TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND DERANGEMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Day of Commemoration of the Great Upheaval
1, fiche 1, Anglais, A%20Day%20of%20Commemoration%20of%20the%20Great%20Upheaval
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "Great Upheaval" refers to the expulsion of the Acadians from their lands in the actual Nova Scotia from 1755 to 1762, still considered a dark moment in Canadian history. 2, fiche 1, Anglais, - A%20Day%20of%20Commemoration%20of%20the%20Great%20Upheaval
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journée de commémoration du Grand Dérangement
1, fiche 1, Français, Journ%C3%A9e%20de%20comm%C3%A9moration%20du%20Grand%20D%C3%A9rangement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «Grand Dérangement»(1755-1762) est le nom donné par les Acadiens à ce que l'histoire du Canada appelle la «Déportation des Acadiens». 2, fiche 1, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20comm%C3%A9moration%20du%20Grand%20D%C3%A9rangement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Uneasy Eighties : The Transition to an Information Society 1, fiche 2, Anglais, The%20Uneasy%20Eighties%20%3A%20The%20Transition%20to%20an%20Information%20Society
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- The Uneasy Eighties
- The Transition to an Information Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le grand dérangement : à l'aube de la société d’information
1, fiche 2, Français, Le%20grand%20d%C3%A9rangement%20%3A%20%C3%A0%20l%27aube%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 2, Français, - Le%20grand%20d%C3%A9rangement%20%3A%20%C3%A0%20l%27aube%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Le grand dérangement
- à l’aube de la société d’information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


