nouveaux matériaux d’enrobage et de filmage (biofilms et films polymériques de synthèse hydrophiles) présentent, d’une part, une haute sélectivité aux gaz permettant la création de toute atmosphère modifiée à l’équilibre telle que (O2)+(CO2) <21kPa et, d’autre part, un Q10 de la perméabilité au gaz carbonique voisin de celui de la respiration des végétaux. 3, fiche 58, Français, - intensit%C3%A9%20respiratoire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le quotient respiratoire varie avec la nature des substances qui sont détruites par la respiration; égal à l’unité lorsque les glucides seuls sont oxydés, il devient nettement inférieur à l’unité lorsque le végétal utilise des protides ou des lipides. 2, fiche 58, Français, - intensit%C3%A9%20respiratoire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Propiedades generales de la materia viva
- Biotecnología
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- intensidad respiratoria
1, fiche 58, Espagnol, intensidad%20respiratoria
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- specific weight
1, fiche 59, Anglais, specific%20weight
correct, voir observation
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- weight density 2, fiche 59, Anglais, weight%20density
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The force exerted by gravity ... upon a unit volume of a substance. 3, fiche 59, Anglais, - specific%20weight
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Specific Weight or weight density = lb./cu. ft.; lb./cu. in. or grams/c.c. 4, fiche 59, Anglais, - specific%20weight
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- poids spécifique
1, fiche 59, Français, poids%20sp%C3%A9cifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le poids spécifique est le rapport entre la densité d’une substance et la densité de l'eau. La densité de l'eau est environ 1 gramme par centimètre cube(g/cc). Les substances qui sont plus légères que l'eau flottent. La plupart des substances, ayant un poids spécifique supérieur à 1, 0, se déposent dans l'eau. 2, fiche 59, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Il faut distinguer entre densité et poids spécifique. La densité correspond au volume réel d’un solide, alors que le poids spécifique réfère au volume apparent. 3, fiche 59, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- peso espécifico
1, fiche 59, Espagnol, peso%20esp%C3%A9cifico
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- gravedad espécifica 2, fiche 59, Espagnol, gravedad%20esp%C3%A9cifica
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- picogram
1, fiche 60, Anglais, picogram
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Samples can be classified as macro (10-1 g), semi-micro (10-1 - 10-3 g), micro (10-3 - 10-6 g), sub-micro (10-6 - 10-8 g), nanogram (10-9 g), or picogram (10-12 g). 2, fiche 60, Anglais, - picogram
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
10[to the power -12] gram. 3, fiche 60, Anglais, - picogram
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- picogramme
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- picogramme
1, fiche 60, Français, picogramme
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Un millième de milliardième de gramme(10-12 gramme). 2, fiche 60, Français, - picogramme
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- picogramo
1, fiche 60, Espagnol, picogramo
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- gram equivalent
1, fiche 61, Anglais, gram%20equivalent
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- gram-equivalent 2, fiche 61, Anglais, gram%2Dequivalent
correct
- gramme-equivalent 3, fiche 61, Anglais, gramme%2Dequivalent
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The amount of a substance whose weight in grams is numerically equal to its equivalent weight. 1, fiche 61, Anglais, - gram%20equivalent
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- gramme equivalent
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- équivalent gramme
1, fiche 61, Français, %C3%A9quivalent%20gramme
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- é 1, fiche 61, Français, %C3%A9
correct
Fiche 61, Les synonymes, Français
- équivalent-gramme 2, fiche 61, Français, %C3%A9quivalent%2Dgramme
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Masse d’une substance mesurée en grammes par son équivalent chimique. 3, fiche 61, Français, - %C3%A9quivalent%20gramme
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le milli-équivalent [...] est la millième partie de l'équivalent gramme. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9quivalent%20gramme
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- minim per gram factor 1, fiche 62, Anglais, minim%20per%20gram%20factor
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- facteur minime par gramme
1, fiche 62, Français, facteur%20minime%20par%20gramme
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- factor mínimo por gramo
1, fiche 62, Espagnol, factor%20m%C3%ADnimo%20por%20gramo
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- standard wet combustion
1, fiche 63, Anglais, standard%20wet%20combustion
proposition
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 63, La vedette principale, Français
- combustion humide normale
1, fiche 63, Français, combustion%20humide%20normale
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
On désignera sous le nom de «combustion humide normale» le processus de combustion humide pour lequel la totalité de coke disponible est brûlée. Ceci a lieu pour des rapports eau/air compris entre 0 et quelques grammes d’eau par gramme d’air(limite supérieure de l'ordre de 0, 005 m³ d’eau par Nm³ d’air). 1, fiche 63, Français, - combustion%20humide%20normale
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Dynamos
- Electric Motors
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Pacinotti's ring
1, fiche 64, Anglais, Pacinotti%27s%20ring
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Pacinotti ring 2, fiche 64, Anglais, Pacinotti%20ring
correct
- Gramme ring 3, fiche 64, Anglais, Gramme%20ring
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Gramme's ring
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Dynamos
- Moteurs électriques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- anneau de Pacinotti
1, fiche 64, Français, anneau%20de%20Pacinotti
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- anneau Gramme 2, fiche 64, Français, anneau%20Gramme
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
«L’anneau de Pacinotti» est constitué d’un anneau d’acier entouré d’un fil de cuivre. C’est la base du moteur électrique et de la dynamo. 3, fiche 64, Français, - anneau%20de%20Pacinotti
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- anneau de Gramme
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Smelting (Metal Processing)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- liquid metal cleanliness analyser
1, fiche 65, Anglais, liquid%20metal%20cleanliness%20analyser
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- LiMCA 1, fiche 65, Anglais, LiMCA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The LiMCA II system provides granulometric and total density information on the inclusion content of aluminum melts, in real time, based on an objective and user-independent method. It is ideally suited for applications in process development, process control, and quality assurance. 1, fiche 65, Anglais, - liquid%20metal%20cleanliness%20analyser
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
The LiMCA II system characterizes the cleanliness of a melt at time intervals of the order of 1 minute. It therefore monitors quasi-continuously, and in real time, the evolution of cleanliness along a cast, as a function of process parameters and melt-handling practices. The impact of furnace preparation, allowing practice, feedstock mix, settling time, and similar parameters on melt cleanliness, is easily determined. The effects of routine casting practices (metal level control, turbulence in the metal distributor) are directly observed as they take place. The time at which inclusion flushing from the holder starts at the end of a cast are determined for different sets of casting parameters, enabling the metallurgist to stop the cast at the right time to minimize the need for heel removal. 1, fiche 65, Anglais, - liquid%20metal%20cleanliness%20analyser
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fusion (Transformation des métaux)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- analyseur de la propreté du métal liquide
1, fiche 65, Français, analyseur%20de%20la%20propret%C3%A9%20du%20m%C3%A9tal%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- LiMCA 2, fiche 65, Français, LiMCA
correct
- LIMCA 3, fiche 65, Français, LIMCA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le LiMCA est un appareil pour mesurer les inclusions non métalliques dans l’aluminium en fusion. 4, fiche 65, Français, - analyseur%20de%20la%20propret%C3%A9%20du%20m%C3%A9tal%20liquide
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Pour minimiser ces imperfections, la compagnie Alcan conjointement avec la firme Bomen de Québec, spécialisée en instruments industriels, ont mis au point le LiMCA(pour Liquid Metal Cleanliness Analyser), un appareil capable de détecter en moins d’une minute les moindres saletés présentes dans l'aluminium liquide à une concentration aussi faible qu'une particule par gramme de métal fondu! 1, fiche 65, Français, - analyseur%20de%20la%20propret%C3%A9%20du%20m%C3%A9tal%20liquide
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Petrochemistry
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- neutralization number
1, fiche 66, Anglais, neutralization%20number
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- neutralisation number 2, fiche 66, Anglais, neutralisation%20number
correct, Grande-Bretagne
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Fiche 66, La vedette principale, Français
- indice de neutralisation
1, fiche 66, Français, indice%20de%20neutralisation
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Poids de potasse en milligrammes nécessaire pour neutraliser un gramme d’un produit pétrolier quelconque. 2, fiche 66, Français, - indice%20de%20neutralisation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Petroquímica
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- número de neutralización
1, fiche 66, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20neutralizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- metric count
1, fiche 67, Anglais, metric%20count
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The number of kilometers per kilogram of yarn. 2, fiche 67, Anglais, - metric%20count
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- numéro métrique
1, fiche 67, Français, num%C3%A9ro%20m%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- Nm 2, fiche 67, Français, Nm
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le numéro métrique d’un fil représente le nombre de kilomètres de ce fil que l’on a pu faire avec un kg de matière. 3, fiche 67, Français, - num%C3%A9ro%20m%C3%A9trique
Record number: 67, Textual support number: 2 CONT
Un Mn 40 signifie qu’avec 1 kg de matière on fait 40 km de fil. 3, fiche 67, Français, - num%C3%A9ro%20m%C3%A9trique
Record number: 67, Textual support number: 3 CONT
Système du numéro métrique. C'est la longueur en mètres d’un gramme du fil considéré. Par exemple, un fil Nm 20 est un fil dont 1 g correspond à 20 m de fil. Dans ce système, un fil est d’autant plus fin que son titre en Nm est élevé. 4, fiche 67, Français, - num%C3%A9ro%20m%C3%A9trique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Scientific Measurements and Analyses
- Nuclear Waste Materials
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- specific activity
1, fiche 68, Anglais, specific%20activity
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- specific radioactivity 2, fiche 68, Anglais, specific%20radioactivity
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The activity per unit weight of material, for example, becquerels per gram. 3, fiche 68, Anglais, - specific%20activity
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Levels of activity and specific activity are measured with regard to the total weight of radioactive and non-radioactive material in the sample. 4, fiche 68, Anglais, - specific%20activity
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Uranium has a very low specific activity because there are very few disintegrations for a given weight. Iridium pellets in a radiographic source have a much higher specific activity. 3, fiche 68, Anglais, - specific%20activity
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Specific activity can be expressed in such units as millicuries per gram, disintegrations per second per milligram, or counts per minute per milligram. 5, fiche 68, Anglais, - specific%20activity
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Physique atomique
- Mesures et analyse (Sciences)
- Déchets nucléaires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- activité massique
1, fiche 68, Français, activit%C3%A9%20massique
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- activité spécifique 2, fiche 68, Français, activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Activité par unité de poids de la matière, par exemple en becquerels par gramme. 3, fiche 68, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
L’activité spécifique est inversement proportionnelle à la période et au nombre de masse du radionucléide. Le nombre de masse ne variant que d’un facteur de quelques unités dans la gamme qui nous intéresse, alors que les périodes varient d’une fraction de seconde à des milliards d’années, on peut considérer en ordre de grandeur que l’activité spécifique est inversement proportionnelle à la seule période, sauf pour quelques radionucléides très légers tels que le tritium. 4, fiche 68, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
L’activité massique de l’uranium est très faible, car un nombre très réduit de désintégrations se produit pour un poids donné. Les pastilles d’iridium d’une source gammagraphique ont une activité massique beaucoup plus élevée. 3, fiche 68, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Il semble que le terme «activité spécifique» ait fait l’objet de critiques de la part de certains auteurs et que les organismes de normalisation comme l’ISO et la CEI (Commission électrotechnique internationale) aient tenté d’imposer l’emploi de «activité massique». Toutefois, le terme «activité spécifique» paraît vouloir s’ancrer malgré tout dans l’usage. On le retrouve dans le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. 5, fiche 68, Français, - activit%C3%A9%20massique
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
activité (radioactive) : Nombre de désintégrations nucléaires qui se produisent par unité de temps dans une quantité donnée d’un élément radioactif déterminé [...]. Unités : le curie (Ci) [...]. le becquerel (Bq) [...]. On utilise aussi le rutherford [...] 6, fiche 68, Français, - activit%C3%A9%20massique
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- activité nucléaire massique
- activité radioactive massique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Medición y análisis (Ciencias)
- Desechos nucleares
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- actividad específica
1, fiche 68, Espagnol, actividad%20espec%C3%ADfica
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- actividad nuclear específica 1, fiche 68, Espagnol, actividad%20nuclear%20espec%C3%ADfica
nom féminin
- actividad radiactiva específica 1, fiche 68, Espagnol, actividad%20radiactiva%20espec%C3%ADfica
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- actividad radioactiva específica
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-10-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- centimeter-gram-second system
1, fiche 69, Anglais, centimeter%2Dgram%2Dsecond%20system
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- centimetre-gramme-second system 2, fiche 69, Anglais, centimetre%2Dgramme%2Dsecond%20system
correct
- cgs system 3, fiche 69, Anglais, cgs%20system
correct
- C.G.S. system 1, fiche 69, Anglais, C%2EG%2ES%2E%20system
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An absolute system of metric units in which the centimeter, gram mass, and the second are the basic units. 1, fiche 69, Anglais, - centimeter%2Dgram%2Dsecond%20system
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- CGS
- C.G.S.
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- système CGS
1, fiche 69, Français, syst%C3%A8me%20CGS
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Système d’unités physiques, adopté par le congrès des électriciens en 1881, et dans lequel les trois unités fondamentales sont le centimètre(longueur), le gramme(masse) et la seconde(temps). 2, fiche 69, Français, - syst%C3%A8me%20CGS
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- CGS
- C.G.S.
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- sistema cegesimal
1, fiche 69, Espagnol, sistema%20cegesimal
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- sistema c.g.s. 1, fiche 69, Espagnol, sistema%20c%2Eg%2Es%2E
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Sistema de medidas que tiene por unidades fundamentales el centímetro, el gramo y el segundo. 1, fiche 69, Espagnol, - sistema%20cegesimal
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- sistema cgs
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-09-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- dry cell weight
1, fiche 70, Anglais, dry%20cell%20weight
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Weight of cells contained in an aliquot obtained after drying to constant weight in an oven at 105°C. 1, fiche 70, Anglais, - dry%20cell%20weight
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- matière sèche
1, fiche 70, Français, mati%C3%A8re%20s%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Dans les fermentations traditionnelles, la quantité de biomasse obtenue en fin de réaction atteint 30 à 40 g/l de matière sèche en culture aérobie(en présence d’oxygène) et seulement 3 à 6 g/l en culture anaérobie(en l'absence d’oxygène). Chaque gramme de matière sèche étant associé à quatre grammes d’eau occupe un volume total de 5 millilitres. En(...) fermentation dite fed-batch(ou apport programmé), la production industrielle de levures(en aérobiose) atteint 80 grammes de matière sèche par litre. 2, fiche 70, Français, - mati%C3%A8re%20s%C3%A8che
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- theoretical specific capacity
1, fiche 71, Anglais, theoretical%20specific%20capacity
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- total specific capacity 2, fiche 71, Anglais, total%20specific%20capacity
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The theoretical specific capacity is the total amount of ions expressed in milliequivalents of ionogenic group per gram of dry ion exchanger. If not otherwise stated the capacity should be reported per gram of the H-form of a cation exchanger and Cl-form of an anion exchanger. 1, fiche 71, Anglais, - theoretical%20specific%20capacity
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- capacité théorique spécifique
1, fiche 71, Français, capacit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- capacité totale spécifique 2, fiche 71, Français, capacit%C3%A9%20totale%20sp%C3%A9cifique
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La capacité théorique spécifique est le nombre de milliéquivalents de groupes ionogènes par gramme d’échangeur d’ions sec. Sauf indication contraire, la capacité doit être exprimée par gramme d’échangeur de cation, sous la forme H+ et d’échangeur d’anions sous la forme de Cl-. 1, fiche 71, Français, - capacit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20sp%C3%A9cifique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-03-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Energy (Physics)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- gram calorie
1, fiche 72, Anglais, gram%20calorie
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- gram-calorie 2, fiche 72, Anglais, gram%2Dcalorie
- small calorie 3, fiche 72, Anglais, small%20calorie
correct
- calorie 4, fiche 72, Anglais, calorie
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
... the amount of heat necessary to raise 1 gram of water from 14.5°C to 15.5°C. 3, fiche 72, Anglais, - gram%20calorie
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- gram calory
- small calory
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- calorie
1, fiche 72, Français, calorie
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- cal 2, fiche 72, Français, cal
correct
Fiche 72, Les synonymes, Français
- petite calorie 3, fiche 72, Français, petite%20calorie
correct, nom féminin
- calorie-gramme 2, fiche 72, Français, calorie%2Dgramme
correct, nom féminin
- microthermie 4, fiche 72, Français, microthermie
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Quantité de chaleur qui permet de faire passer la température de 1 gramme d’eau de 14, 5 à 15, 5 °C en pression atmosphérique normale. 5, fiche 72, Français, - calorie
Record number: 72, Textual support number: 2 DEF
Une calorie équivaut à 4,185 5 joules. 5, fiche 72, Français, - calorie
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Energía (Física)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- caloría
1, fiche 72, Espagnol, calor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Unidad de medida de cantidad de calor. Equivale a 4,18 julios. 1, fiche 72, Espagnol, - calor%C3%ADa
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-01-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Hydrology and Hydrography
- Metrology and Units of Measure
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- grams per cubic meter
1, fiche 73, Anglais, grams%20per%20cubic%20meter
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Hydrologie et hydrographie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- gramme par mètres cubes
1, fiche 73, Français, gramme%20par%20m%C3%A8tres%20cubes
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Figure donnant la masse maxima de la vapeur d’eau pouvant être contenue dans l’air. Températures en abscisses. Masses maxima de la vapeur d’eau en ordonnées (grammes par mètres cubes sur l’échelle de gauche, grains par pieds cubes sur celle de droite). 1, fiche 73, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tres%20cubes
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
On doit savoir que dans les pays de langue anglo-saxonne, on continue toutefois d’exprimer usuellement l’humidité atmosphérique en grains de vapeur d’eau par pied cube d’air. 1, fiche 73, Français, - gramme%20par%20m%C3%A8tres%20cubes
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- evaporation rate
1, fiche 74, Anglais, evaporation%20rate
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The rate at which a liquid changes state to a gas; usually expressed as g/m2 of liquid pool surface. 2, fiche 74, Anglais, - evaporation%20rate
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The evaporation rate is a measure of how quickly the material becomes a vapour at normal room temperature. Usually, the evaporation rate is given in comparison to certain chemicals, such as butyl acetate, which evaporate fairly quickly. For example, the rate might be given as "0.5 (butyl acetate=1)." This means that, under specific conditions, 0.5 grams of the material evaporates during the same time that 1 gram of butyl acetate evaporates. Often, the evaporation rate is given only as greater or less than 1, which means the material evaporates faster or slower than the comparison chemical. In general, a hazardous material with a higher evaporation rate presents a greater hazard than a similar compound with a lower evaporation rate. 3, fiche 74, Anglais, - evaporation%20rate
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- vitesse d’évaporation
1, fiche 74, Français, vitesse%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
proposition, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- taux d’évaporation 2, fiche 74, Français, taux%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Traduire «rate» par «taux» c’est tomber dans un piège selon nous. Il s’agit ici d’une vitesse, pas d’un taux. 1, fiche 74, Français, - vitesse%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le taux d’évaporation est une valeur qui indique avec quelle rapidité le produit s’évapore à une température ambiante normale. On donne ordinairement le taux d’évaporation du produit par rapport à celui d’un solvant qui s’évapore plutôt rapidement, par exemple :«0, 5(acétate de butyle=1) ». Cela veut dire que dans des conditions spécifiques, 0, 5 grammes du produit s’évapore dans le même temps que 1 gramme d’acétate de butyle. Il arrive souvent qu'on dise simplement que le taux d’évaporation est «supérieur à 1» ou «inférieur à 1», c'est-à-dire qu'il s’évapore plus rapidement ou moins rapidement que le produit auquel on le compare. En général, le danger que présente une substance toxique augmente avec le taux d’évaporation. 3, fiche 74, Français, - vitesse%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de evaporación
1, fiche 74, Espagnol, velocidad%20de%20evaporaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Es de mediana velocidad de evaporación, lo que asegura un perfecto desengrase, a la vez que impide la corrosión de los metales, por condensación de humedad. No deja ningún tipo de residuos, su aplicación no genera atracción de polvillo o pelusa. 2, fiche 74, Espagnol, - velocidad%20de%20evaporaci%C3%B3n
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
Sección IV Propiedades físico/químicas. Anotar las cifras de acuerdo a su nomenclatura específica, así como los datos correspondientes de las propiedades físico-químicas siguientes: 1.- Temperatura de ebullición [...] 2.- Temperatura de fusión 3.- Temperatura de inflamación. 4.- Temperatura de autoignición. 5.- Densidad relativa. 6.- Densidad de vapor. 7.- Peso molecular. 8.- Estado físico, así como color y olor. [...] 9.- Velocidad de evaporación. 10.- Solubilidad [...] 11.- Presión de vapor [...] 12.- % de volatilidad. 13.- Límite de inflamabilidad (inferior-superior). 14.- Anotar otros datos relevantes (PH, etc.) 3, fiche 74, Espagnol, - velocidad%20de%20evaporaci%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- decitex
1, fiche 75, Anglais, decitex
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- dtex 2, fiche 75, Anglais, dtex
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The decitex is equal to the weight of 10.000 meters in grams. 3, fiche 75, Anglais, - decitex
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
The multiple and sub-multiples of the tex unit are: - kilogram per kilometre, designated kilotex; - decigram per kilometre, designated decitex; - milligram per kilometre, designated millitex. 2, fiche 75, Anglais, - decitex
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Tex: Yarn size system defined as the weight in grams of 1 000 m of yarn. 4, fiche 75, Anglais, - decitex
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 75, La vedette principale, Français
- décitex
1, fiche 75, Français, d%C3%A9citex
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- dtex 2, fiche 75, Français, dtex
correct
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le décitex est égal au poids en grammes de 10 000 mètres. 3, fiche 75, Français, - d%C3%A9citex
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Le multiple et les sous-multiples de l’unité tex (...) sont : - le kilogramme par kilomètre, appelé kilotex; - le décigramme par kilomètre, appelé décitex; - le milligramme par kilomètre, appelé millitex. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9citex
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Tex : Unité principale de masse linéique d’un produit textile. Un fil de «1 tex» a une masse égale à un gramme par mille mètres de longueur. 4, fiche 75, Français, - d%C3%A9citex
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- kilotex
1, fiche 76, Anglais, kilotex
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ktex 2, fiche 76, Anglais, ktex
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The kilotex is equal to the weight of 10.000 meters in kilograms. 3, fiche 76, Anglais, - kilotex
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
The multiple and sub-multiples of the tex unit ... are: - kilogram per kilometre, designated kilotex;- decigram per kilometre, designated decitex; - milligram per kilometre, designated millitex. 2, fiche 76, Anglais, - kilotex
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Tex: Yarn size system defined as the weight in grams of 1 000 m of yarn. 4, fiche 76, Anglais, - kilotex
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 76, La vedette principale, Français
- kilotex
1, fiche 76, Français, kilotex
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- ktex 2, fiche 76, Français, ktex
correct
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le kilotex est égal au poids en grammes de 10 000 mètres. 3, fiche 76, Français, - kilotex
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
Le multiple et les sous-multiples de l’unité tex (...) sont : - le kilogramme par kilomètre, appelé kilotex; - le décigramme par kilomètre, appelé décitex; - le milligramme par kilomètre, appelé millitex. 2, fiche 76, Français, - kilotex
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Tex : Unité principale de masse linéique d’un produit textile. Un fil de «1 tex» a une masse égale à un gramme par mille mètres de longueur. 4, fiche 76, Français, - kilotex
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- neutralisation value
1, fiche 77, Anglais, neutralisation%20value
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Measure of the acidity and basicity of a fluid. It is expressed as an equivalent of an acid or alkali required to neutralise the fluid. 1, fiche 77, Anglais, - neutralisation%20value
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- indice de neutralisation
1, fiche 77, Français, indice%20de%20neutralisation
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Caractérise l'acidité et/ou la basicité d’un fluide. Exprimé em milligrammes de potasse équivalent pour neutralisation des constituants acides ou basiques d’un gramme de fluide. 1, fiche 77, Français, - indice%20de%20neutralisation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Ecosystems
- Metrology and Units of Measure
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- gram of carbon per square metre per unit time
1, fiche 78, Anglais, gram%20of%20carbon%20per%20square%20metre%20per%20unit%20time
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Primary production is the capture of energy from sunlight by plants, certain common bacteria, and many proctists (algae) that produces an enormous array of organic matter_carbohydrates, proteins, and other compounds. Primary production can be measured by determining the number of grams of carbon that is converted into gross living biomass in any area by all primary producers present, for example, five grams of carbon per square metre per unit time. 1, fiche 78, Anglais, - gram%20of%20carbon%20per%20square%20metre%20per%20unit%20time
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- gramme de carbone par mètre carré par unité de temps
1, fiche 78, Français, gramme%20de%20carbone%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9%20par%20unit%C3%A9%20de%20temps
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La production primaire équivaut à la quantité de carbone qui est convertie en matière vivante (biomasse) par tous les producteurs primaires présents dans une région donnée (p. ex., 5 grammes de carbone par mètre carré par unité de temps). 1, fiche 78, Français, - gramme%20de%20carbone%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9%20par%20unit%C3%A9%20de%20temps
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1996-07-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- weight swelling in solvent 1, fiche 79, Anglais, weight%20swelling%20in%20solvent
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Grams of solvent taken up by one gram of the dry ion exchanger. 1, fiche 79, Anglais, - weight%20swelling%20in%20solvent
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- gonflement dans un solvant donné
1, fiche 79, Français, gonflement%20dans%20un%20solvant%20donn%C3%A9
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
En chromatographie d’échange d’ion, masse(gramme) de solvant fixée par un gramme d’échangeur d’ions sec. 1, fiche 79, Français, - gonflement%20dans%20un%20solvant%20donn%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-03-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- wire weight 1, fiche 80, Anglais, wire%20weight
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Flat sheet and wire weights of a mass not exceeding one gram are not marked with their nominal value. 1, fiche 80, Anglais, - wire%20weight
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
wire weight: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 20.3-a. 2, fiche 80, Anglais, - wire%20weight
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- poids en fils
1, fiche 80, Français, poids%20en%20fils
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- poids en fils métallique 2, fiche 80, Français, poids%20en%20fils%20m%C3%A9tallique
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les poids en lamelles ou en fils de masse égale ou inférieure à un gramme ne portent pas d’indication de valeur nominale. 1, fiche 80, Français, - poids%20en%20fils
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
poids en fils métallique : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 20.3-a. 2, fiche 80, Français, - poids%20en%20fils
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- metric weight 1, fiche 81, Anglais, metric%20weight
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
... the limits of error set out in the following table apply to all weights that are multiples or submultiples of the gram, commonly called metric weights. 1, fiche 81, Anglais, - metric%20weight
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
metric weight: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 84.1. 1, fiche 81, Anglais, - metric%20weight
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 81, La vedette principale, Français
- poids métrique
1, fiche 81, Français, poids%20m%C3%A9trique
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[...] les marges de tolérance du tableau ci-après s’appliquent à tous les poids qui sont des multiples ou sous-multiples du gramme, communément appelés poids métriques. 1, fiche 81, Français, - poids%20m%C3%A9trique
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
poids métrique : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 84.1. 1, fiche 81, Français, - poids%20m%C3%A9trique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-02-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- dyestuff metering
1, fiche 82, Anglais, dyestuff%20metering
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 82, La vedette principale, Français
- dosage de colorants
1, fiche 82, Français, dosage%20de%20colorants
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Dosage des colorants en poudre par robot(...), précision du 1/10e de gramme. Contrôle de la couleur à la continue en sortie de machine(...) Dropper Kit : dosage de colorants sous forme de solution au laboratoire, d’une manière automatique et avec une absolue précision. Color Space : analyse de la couleur et formulation des bains, calcul des corrections, contrôle de qualité et allotage. Gestion des archives de recette, magasin couleurs et produits auxiliaires(...) 1, fiche 82, Français, - dosage%20de%20colorants
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1991-11-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- industrial ceramics
1, fiche 83, Anglais, industrial%20ceramics
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 83, La vedette principale, Français
- céramiques industrielles
1, fiche 83, Français, c%C3%A9ramiques%20industrielles
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Disques de friction et guide-fils en oxyde d’alumine-zircone à résistance élevée à l'usure et faible coefficient de frottement. Gramme de guide-fils, disques de friction, tiges, galets et anneaux, oeillets... 1, fiche 83, Français, - c%C3%A9ramiques%20industrielles
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-12-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Medication
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- betamethasone valerate
1, fiche 84, Anglais, betamethasone%20valerate
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Methaderm Regular: Cream: Each gram contains: betamethasone valerate 1.22 mg (equivalent to 1 mg betamethasone) in a water miscible base. 1, fiche 84, Anglais, - betamethasone%20valerate
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 84, La vedette principale, Français
- valérate de bétaméthasone
1, fiche 84, Français, val%C3%A9rate%20de%20b%C3%A9tam%C3%A9thasone
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Metaderm régulier : Crème : Chaque gramme contient : 1, 22 mg de valérate de bétaméthasone(équivalent à 1 mg de bétaméthasone) dans un excipient hydromiscible. 1, fiche 84, Français, - val%C3%A9rate%20de%20b%C3%A9tam%C3%A9thasone
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-06-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- W
1, fiche 85, Anglais, W
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
In an equation for an alveograph. Measured in ergs. 1, fiche 85, Anglais, - W
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- W
1, fiche 85, Français, W
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
On obtient la mesure alvéographique à l'aide des trois caractéristiques suivantes : 1) P, 2) G, et 3) W qui est le chiffre qui représente le travail(en milliers d’ergs) effectué par 1 gramme de pâte [...]. Ce W chiffre la valeur globale des qualités plastiques de la pâte essayée. Ses valeurs peuvent s’étaler de 20 à 450. 1, fiche 85, Français, - W
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Thermodynamics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- latent heat of evaporation
1, fiche 86, Anglais, latent%20heat%20of%20evaporation
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Thermodynamique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chaleur latente d’évaporation
1, fiche 86, Français, chaleur%20latente%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Quantité de chaleur requise pour transformer un gramme de liquide en vapeur, sans changement de température. 1, fiche 86, Français, - chaleur%20latente%20d%26rsquo%3B%C3%A9vaporation
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- gram per vehicle mile
1, fiche 87, Anglais, gram%20per%20vehicle%20mile
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- gvm 1, fiche 87, Anglais, gvm
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Coalition on Acid Rain informed the Sub-committee that a tightening of the Canadian emissions standard for light-duty vehicles to one gram per vehicle mile from the present 3.1 gram standard would reduce the projected increase by the year 2000 to about 9%. 1, fiche 87, Anglais, - gram%20per%20vehicle%20mile
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- gramme par véhicule-mille
1, fiche 87, Français, gramme%20par%20v%C3%A9hicule%2Dmille
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- one-gram standard
1, fiche 88, Anglais, one%2Dgram%20standard
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Testimony presented to the Sub-committee by representatives of the automobile industry disputed the need for reduced emissions of motor vehicle NOx. Their objections can be placed in three categories. First, the industry representatives argued that motor vehicle NOx emissions contribute little to acid rain and imposition of the one-gram standard will yield little beneficial effect. 1, fiche 88, Anglais, - one%2Dgram%20standard
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 88, La vedette principale, Français
- norme d’un gramme
1, fiche 88, Français, norme%20d%26rsquo%3Bun%20gramme
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-11-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- gram per liter
1, fiche 89, Anglais, gram%20per%20liter
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- g/l 2, fiche 89, Anglais, g%2Fl
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- gram per litre 1, fiche 89, Anglais, gram%20per%20litre
correct, proposition
- g/l 2, fiche 89, Anglais, g%2Fl
correct
- g/l 2, fiche 89, Anglais, g%2Fl
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
litre var. of liter 3, fiche 89, Anglais, - gram%20per%20liter
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
By 1987 the limit on the use of lead in gasoline will be reduced from 0.77 grams per litre (g/l) to 0.29 g/l. 1, fiche 89, Anglais, - gram%20per%20liter
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 89, La vedette principale, Français
- gramme par litre
1, fiche 89, Français, gramme%20par%20litre
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- g/l 2, fiche 89, Français, g%2Fl
correct
- g/L 3, fiche 89, Français, g%2FL
proposition
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
(...) 0, 77 gramme par litre(...). 1, fiche 89, Français, - gramme%20par%20litre
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
L- symbole de litre, afin d’éviter le risque de confusion entre la lettre l et le chiffre 1, plusieurs pays ont adopté le symbole L au lieu de l pour l’unité litre. 4, fiche 89, Français, - gramme%20par%20litre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1985-11-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- gram per mile driven
1, fiche 90, Anglais, gram%20per%20mile%20driven
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Current standards of 3.1 grams per mile driven for nitrogen oxides, 2.0 grams per mile driven for hydrocarbons, and 25.0 grams per mile driven for carbon monoxide will be reduced to levels of 1.0 gram per mile driven, 0.4 grams per mile driven and 3.4 grams per mile driven respectively. These standards are as tough as those in any other industrialized nation. 1, fiche 90, Anglais, - gram%20per%20mile%20driven
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 90, La vedette principale, Français
- gramme par mille parcouru
1, fiche 90, Français, gramme%20par%20mille%20parcouru
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- sheet weight 1, fiche 91, Anglais, sheet%20weight
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Flat sheet and wire weights of a mass not exceeding one gram are not marked with their nominal value. 1, fiche 91, Anglais, - sheet%20weight
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- poids en lamelles
1, fiche 91, Français, poids%20en%20lamelles
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les poids en lamelles ou en fils de masse égale ou inférieure à un gramme ne portent pas d’indication de valeur nominale. 1, fiche 91, Français, - poids%20en%20lamelles
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- knob handle 1, fiche 92, Anglais, knob%20handle
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Weights of the other accuracy classes may have the exterior dimensions of weights of the medium accuracy class. Those of nominal value in the range from 10kg to 1 gram may also have a cylindrical or slightly tapered body with a knob handle on top.... 1, fiche 92, Anglais, - knob%20handle
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- bouton de préhension
1, fiche 92, Français, bouton%20de%20pr%C3%A9hension
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Les poids des autres classes de précision peuvent avoir les dimensions extérieures des poids de la classe de précision moyenne. Ceux dont la valeur nominale va de 10 kg à 1 gramme peuvent aussi être formés par un corps cylindrique ou légèrement tronconique surmonté par un bouton de préhension.(...) 1, fiche 92, Français, - bouton%20de%20pr%C3%A9hension
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1984-04-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- anhydrous sodium sulphite
1, fiche 93, Anglais, anhydrous%20sodium%20sulphite
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
... the theoretical consumption is 7,88 g of anhydrous sodium sulphite per gramme of dissolved oxygen. 1, fiche 93, Anglais, - anhydrous%20sodium%20sulphite
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- sulfite de sodium anhydre
1, fiche 93, Français, sulfite%20de%20sodium%20anhydre
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
[...] la consommation théorique est de 7, 88 g de sulfite de sodium anhydre par gramme d’oxygène dissous. 1, fiche 93, Français, - sulfite%20de%20sodium%20anhydre
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1981-05-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- chloride limit 1, fiche 94, Anglais, chloride%20limit
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The maximum amount of chlorides allowed in wine by law. 1, fiche 94, Anglais, - chloride%20limit
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 94, La vedette principale, Français
- limite des chlorures 1, fiche 94, Français, limite%20des%20chlorures
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- limite de salure 1, fiche 94, Français, limite%20de%20salure
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Quantité maximale de chlorures autorisée par la loi dans un vin marchand(1 gramme de chlorures exprimés en NaCl par litre de vin p. ex.). 1, fiche 94, Français, - limite%20des%20chlorures
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1981-05-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- reduced extract 1, fiche 95, Anglais, reduced%20extract
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The value obtained by subtracting from the total dry extract, the total sugars in excess of one gram per litre, the sulphate expressed as sulphate to potash in excess of one gram per litre, the mannitol and all chemical substances added to the wine. 1, fiche 95, Anglais, - reduced%20extract
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 95, La vedette principale, Français
- extrait réduit 1, fiche 95, Français, extrait%20r%C3%A9duit
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Extrait sec total diminué des sucres totaux moins 1 gramme(s’il y en a plus d’un gramme par litre), du sulfate de potassium moins un gramme(s’il y a plus d’un gramme par litre), du mannitol(s’il y en a) et de toutes les substances chimiques éventuellement ajoutées au vin. 1, fiche 95, Français, - extrait%20r%C3%A9duit
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- gram equivalent 1, fiche 96, Anglais, gram%20equivalent
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
... the exchange capacity is expressed in grams equivalent per litre of resin or in degrees, [cubic meter] per litre of resin (figure 4). 1, fiche 96, Anglais, - gram%20equivalent
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- gramme equivalent
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- équivalent gramme
1, fiche 96, Français, %C3%A9quivalent%20gramme
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
[...] on exprime ce pouvoir d’échange en équivalents grammes par litre de résine ou en degré [mètre cube] par litre de résine [...] 1, fiche 96, Français, - %C3%A9quivalent%20gramme
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- feed gas 1, fiche 97, Anglais, feed%20gas
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The power consumed in producing 1 gramme of ozone varies with the nature of the feed gas used and the ozone concentration. 1, fiche 97, Anglais, - feed%20gas
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- gaz d’alimentation
1, fiche 97, Français, gaz%20d%26rsquo%3Balimentation
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L'énergie consommée pour produire 1 gramme d’ozone varie avec la nature du gaz d’alimentation et la concentration en ozone. 1, fiche 97, Français, - gaz%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1980-10-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- rad equivalent
1, fiche 98, Anglais, rad%20equivalent
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A profound analogy exists between the flux of radiation and the concentration of a chemical. At a given moment, the flux of radiation represents the density of interacting elements (...) in the vicinity of the biological target under consideration. At a given moment, the chemical concentration represents the density of interacting elements (...) in the vicinity of the same target. (...) Equivalence between the doses is nothing more than the equivalence between the flux of the radiation and the concentration of the chemical. (...) For example, we can say that a concentration x of a chemical in air is equivalent to y millirads per week; or that in order to deliver one rad equivalent one must maintain the concentration x for z weeks (...) 1, fiche 98, Anglais, - rad%20equivalent
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
rad: A unit of absorbed radiation dosage equal to the delivery of 100 ergs per gram of material. The roentgen yields an ambiguous definition for the energy absorbed from radiation, but rad makes this quantity definite. 2, fiche 98, Anglais, - rad%20equivalent
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- équivalent-rad
1, fiche 98, Français, %C3%A9quivalent%2Drad
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les cancérogènes chimiques ont des propriétés voisines des radiations sur les cellules, que l’on peut mesurer, et le docteur Latarjet peut donner des "équivalents-rad" pour certains polluants atmosphériques ou pour la fumée de cigarette: c’est ainsi qu’il a calculé qu’un paquet de cigarettes par jour équivaut "à 3 500 millirads par an", soit vingt fois la dose acceptable. 2, fiche 98, Français, - %C3%A9quivalent%2Drad
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
rad : Unité de dose absorbée d’un rayonnement ionisant, équivalant à 100 ergs par gramme de substance irradiée(...) 3, fiche 98, Français, - %C3%A9quivalent%2Drad
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- multicellular stage 1, fiche 99, Anglais, multicellular%20stage
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
That is a clinical, macroscopic view of cancer at a multicellular stage, since just one gram of malignant tumor already contains a million cancer cells. 1, fiche 99, Anglais, - multicellular%20stage
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- stade multicellulaire 1, fiche 99, Français, stade%20multicellulaire
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Mais c'est là une vision clinique et macroscopique d’un cancer parvenu à un stade multicellulaire, car dans un seul gramme de tumeur maligne il y a déjà un million de cellules cancéreuses. 1, fiche 99, Français, - stade%20multicellulaire
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- cegesimal system 1, fiche 100, Anglais, cegesimal%20system
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 100, La vedette principale, Français
- système cégésimal
1, fiche 100, Français, syst%C3%A8me%20c%C3%A9g%C3%A9simal
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- système C.G.S. 1, fiche 100, Français, syst%C3%A8me%20C%2EG%2ES%2E
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
C : centimètre(longueur) ;G :gramme(masse) ;S : seconde(temps) 1, fiche 100, Français, - syst%C3%A8me%20c%C3%A9g%C3%A9simal
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


