TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND BATIMENT [23 fiches]

Fiche 1 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
DEF

Any building containing a level area surrounded by tiered seating, in which sports, plays, public entertainments, etc., are held or performed.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Grand bâtiment muni de gradins disposés autour d’un espace central et conçu pour la tenue de spectacles et d’activités sportives, culturelles ou commerciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Salas e instalaciones para espectáculos
DEF

Local con gradas generalmente en semicírculo, por ejemplo en un centro de enseñanza.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding
DEF

A scaffold which is hung from outrigger beams at the top of a structure by means of ropes or cables.

Terme(s)-clé(s)
  • suspended scaffold
  • scaffolding

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
CONT

Échafaudages volants. Constitués par des structures légères [...] suspendus à des filins s’enroulant sur des palans [...], ils servent aux travaux sur façades à partir d’un point d’appui haut, libérant ainsi la circulation au pied même du bâtiment. Les palans sont manœuvrables depuis l’échafaudage lui-même par les ouvriers qui règlent ainsi leur plan de travail [...]

CONT

Un échafaudage volant est constitué par un plateau suspendu par des amarres de suspension à un point fixe de la construction ou à des poutrelles équilibrées.

OBS

Le «flying scaffold» et le «swing scaffold(or stage) »sont deux types d’échafaudage volant qui diffèrent uniquement par le mode d’amarrage au sommet du bâtiment : le premier est retenu à des poutrelles équilibrées et le second est retenu par un système de moufles et de câbles. Strictement parlant, le terme «flying scaffold» correspond à un «échafaudage volant en bascule»(cf. Grand dictionnaire encyclopédique Larousse(LAROG), 1982, vol. 4, p. 3504).

Terme(s)-clé(s)
  • échafaudage suspendu

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
Terme(s)-clé(s)
  • dead-wood

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Pièce de bois qui sert de remplissage dans les fonds extrêmes d’un grand bâtiment.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Interior Covering Materials
CONT

Gypsum plasterboards consist of a gypsum core encased in, and firmly bonded to, strong durable paper liners to form flat rectangular boards. The paper surfaces may vary according to the use of the particular type of board, and the core may contain additives to impart additional properties. The longitudinal edges are paper covered and profiled to suite the application.

OBS

gypsum plasterboard: term and definition standardized by ISO.

OBS

gyproc: trademark used by DOMTAR Inc.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Revêtements intérieurs
DEF

Plâtre coulé entre deux feuilles de carton.

CONT

[...] revêtement intérieur en placoplâtre, les cloisons (ossature bois avec double paroi placoplâtre [...] («La Maison individuelle», février-mars 1975).

CONT

Plaques de parement en plâtre [...] Les plaques de parement sont composées d’un cœur en plâtre, enrobé dans et lié rigidement à un revêtement en carton solide et durable pour former des plaques planes et rectangulaires. Les surfaces de carton peuvent varier selon l’application propre à chaque type de plaque et le cœur peut comporter des additifs lui conférant des propriétés supplémentaires. Les bords longitudinaux sont recouverts de carton et profilés pour convenir à l’application.

OBS

plaque de parement en plâtre : terme et définition normalisés par l’ISO.

OBS

placoplâtre : Ce terme, au départ nom déposé d’une société française, est passé dans la langue technique courante et son usage est très fréquent dans les monographies et les lexiques. Le Grand Robert, d’ailleurs, ne le définit pas comme une marque commerciale(contrairement à LAROG(Grand dictionnaire encyclopédique Larousse) et à BABAT(Dictionnaire technique du bâtiment et des travaux publics)), mais comme un terme technique.

OBS

L’expression «panneau de gypse», en usage chez DOMTAR Inc., est, malgré son emploi très répandu au Québec, à éviter selon nous. Le gypse, en effet, se rapporte au minéral que l’on rencontre dans la nature, qui est communément appelé «pierre à plâtre», et qu’on utilise pour faire le plâtre, et non au plâtre coulé entre deux feuilles de carton que constitue le placoplâtre.

OBS

Le néologisme «gypsoplaqué» offre l’avantage de pouvoir engendrer des dérivés : gypsoplaquer (verbe); gypsoplacage (nom d’action), etc.

OBS

gyproc : marque de commerce de la société DOMTAR Inc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Materiales de construcción artificiales
  • Revestimientos para interiores
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Ship's Aircraft (Military)
DEF

A warship equipped with a flight deck on which airplanes can be launched and landed and with a hangar deck for servicing airplanes.

OBS

aircraft carrier: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Aéronefs embarqués (Militaire)
DEF

Grand bâtiment de guerre doté d’installations(pont, hangars, etc.) permettant le transport, l'envol et l'atterrissage d’avions de combat, qui constituent son principal armement.

OBS

porte-aéronefs : pour hélicoptères, etc.

OBS

porte-avions : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

porte-avions; porte-aéronefs : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Aeronaves embarcadas (Militar)
DEF

Buque de guerra muy grande, provisto de hangares e instalaciones propias para transportar cierto número de aviones y mantenerlos en estado de vuelo, así como un puente grande y despejado que permite el despegue y el apontizaje de los aparatos.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "portaviones", escrito con una sola a, es la grafía recomendada frente a "portaaviones".

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Sea Operations (Military)

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Opérations en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Buildings
  • Grain Growing
DEF

[An] auxiliary structure adjacent to another larger building.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Constructions rurales
  • Culture des céréales
DEF

Bâtiment auxiliaire à un autre bâtiment plus grand.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcciones rurales
  • Cultivo de cereales
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

General name for all vessels operated by Customs, US Coast Guard etc. irrespective of type, motive, power etc.

OBS

The term cutter is used to refer to all vessels of the U.S. Coast Guard. Cutter names are preceded with the initials USCGC, which stands for United States Coast Guard Cutter. ... The Canadian Coast Guard uses the term in similar fashion for its search and rescue vessels. These vessels range in size from around 20 meters to over 50 meters.

Terme(s)-clé(s)
  • coast guard ship
  • coastguard ship
  • coast-guard cutter
  • coast guard cutter

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Garde côtière
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
OBS

Ce terme désigne en France un bâtiment chargé de défendre les côtes ou de surveiller la pêche côtière. L'auteur de cette fiche recommande son emploi pour traduire le mot anglais «cutter» dans le sens canadien et américain, c'est à dire, un petit, moyen ou grand patrouilleur appartenant à la garde côtière. Le mot français «cotre» traduit «cutter» dans le sens d’un bateau à un mât. La Garde côtière canadienne exploite des «search and rescue cutters», ou, garde-côtes SAR.

OBS

Pluriel : des garde-côtes.

OBS

garde-côtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

garde-côte : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Guardacostas
  • Búsqueda y salvamento (paramilitar)
DEF

Barco [...] destinado a la defensa del litoral.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Real Estate
CONT

Setting: "What is the influence of the building on the present character of the area with which it is associated?" This criterion measures the influence of the building on its streetscape or surroundings, to be interpreted as broader than the limited space referred to under "Site". The present character of the area should be considered in an urban design sense, as well as in terms of building types.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Immobilier
OBS

Dans quelle mesure le bâtiment influe-t-il sur le caractère actuel du secteur dans lequel il se trouve? Ce critère permet de déterminer si le bâtiment a une incidence sur le panorama urbain ou sur les environs, lesquels doivent être interprétées comme désignant un espace plus grand que l'emplacement. Le caractère actuel du secteur doit être déterminé dans une optique d’urbanisme et également en fonction des types de bâtiment.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Ensemble des activités touristiques occasionnées par les voyages d’affaires et les déplacements professionnels.

CONT

Le tourisme d’affaires constitue sur le plan économique un facteur essentiel pour un grand nombre de professionnels du tourisme(Le Moniteur des Travaux publics et du Bâtiment, no hors série, décembre 1977, p. 25).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Urban Sociology

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie urbaine
DEF

Local polyvalent destiné à des activités socioculturelles dont la construction est obligatoire dans les ensembles de plus de 200 logements.

CONT

Les locaux collectifs résidentiels qui ont aussi été appelés mètres carrés sociaux en terminologie administrative, sont des locaux d’usage commun destinés à favoriser une vie sociale au niveau du groupe d’habitation auquel ils sont incorporés. Ce sont des locaux essentiellement polyvalents, de l'ordre d’une centaine de mètres carrés, ordinairement situés au rez-de-chaussée d’un immeuble d’habitation(mais ils doivent si possible être ouverts sur l'extérieur). Ils peuvent aussi être intégrés à un centre commercial ou former un petit bâtiment en contact avec un espace vert résidentiel, etc. Dans un grand ensemble existant, la réalisation d’un local collectif résidentiel peut s’opérer par transformation d’un logement en rez-de-chaussée.

CONT

Locaux Collectifs Résidentiels. Il s’agit d’équipements gérés par une association loi 1901. [Il s’agit] pour l’essentiel, de réserver aux habitants une surface, dite mètres carrés sociaux. Ces locaux sont réservés aux habitants de l’immeuble et ils leur permettent de se retrouver pour des réunions ou [des] activités d’animation. Certains peuvent proposer des activités sportives de loisirs.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
DEF

A ship of over 450 feet (or 137 metres) in length.

OBS

large ship: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
DEF

Bâtiment dont la longueur dépasse 137 mètres (450 pieds).

OBS

grand bâtiment : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
DEF

Buque que sobrepasa los 450 pies (137 m.) de longitud.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Methods
  • Real Estate
CONT

What is the functional quality of the building (effectiveness of materials, layout and method of construction) in the context of engineering history and functional types?" This criterion evaluates the functional merit of the building, apart from aesthetic considerations. It is intended to provide a means of giving value to our engineering and industrial heritage, where "high-style" solutions are not relevant.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction
  • Immobilier
CONT

Quelle est la valeur fonctionnelle du bâtiment(efficacité du choix des matériaux, agencement et méthode de construction) en fonction des techniques de l'époque et des types fonctionnels? Ce critère permet d’apprécier la valeur fonctionnelle du bâtiment, sans égard à la dimension esthétique. Il sert à donner une valeur à notre patrimoine industriel et technique, dans les cas où les solutions "grand style" ne sont pas pertinentes.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design
  • Real Estate
CONT

Functional design: "what is the functional quality of the building (effectiveness of materials, layout and method of construction) in the context of engineering history and functional types?" This criterion evaluates the functional merit of the building, apart from aesthetic considerations. It is intended to provide a means of giving value to our engineering and industrial heritage, where "high-style" solutions are not relevant.

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
  • Immobilier
CONT

Conception fonctionnelle :"quelle est la valeur fonctionnelle du bâtiment(efficacité du choix des matériaux, agencement et méthode de construction) en fonction des techniques de l'époque et des types fonctionnels?" Ce critère permet d’apprécier la valeur fonctionnelle du bâtiment, sans égard à la dimension esthétique. Il sert à donner une valeur à notre patrimoine industriel et technique, dans les cas où les solutions "grand style" ne sont pas pertinentes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage
  • Real Estate
CONT

[The] functional quality of the building (effectiveness of materials, layout and method of construction) in the context of engineering history and functional types ... evaluates the functional merit of the building, apart from aesthetic considerations. It is intended to provide a means of giving value to our engineering and industrial heritage, where "high-style" solutions are not relevant.

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine
  • Immobilier
CONT

[La] valeur fonctionnelle du bâtiment(efficacité du choix des matériaux, agencement et méthode de construction) en fonction des techniques de l'époque et des types fonctionnels [...] permet d’apprécier la valeur fonctionnelle du bâtiment, sans égard à la dimension esthétique [et] sert à donner une valeur à notre patrimoine industriel et technique, dans les cas où les solutions «grand style» ne sont pas pertinentes.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Naval Forces

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Forces navales
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
  • Types of Ships and Boats
  • Military Administration
DEF

An ocean-going military vessel, used by amphibious forces for landing troops and heavy equipment on beaches.

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Types de bateaux
  • Administration militaire
OBS

navire de débarquement de chars : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Plastic
  • Packaging in Paper
OBS

A term mostly used in Europe to designate the heavier duty or shipping bags.

Français

Domaine(s)
  • Emballages en matières plastiques
  • Emballages en papier
DEF

Sac à grand volume utilisé pour contenir entre autres des produits de l'agriculture, de la chimie ou du bâtiment.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
CONT

The installation and maintenance of wiring and jacks inside your premises is your responsibility. Bell will continue to maintain the wiring on the Bell network side of the demarcation point. A demarcation jack will be installed by a Bell technician on a new service connection in a house and, depending on the facilities, in a multi-unit or multi-storey building (i.e. when no service existed previously, or when it is necessary to install all new outside and inside wire) after February 1, 1996.

OBS

multistory: (of a building) having several or many stories.

OBS

multistorey : especially British.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-story building

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
CONT

immeuble de grande hauteur : tour (gratte-ciel) ou immeuble en bande (barre) à nombreux étages.

CONT

Le béton armé de PRF [plastique renforcé de fibres] est surtout utilisé de nos jours pour la construction de ponts mais il présente aussi un énorme potentiel pour les bâtiments à niveaux multiples, les garages de stationnement et les ouvrages industriels.

OBS

niveau : Ensemble des locaux situés sur un même plan horizontal, qu’il s’agisse des étages, du rez-de-chaussée ou des sous-sols.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Water Transport
OBS

A large ship of burden, also fitted for warfare, such as those formerly used by the Portuguese in trading with the East Indies (...)

OBS

Large merchant ship of Portugal and Spain that was formerly used for trade with East Indies and American continent.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transport par eau
OBS

La caraque désigna d’abord un bâtiment en usage à Venise au XIVe s. sur lequel on ne possède que des renseignements fragmentaires et contradictoires. Elle évolua ensuite vers un type de navire grand, très haut sur l'eau et gros porteur, dont l'apogée se situe au XVIIe s., où l'on trouve des caraques de 2 000 tonneaux et plus. Ces navires ont servi au commerce des Antilles espagnoles et des Indes portugaises. Finalement, le terme de caraque est devenu un nom générique pour qualifier les bâtiments capables de transporter un fret très important à travers les océans.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Industrial Establishments
  • Fire Prevention
DEF

... an industrial occupancy containing sufficient quantities of highly combustible and flammable or explosive materials which, because of their inherent characteristics, constitute a special fire hazard.

CONT

Classification of Buildings or Parts of Buildings by Major Occupancy. Group F, Division 1: High hazard industrial occupancies (bulk plants for flammable liquids, bulk storage warehouses for hazardous substances, cereal mills, chemical manufacturing or processing plants, distilleries, dry cleaning plants, feed mills, flour mills, grain elevators, lacquer factories, mattress factories, paint, varnish and pyroxylin product factories, rubber processing plants, spray painting operations, waste paper processing plants). [National Building Code of Canada]

OBS

Compare with "medium hazard" and "low hazard" industrial occupancy.

Terme(s)-clé(s)
  • high hazard

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Établissements industriels
  • Prévention des incendies
DEF

établissement industriel contenant une quantité suffisante de matières très combustibles, inflammables ou explosives pour constituer un danger particulier d’incendie.

CONT

Description des usages principaux. [...] Groupe F, Division 1 : Établissements industriels à risques très élevés (dépôts de liquides inflammables bruts, distilleries, élévateurs à grain, entrepôts de matières dangereuses en vrac, fabriques de matelas, fabriques de peinture, laques, vernis et produits nitrocellulosiques, installations de nettoyage à sec, installations de peinturage [sic] par pulvérisation, meuneries, minoteries, usines d’aliments pour le bétail, usines chimiques, usines de recyclage du papier, usines de transformation du caoutchouc). [Code national du bâtiment du Canada].

OBS

L’Assemblée plénière des Sociétés d’Assurance contre l’incendie et les Risques Divers (A.P.A.I.R.D.) classe les bâtiments d’après la nature de la construction de leur murs extérieurs (risque) et d’après la nature de leur couverture (classe). Le risque ou la classe d’un bâtiment se détermine d’après le pourcentage des surfaces occupées par les matériaux de différentes natures par rapport à la surface totale des murs d’une part, ou des toitures d’autre part.

OBS

Occupations à grand risques [...]. Celles qui comportent dans un immeuble le traitement ou l’entreposage de matières sujettes à s’enflammer spontanément, à brûler avec un extrême rapidité [...]

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1987-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
  • Finitions (Construction)
OBS

d’après le titre de poste "poseur de sol résilients" dans la Classification canadienne descriptive des professions, Travailleurs du bâtiment, grand groupe 87(MP-53-1-87F, 1977, p. 68).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :