TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND ESPOIR [7 fiches]

Fiche 1 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
CONT

Commute flow data for the Paris region, 1975 and 1982, reveal that the greatest decline occurred in the central city to central city flow, while the greatest increase occurred in outer suburb to inner suburb commutes. Other large increases took place in central city to outer suburbs, and inner suburbs to outer suburbs, implying a significant dispersion of travel flows and longer distance commutes, which in turn implies greater use of private vehicles (Jansen, 1993).

CONT

Inner Fringe. This zone is characterised by a mix of urban and rural space use.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
CONT

Au cœur de la Dordogne [...] [Périgueux] est un lieu de passage. Une petite commune de 982 hectares, avec un urbanisme concentré le long de la vallée de l'Isle, enchâssé entre 7 collines, sans grand espoir de développement urbain, compte tenu du relief et de la proximité d’une périphérie campagnarde. Les ménages glissent au delà de ses limites, puis de sa banlieue immédiate, avec leurs enfants.

CONT

La capitale de la région aquitaine est devenue le plus important chantier urbain d’Europe. La forêt de grues, les amas de gravats, les rues éventrées témoignent d’un effort sans précédent de transformation de la ville. Il était temps. En quarante ans, elle a perdu le tiers de ses habitants, au profit de sa banlieue, proche ou lointaine.

CONT

La création de nouveaux quartiers verts devrait permettre de réduire la circulation sur la moitié des quatre arrondissements du centre de Paris, où la vitesse sera limitée à 30 km/h. Une ligne de Batobus, sur la Seine, devrait enfin desservir Paris et sa proche banlieue.

OBS

proche banlieue et banlieue immédiate : équivalents proposés par un urbaniste à l’Atelier de recherches urbaines appliquées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A person who participates or engages in tennis, either by playing games or by rallying.

CONT

... Mecir, a player of great fluidity and economical stroke play defeats [Wilander] by playing a wide range of shots which never allows Wilander to establish the rhythm which sees him wear down so many opponents.

OBS

Related colloquial epithets and categories of players: attacker, big hitter, big-point player, cheater, choker, chop shot artist, circuit player, clean hitter, club champ(ion), club contenders, contestant, counterpuncher, dinker, drawing card, fighter, flatbelly flash, (dangerous) floater, frontrunner, good mover, grand slammer, grinder, hard-hitter, hard-server, heavy-topspin player, human backboard, iceman, inventor, lefty (=southpaw), Man of Steel, net guard, netman, net rusher, non-server, non-striker (i.e. player whose doubles partner has to hit the ball), one-grip man, one-shot specialist, opponent, outsider, paper tiger, passer, phenom, power player, retriever, rookie, scrambler, serve-and-volleyer, shotmaker, smasher, spin artist, spoiler, tennis-hall-of-famer, two-hander, (heavy) underdog, up-coming (young) star, veteran, wildcard, wrist player, Wunderkind.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Joueur ou joueuse qui pratique le tennis.

CONT

[...] les meilleurs joueurs d’un tournoi sont désignés «têtes de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.).

OBS

À la différence de «adepte de tennis».

OBS

Les termes «tennisman» et «tenniswoman», qui n’existent pas en anglais ne doivent pas être utilisés. On trouve dans des documents du début du siècle, le mot «tennisseur» utilisé dans ce sens.

OBS

Pluriel : des tennismans ou des tennismen.

OBS

tennisman (sing.); tennismans : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

Termes connexes : attaquant, court-tout, grand espoir, joueur de fond de court(=joueur d’échange, crocodile), relance-tout, relanceur, renvoyeur, échangeur, joueur de touche, joueur de calibre supérieur, Daviscupman, cogneur(=frappe-fort), machine à échanges, mazette, ogresse du gazon, outsider, passeur, pousse-balle(=pousseux), puncheur, recordman, recordwoman, repousseur, routier, les fortes raquettes(=top tennis players), gros serveur(=canonnier), joueur de filet, joueur «all-around». Catégories d’âge : juniors(17-18 ans), cadets(15-16 ans, Minimes : 13-14 ans, Benjamins(11-12 ans), Poussins(9-10 ans).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] Conchita [Martínez] arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3.

CONT

Habíamos quedado en encontrarnos en el Player's Lounge, que no es otra cosa que la sala de jugadores, ese lugar tan especial donde los tenistas pasan las interminables horas previas a sus partidos.

OBS

Epítetos relacionados: mujer de hielo, veterano.

PHR

jugador de primera (clase) (=top-level player), tenista diestro, tenista regular.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Proverbs and Maxims
OBS

This version of the province's Arms was adopted in 1966, at which time the crest of a royal crown was added above the shield and the scroll inscribed with the motto "SPEM REDUXIT" was incorporated below the shield. The motto, meaning "Hope was restored," is taken from the original Great Seal of the province which was used until Confederation. It refers to the new hope of the Loyalists who came to the province after the American War of Independence.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Proverbes et dictons
OBS

Cette version des armoiries de la province a été adoptée en 1966, quand ont été ajoutés la couronne royale et, sous l'écu, le listel, portant la devise «SPEM REDUXIT» qui signifie «L'espoir renaît» et provient du premier Grand Sceau de la province, utilisé jusqu'à la Confédération. Cette devise reflète le nouvel espoir des Loyalistes venus s’établir dans la province après la Guerre de l'Indépendance américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

The Super Cities WALK for MS is the MS Society's largest pledge-based fundraising event with over 70,000 participants and volunteers taking part in 160 locations across Canada in the spring and early fall. The 5 and 10 km walking event is unique in the world of fundraising events because there is always a wheel-chair accessible route. It s an important consideration especially for those who have multiple sclerosis. Common symptoms of MS include numbness, extreme fatigue and loss of balance.

Terme(s)-clé(s)
  • Super Cities Walk for Multiple Sclerosis

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

La Marche de l'eSPoir est le plus grand événement basé sur la collecte de dons de la Société de la SP, comptant plus de 70 000 participants et bénévoles répartis dans 160 régions du pays. Elle a lieu au printemps et au début de l'automne. Proposant des parcours de 5 km et de 10 km, la Marche de l'eSPoir s’avère unique dans le monde des événements de collecte de fonds parce qu'elle offre toujours un itinéraire praticable en fauteuil roulant. Il s’agit là d’un avantage très apprécié des personnes atteintes de sclérose en plaques. Les symptômes courants de cette maladie comprennent des engourdissements, une extrême fatigabilité et des troubles de l'équilibre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
  • Board Games

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
  • Jeux sur plateaux
OBS

Titre honorifique décerné à un joueur d’échecs. Initialement le tsar Nicolas décerna pour la première fois le titre de grand maître aux cinq premiers du Tournoi de Petrograd 1914 : Lasker, Capablanca, Alekhine, Tarrasch et Marshall. Aujourd’hui la F. I. D. E. a réglementé les titres internationaux et décerne ceux de Grand Maître International(G. M. I.), de Maître International(M. I.) et de Maître de la F. I. D. E. Quant à la F. F. E., elle décerne les titres de Maître National, Maître National Junior, Maître National Cadet et Espoir National Minime.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Racquet Sports
DEF

A yound promising athlete whose actual performances predict a top-level career.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports de raquette
DEF

Jeune sportif dont les performances présagent une belle carrière.

CONT

Thierry Guardiola sera opposé à l’étoile montante du tennis, le Russe Yevgueny Kafelnikov [...]

Terme(s)-clé(s)
  • jeune espoir
  • grand espoir

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Labour and Employment
  • Agriculture - General
OBS

On the eve of the 21st century, this film of the National Film Board of Canada offers fascinating alternatives to conventional thinking. Scientists, students and artists come together to express their faith in a holistic universe, linking global survival to global solidarity. Between interviews, a charismatic tortoise, whose observations pepper the video with wit and wisdom, acts as the watchguard and conscience of the Earth.

OBS

Information confirmed with the National Film Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Travail et emploi
  • Agriculture - Généralités
OBS

En cette fin de millénaire, plusieurs grands courants de pensée privilégient une vision holistique de l'univers. Des hommes et des femmes parlant le langage de la science, de la psychologie ou de l'écologie, de la jeunesse, de l'appartenance à la terre ou de l'expérience spirituelle, témoignent dans ce film de l'Office national du film du Canada de cet indéniable espoir de réconciliation entre l'esprit et la matière, et d’un même sentiment de faire partie d’un grand tout.

OBS

Renseignement vérifié auprès de l’Office national du film du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :