TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND MAGASIN [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- department manager - department store
1, fiche 1, Anglais, department%20manager%20%2D%20department%20store
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef de rayon de grand magasin
1, fiche 1, Français, chef%20de%20rayon%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- department store supervisor
1, fiche 2, Anglais, department%20store%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- superviseur de magasin à rayons
1, fiche 2, Français, superviseur%20de%20magasin%20%C3%A0%20rayons
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- superviseure de magasin à rayons 1, fiche 2, Français, superviseure%20de%20magasin%20%C3%A0%20rayons
correct, nom féminin
- surveillant de grand magasin 1, fiche 2, Français, surveillant%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin
- surveillante de grand magasin 1, fiche 2, Français, surveillante%20de%20grand%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- department store manager
1, fiche 3, Anglais, department%20store%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gérant de grand magasin
1, fiche 3, Français, g%C3%A9rant%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gérante de grand magasin 1, fiche 3, Français, g%C3%A9rante%20de%20grand%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- department store information clerk
1, fiche 4, Anglais, department%20store%20information%20clerk
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- commis aux renseignements dans un grand magasin
1, fiche 4, Français, commis%20aux%20renseignements%20dans%20un%20grand%20magasin
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- employé aux renseignements dans un grand magasin 1, fiche 4, Français, employ%C3%A9%20aux%20renseignements%20dans%20un%20grand%20magasin
correct, nom masculin
- employée aux renseignements dans un grand magasin 1, fiche 4, Français, employ%C3%A9e%20aux%20renseignements%20dans%20un%20grand%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- department store clerk
1, fiche 5, Anglais, department%20store%20clerk
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commis de grand magasin
1, fiche 5, Français, commis%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- commis de magasin à rayons 1, fiche 5, Français, commis%20de%20magasin%20%C3%A0%20rayons
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- department store president
1, fiche 6, Anglais, department%20store%20president
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- président de grand magasin
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9sident%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- présidente de grand magasin 1, fiche 6, Français, pr%C3%A9sidente%20de%20grand%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-11-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Establishments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- department store manager
1, fiche 7, Anglais, department%20store%20manager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A department store manager is responsible for managing the day-to-day activities of the retail store. They typically report to a regional director or regional manager, who they may interact with on a daily basis or less frequently. They hire and manage store personnel, as well as direct them in carrying out their employer's vision. They may also be responsible for merchandising, training new employees, and completing scheduling and payroll. Some businesses create sales goals for department managers that must be met on a yearly or monthly basis. 2, fiche 7, Anglais, - department%20store%20manager
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements commerciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gérant de grand magasin
1, fiche 7, Français, g%C3%A9rant%20de%20grand%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gérante de grand magasin 1, fiche 7, Français, g%C3%A9rante%20de%20grand%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Prizes and Trophies (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- World Cup
1, fiche 8, Anglais, World%20Cup
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A world championship competition and the trophy symbolic of world championship in certain sports (as in golf, alpine skiing, cross-country skiing, freestyle skiing, soccer, fencing, synchronized swimming, etc.). 2, fiche 8, Anglais, - World%20Cup
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Prix et trophées (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Coupe du monde
1, fiche 8, Français, Coupe%20du%20monde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Coupe du Monde 2, fiche 8, Français, Coupe%20du%20Monde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Championnat annuel et coupe emblématique de la suprématie mondiale dans plusieurs disciplines sportives comme le golf, le ski alpin, le ski de fond, le ski acrobatique, le soccer, l’escrime, la nage synchronisée, etc. 3, fiche 8, Français, - Coupe%20du%20monde
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour l'emploi de la majuscule dans des expressions de cette nature, le Comité de linguistique de Radio-Canada réitère la règle de la majuscule à la lettre initiale du premier mot seulement. Exemples : Coupe du monde, Trophée de hockey junior, Prix du roman. Il va sans dire que si l'expression comporte un nom propre, ce dernier conserve sa majuscule. Exemple : La Coupe Stanley. Lorsque le mot renvoie à l'objet lui-même, il prend la minuscule initiale. Exemples : La coupe Stanley a été placée dans la vitrine d’un grand magasin. Les joueurs se promènent avec le trophée au bout des bras. 4, fiche 8, Français, - Coupe%20du%20monde
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les ouvrages européens et les compétitions gérées à partir de l’Europe écrivent «Coupe du monde», parfois, «coupe du Monde», tandis que les journalistes, rédacteurs et organisateurs canadiens la nomment surtout «Coupe du Monde», considérant «Monde» comme le nom spécifique de la coupe. Ainsi, un athlète qui a participé aux épreuves de la Coupe du Monde (nom de la compétition) peut se mériter la coupe du Monde (nom du trophée) à la fin de la saison. 3, fiche 8, Français, - Coupe%20du%20monde
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
coupe du monde (générique) : Toutes les disciplines sportives pouvant établir les critères de la compétition pour l’obtention d’une coupe du monde, le générique, dans ce sens, ne prend pas de majuscule, tout comme on n’en met pas à «championnat mondial» ou à «championnat canadien» lorsqu’ils ne désignent pas un championnat donné. 3, fiche 8, Français, - Coupe%20du%20monde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Electronic Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- virtual megastore
1, fiche 9, Anglais, virtual%20megastore
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- electronic megastore 1, fiche 9, Anglais, electronic%20megastore
correct
- online megastore 1, fiche 9, Anglais, online%20megastore
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A single site that sells a mall's worth of products but with the best specialized retailers' efficiency, discounts and streamlined buying. 2, fiche 9, Anglais, - virtual%20megastore
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Online megastores have dispensed with inventory altogether. Instead, they pass the order along electronically to manufacturers or distributors who then ship the goods from their own warehouses direct to the buyer. 2, fiche 9, Anglais, - virtual%20megastore
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- megastore
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Commerce électronique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hypermarché virtuel
1, fiche 9, Français, hypermarch%C3%A9%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- hypermarché électronique 1, fiche 9, Français, hypermarch%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- hypermarché en ligne 1, fiche 9, Français, hypermarch%C3%A9%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hypermarché :magasin à libre service, proposant un grand assortiment d’articles, sur une surface supérieure à 2 500 m2. 2, fiche 9, Français, - hypermarch%C3%A9%20virtuel
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «cybergalerie marchande». 1, fiche 9, Français, - hypermarch%C3%A9%20virtuel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- hyper virtuel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Comercio electrónico
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hipermercado virtual
1, fiche 9, Espagnol, hipermercado%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- hipermercado electrónico 1, fiche 9, Espagnol, hipermercado%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- hipermercado en línea 1, fiche 9, Espagnol, hipermercado%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- megatienda en línea 1, fiche 9, Espagnol, megatienda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Mexique
- megatienda virtual 1, fiche 9, Espagnol, megatienda%20virtual
correct, nom féminin, Mexique
- megatienda electrónica 1, fiche 9, Espagnol, megatienda%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda en línea 1, fiche 9, Espagnol, hipertienda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda virtual 1, fiche 9, Espagnol, hipertienda%20virtual
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda electrónica 1, fiche 9, Espagnol, hipertienda%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tie-in advertising
1, fiche 10, Anglais, tie%2Din%20advertising
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... do tie-in advertising with vendors who set up displays on the Parkit Markit lot, or advertise at the event using coupons. 1, fiche 10, Anglais, - tie%2Din%20advertising
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- publicité commune
1, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20commune
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- publicité en association 2, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20en%20association
correct, nom féminin
- publicité en participation 2, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20en%20participation
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Publicité payée par un annonceur principal (par ex. un fabricant) mais à laquelle participent un ou plusieurs annonceurs secondaires selon l’importance de l’espace accordé. 2, fiche 10, Français, - publicit%C3%A9%20commune
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Organisée sous la forme d’une association dont j’assume la présidence, Grand Litier propose à ses adhérents un concept de magasin «clé en main», une publicité commune, des produits exclusifs et un programme de formation. 1, fiche 10, Français, - publicit%C3%A9%20commune
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mid-level department store 1, fiche 11, Anglais, mid%2Dlevel%20department%20store
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The most striking change in the department store business in the last decade has been the almost complete passage of mid-level department store. 1, fiche 11, Anglais, - mid%2Dlevel%20department%20store
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grand magasin intermédiaire
1, fiche 11, Français, grand%20magasin%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- alternative format operator 1, fiche 12, Anglais, alternative%20format%20operator
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- alternative format store 1, fiche 12, Anglais, alternative%20format%20store
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- magasin d’alimentation à variantes
1, fiche 12, Français, magasin%20d%26rsquo%3Balimentation%20%C3%A0%20variantes
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Autre formule de magasin d’alimentation. Il ne s’agit pas ici des magasins mixtes, combinant produits alimentaires et pharmaceutiques, mais plutôt des magasins comme Zellers, Wal-Mart, KMart etc. qui ont aussi un rayon de produits alimentaires en plus de tout le reste. 1, fiche 12, Français, - magasin%20d%26rsquo%3Balimentation%20%C3%A0%20variantes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Expression provenant d’une étude d’un marché régional des États-Unis. C'est pourquoi on insiste sur le côté «alimentation» de ce type de magasin au lieu de parler de grand magasin à rayons. 1, fiche 12, Français, - magasin%20d%26rsquo%3Balimentation%20%C3%A0%20variantes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- department store
1, fiche 13, Anglais, department%20store
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- departmental store 2, fiche 13, Anglais, departmental%20store
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Commercial establishment open to the general public offering a wide range of goods and serivces, often divided into several floors and specialized departments and located in well connected inner-city areas. Advantages include range of products and quality of service. 3, fiche 13, Anglais, - department%20store
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term "department store" and its definition were reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 13, Anglais, - department%20store
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- grand magasin
1, fiche 13, Français, grand%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- magasin à rayons multiples 2, fiche 13, Français, magasin%20%C3%A0%20rayons%20multiples
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Magasin de grandes proportions, facilement accessible au public, vendant au détail, dans un même établissement, un assortiment très large de biens de consommation et offrant certains services dans un ensemble de «rayons» (sections du magasin réservées à la vente d’articles de même nature ou complémentaires) dont chacun fait office de magasin spécialisé. 3, fiche 13, Français, - grand%20magasin
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Exemples de grands magasins : Sears, Eaton, La Baie. 4, fiche 13, Français, - grand%20magasin
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- magasin à rayons
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- gran almacén
1, fiche 13, Espagnol, gran%20almac%C3%A9n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Establecimiento abierto al público que ofrece un gran surtido de productos y servicios, organizado en diferentes plantas y secciones que venden cada una un tipo concreto de mercancías. Se encuentra situado en medio de la ciudad, con muy buenas comunicaciones. Sus puntos fuertes son surtido y servicio. 1, fiche 13, Espagnol, - gran%20almac%C3%A9n
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
El término "gran almacén" y la definición fueron extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 13, Espagnol, - gran%20almac%C3%A9n
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
- Commercial Establishments
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shoplet
1, fiche 14, Anglais, shoplet
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[a] small trendy shop existing either within a department store or as a self-contained unit, selling clothing accessories on the same lines as a kiosk. 2, fiche 14, Anglais, - shoplet
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
- Établissements commerciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mini-boutique
1, fiche 14, Français, mini%2Dboutique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
boutique :magasin de confection d’un grand couturier(Des robes boutique). 2, fiche 14, Français, - mini%2Dboutique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- department
1, fiche 15, Anglais, department
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rayon de magasin
1, fiche 15, Français, rayon%20de%20magasin
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- rayon 2, fiche 15, Français, rayon
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un grand magasin réservée au commerce d’une marchandise. 3, fiche 15, Français, - rayon%20de%20magasin
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
le rayon des manteaux, des bagages. 3, fiche 15, Français, - rayon%20de%20magasin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Miracle On 34th Stret
1, fiche 16, Anglais, Miracle%20On%2034th%20Stret
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plot: Kris Kringle is hired as Santa Claus for Macy's Thanksgiving Day parade to start the Christmas season; delightful combination of fantasy and humor as mother and daughter learn to "believe". Cast: Maureen O'Hara, John Payne, Edmund Gwenn, Natalie Wood, Thelma Ritter, Gene Lockhart, Porter Hall, William Frawley, Jerome Cowan. Director: George Seaton. 1, fiche 16, Anglais, - Miracle%20On%2034th%20Stret
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Le Miracle de la 34e rue
1, fiche 16, Français, Le%20Miracle%20de%20la%2034e%20rue
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un père Noel de grand magasin se prend pour le vrai. Traduit devant un tribunal, il sera acquitté à la suite de l'envoi de milliers de lettres d’enfants. 1, fiche 16, Français, - Le%20Miracle%20de%20la%2034e%20rue
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
- Commercial Establishments
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- novelty store
1, fiche 17, Anglais, novelty%20store
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- specialty store 1, fiche 17, Anglais, specialty%20store
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
- Établissements commerciaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- boutique
1, fiche 17, Français, boutique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Spécialement. Magasin ou rayon de prêt-à-porter d’un grand couturier. 2, fiche 17, Français, - boutique
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les boutiques du Quartier latin. 2, fiche 17, Français, - boutique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans cet emploi, boutique n’a pas les connotations modestes ou archaïques du mot dans ses autres emplois, bien au contraire. 2, fiche 17, Français, - boutique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-03-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- major department store 1, fiche 18, Anglais, major%20department%20store
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Zellers is Canada's market share leader with over 23 % of the DSS (department store sales) and over 50 % of the junior department store segment. 1, fiche 18, Anglais, - major%20department%20store
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- grand magasin traditionnel 1, fiche 18, Français, grand%20magasin%20traditionnel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- junior department store
1, fiche 19, Anglais, junior%20department%20store
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Zellers is Canada's market share leaders with over 23 % of the DSS (department store sales) and over 50 % the junior department store segment. 2, fiche 19, Anglais, - junior%20department%20store
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Stores that offer lower prices and goods of lower quality. Examples are K-Mart, Woolco, Zellers. 2, fiche 19, Anglais, - junior%20department%20store
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grand magasin populaire
1, fiche 19, Français, grand%20magasin%20populaire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- magasin populaire 2, fiche 19, Français, magasin%20populaire
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le grand magasin populaire a pour objectif la satisfaction de tous les besoins courants des consommateurs, qu'ils soient alimentaires, vestimentaires ou ménagers, avec un nombre d’articles aussi réduit que possible 2, fiche 19, Français, - grand%20magasin%20populaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-08-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- box store
1, fiche 20, Anglais, box%20store
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- food barn 2, fiche 20, Anglais, food%20barn
correct
- warehouse store 3, fiche 20, Anglais, warehouse%20store
correct
- no-frills store 4, fiche 20, Anglais, no%2Dfrills%20store
correct
- no-frill store 5, fiche 20, Anglais, no%2Dfrill%20store
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A low-cost, low-price, low-service no-frills supermarket. Offers a limited assortment of staple food products displayed in their original packing boxes. 6, fiche 20, Anglais, - box%20store
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- magasin-entrepôt
1, fiche 20, Français, magasin%2Dentrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- magasin entrepôt 2, fiche 20, Français, magasin%20entrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Type d’établissement commercial où les marchandises sont offertes sans aucun apprêt de présentation. 1, fiche 20, Français, - magasin%2Dentrep%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Grand magasin d’alimentation où les denrées sont présentées à même les caisses d’emballages 2, fiche 20, Français, - magasin%2Dentrep%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Selon le service de traduction du magasin Steinberg, les trois termes anglais sont des synonymes et l’équivalent français est "magasin-entrepôt". Cependant leurs magasins de ce genre portent la désignation commerciale "entrepôt d’alimentation". 3, fiche 20, Français, - magasin%2Dentrep%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Selon la société Radio-Canada, l’expression "box-store" tend à remplacer, dans le commerce, le terme "no-frill store". 3, fiche 20, Français, - magasin%2Dentrep%C3%B4t
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- entrepôt d’alimentation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-02-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- community commercial 1, fiche 21, Anglais, community%20commercial
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... public notice of a zone change in Gloucester from neighbourhood commercial to community commercial. 1, fiche 21, Anglais, - community%20commercial
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- commercial (quartier)
1, fiche 21, Français, commercial%20%28quartier%29
proposition
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
désigne un zonage permettant l'établissement d’un centre commercial au service du quartier, donc plus important qu'un centre pour le voisinage. En plus d’y trouver les mêmes services que dans ce dernier, on y trouve également un grand magasin d’alimentation, un coiffeur, une librairie, etc. Voir la fiche neighbourhood commercial et consulter le BT 172 pour la distinction entre voisinage et quartier. 1, fiche 21, Français, - commercial%20%28quartier%29
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-11-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- main magazine 1, fiche 22, Anglais, main%20magazine
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grand magasin à poudre
1, fiche 22, Français, grand%20magasin%20%C3%A0%20poudre
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- community shopping centre
1, fiche 23, Anglais, community%20shopping%20centre
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A shopping centre that is larger than a neighbourhood centre but smaller than a regional centre. Usually includes one or two department stores or discount stores, along with a number of shopping-goods stores and specialty stores. 1, fiche 23, Anglais, - community%20shopping%20centre
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- centre commercial communautaire
1, fiche 23, Français, centre%20commercial%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le centre commercial communautaire contient de 15 à 20 magasins desservant entre 20 000 et 100 000 habitants dont 90 % vivent dans un rayon de 1, 6 à 2, 4 km. On trouve normalement un magasin de base(généralement une succursale d’un grand magasin ou d’un magasin de variétés). 1, fiche 23, Français, - centre%20commercial%20communautaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-02-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Loans
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- retail store credit card
1, fiche 24, Anglais, retail%20store%20credit%20card
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- retail store card 1, fiche 24, Anglais, retail%20store%20card
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The economic exchange media which consumers use to purchase products is the consumer payment system. Cash, personal checking, retail store credit cards, bank credit cards and travel and entertainment cards are the major consumer payment system. 1, fiche 24, Anglais, - retail%20store%20credit%20card
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 24, La vedette principale, Français
- carte de grands magasins
1, fiche 24, Français, carte%20de%20grands%20magasins
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Analyse des différentes formes de crédit en examinant à qui elle s’adressent et à quelles conditions. 1) Les banques et les caisses populaires. 2) Les compagnies de finance. 3) Les cartes de crédits : la carte universelle; les cartes des grands magasins; les cartes d’essence. 1, fiche 24, Français, - carte%20de%20grands%20magasins
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- carte de grand magasin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- chain-store supermarket 1, fiche 25, Anglais, chain%2Dstore%20supermarket
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grand magasin succursaliste
1, fiche 25, Français, grand%20magasin%20succursaliste
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-05-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bangler 1, fiche 26, Anglais, bangler
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mobile
1, fiche 26, Français, mobile
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pancarte ou banderole qui, se déplaçant sous l'effet de l'air, est destinée dans un grand magasin à attirer l'attention de la clientèle. 1, fiche 26, Français, - mobile
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bargain basement 1, fiche 27, Anglais, bargain%20basement
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- étage de soldes
1, fiche 27, Français, %C3%A9tage%20de%20soldes
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sous-sol d’un grand magasin où sont offerts des articles bon marché 1, fiche 27, Français, - %C3%A9tage%20de%20soldes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- discount department store 1, fiche 28, Anglais, discount%20department%20store
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- grand magasin d’escompte
1, fiche 28, Français, grand%20magasin%20d%26rsquo%3Bescompte
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- large voluntary chain 1, fiche 29, Anglais, large%20voluntary%20chain
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 29, La vedette principale, Français
- grand magasin syndiqué 1, fiche 29, Français, grand%20magasin%20syndiqu%C3%A9
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Household Linens (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- linen department 1, fiche 30, Anglais, linen%20department
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Linge de maison (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- rayon du blanc
1, fiche 30, Français, rayon%20du%20blanc
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Rayon des serviettes, draps, nappes, etc. dans un grand magasin. 2, fiche 30, Français, - rayon%20du%20blanc
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- post-opening 1, fiche 31, Anglais, post%2Dopening
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- après-ouverture 1, fiche 31, Français, apr%C3%A8s%2Douverture
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lors de l'ouverture d’un magasin il y a le "grand opening". Quelques jours après il peut y avoir le «post-opening». 1, fiche 31, Français, - apr%C3%A8s%2Douverture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


