TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND NORD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- North American Football
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Football League
1, fiche 1, Anglais, National%20Football%20League
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NFL 2, fiche 1, Anglais, NFL
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A professional league for American football. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Football%20League
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The National Football League is North America's most popular professional sports league, comprised of 32 teams that compete each year to win the Super Bowl, the world's biggest annual sporting event. Founded in 1920, the NFL developed the model for the successful modern sports league, including national and international distribution, extensive revenue sharing, competitive excellence, and strong community clubs. 4, fiche 1, Anglais, - National%20Football%20League
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Football nord-américain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ligue nationale de football
1, fiche 1, Français, Ligue%20nationale%20de%20football
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NFL 2, fiche 1, Français, NFL
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Ligue nationale de football est la ligue de sport professionnel la plus populaire en Amérique du Nord et elle compte 32 équipes qui luttent chaque année pour gagner le «Super Bowl», le plus grand évènement sportif annuel au monde. Fondée en 1920, la NFL a mis au point le modèle à succès pour une ligue sportive moderne, y compris la distribution nationale et internationale, le partage étendu des revenus, l'excellence en matière de compétition et des clubs profondément enracinés dans les communautés. 3, fiche 1, Français, - Ligue%20nationale%20de%20football
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NFL : provient de la désignation anglaise «National Football League». 4, fiche 1, Français, - Ligue%20nationale%20de%20football
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Fútbol norteamericano
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Liga Nacional de Fútbol Americano
1, fiche 1, Espagnol, Liga%20Nacional%20de%20F%C3%BAtbol%20Americano
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- NFL 2, fiche 1, Espagnol, NFL
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Liga Nacional de Fútbol Americano; NFL: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es aconsejable emplear la denominación en español "Liga Nacional de Fútbol Americano", en lugar de la inglesa "National Football League". La sigla más extendida, sin embargo, es la inglesa, "NFL", escrita en redonda y con mayúsculas. Cabe recordar que para el extranjerismo "football" existen en español dos adaptaciones: la palabra llana "fútbol" y la aguda "futbol". 1, fiche 1, Espagnol, - Liga%20Nacional%20de%20F%C3%BAtbol%20Americano
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NFL: por sus siglas en inglés "National Football League". 3, fiche 1, Espagnol, - Liga%20Nacional%20de%20F%C3%BAtbol%20Americano
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Liga Nacional de Futbol Americano
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Great Bear Rainforest
1, fiche 2, Anglais, Great%20Bear%20Rainforest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Central and North Coast forest 2, fiche 2, Anglais, Central%20and%20North%20Coast%20forest
non officiel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Great Bear Rainforest is a temperate rain forest on the Pacific coast of British Columbia, comprising 6.4 million hectares. It is part of the larger Pacific temperate rainforest ecoregion, which is the largest coastal temperate rainforest in the world. The Great Bear Rainforest was officially recognized by the Government of British Columbia in February 2016, when it announced an agreement to permanently protect 85% of the old-growth forested area from industrial logging. The forest was admitted to the Queen's Commonwealth Canopy in September of the same year. 1, fiche 2, Anglais, - Great%20Bear%20Rainforest
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Great Bear Rain Forest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forêt pluviale de Great Bear
1, fiche 2, Français, for%C3%AAt%20pluviale%20de%20Great%20Bear
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- forêt de la Côte centrale et du Nord 1, fiche 2, Français, for%C3%AAt%20de%20la%20C%C3%B4te%20centrale%20et%20du%20Nord
non officiel, nom féminin
- forêt pluviale du Grand Ours 1, fiche 2, Français, for%C3%AAt%20pluviale%20du%20Grand%20Ours
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La forêt pluviale du Grand Ours(Great Bear Rainforest en anglais), également appelée la forêt de la Côte centrale et du Nord(Central and North Coast forest en anglais) est une forêt tempérée humide située sur la côte pacifique de la Colombie-Britannique au Canada. Elle couvre une superficie de 6, 4 millions d’hectares. Elle fait partie des forêts pluviales tempérées du Pacifique qui sont la plus grande forêt pluviale tempérée côtière au monde. 1, fiche 2, Français, - for%C3%AAt%20pluviale%20de%20Great%20Bear
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Parques y jardines botánicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Selva Tropical Great Bear
1, fiche 2, Espagnol, Selva%20Tropical%20Great%20Bear
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Borden
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Borden
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- CFB Borden 1, fiche 3, Anglais, CFB%20Borden
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Base Borden (CFB Borden) is located approximately 100 kilometers north of Toronto ... The base is the largest training establishment in the CAF [Canadian Armed Forces] and is home to a variety of other military and Defence Team organizations. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Borden
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Base Borden; CFB Borden: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Borden
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Borden
1, fiche 3, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Borden
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- BFC Borden 1, fiche 3, Français, BFC%20Borden
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Base des Forces canadiennes Borden(BFC Borden) est située à environ 100 km au nord de Toronto [...] Cette base, où s’entraîne annuellement le plus grand nombre de militaires des FAC [Forces armées canadiennes], abrite diverses organisations des forces armées et de l'Équipe de la Défense. 2, fiche 3, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Borden
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Base des Forces canadiennes Borden; BFC Borden : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Borden
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Yellowknife
1, fiche 4, Anglais, Yellowknife
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- city of Yellowknife 2, fiche 4, Anglais, city%20of%20Yellowknife
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
- City of Yellowknife 2, fiche 4, Anglais, City%20of%20Yellowknife
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The city of Yellowknife is the capital of the Northwest Territories and the territory's only city. It sits on the Canadian Shield, on the north shore of Great Slave Lake, and about 400 km south of the Arctic Circle. 3, fiche 4, Anglais, - Yellowknife
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 27' 13" N, 114° 22' 12" W. 4, fiche 4, Anglais, - Yellowknife
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"City of Yellowknife" refers to the administrative entity, and "city of Yellowknife," to the inhabited place. 5, fiche 4, Anglais, - Yellowknife
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Yellowknife
1, fiche 4, Français, Yellowknife
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ville de Yellowknife 2, fiche 4, Français, ville%20de%20Yellowknife
correct, voir observation, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
- Ville de Yellowknife 3, fiche 4, Français, Ville%20de%20Yellowknife
correct, voir observation, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La ville de Yellowknife est la capitale des Territoires du Nord-Ouest, en plus d’être la seule ville du territoire. Sise sur le Bouclier canadien, elle est située sur la rive nord du Grand lac des Esclaves, à environ 400 km au sud du cercle arctique. 2, fiche 4, Français, - Yellowknife
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 27’ 13" N, 114° 22’ 12" O. 4, fiche 4, Français, - Yellowknife
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Yellowknife» réfère à l’entité administrative, et «ville de Yellowknife», au lieu habité. 3, fiche 4, Français, - Yellowknife
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Yellowknife
1, fiche 4, Espagnol, Yellowknife
correct, voir observation, Canada, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 4, Espagnol, - Yellowknife
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Great North root-maggot fly
1, fiche 5, Anglais, Great%20North%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 5, Anglais, - Great%20North%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Great North root maggot fly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- anthomyie du Grand Nord
1, fiche 5, Français, anthomyie%20du%20Grand%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 5, Français, - anthomyie%20du%20Grand%20Nord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Great Slave Lake
1, fiche 6, Anglais, Great%20Slave%20Lake
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Great Slave Lake is located in the Northwest Territories. It is the second largest lake entirely within Canadian borders, the fifth largest in North America, and the tenth largest in the world. 2, fiche 6, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 61° 30' 1" N, 114° 0' 4" W. 3, fiche 6, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 6, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 6, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Grand lac des Esclaves
1, fiche 6, Français, Grand%20lac%20des%20Esclaves
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Grand lac des Esclaves est situé dans les Territoires du Nord-Ouest. Il s’agit du deuxième plus grand lac entièrement situé à l'intérieur des frontières canadiennes, le cinquième plus grand d’Amérique du Nord, et le dixième plus grand au monde. 2, fiche 6, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 61° 30’ 1" N, 114° 0’ 4" O. 3, fiche 6, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 6, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 6, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Gran Lago de los Esclavos
1, fiche 6, Espagnol, Gran%20Lago%20de%20los%20Esclavos
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie River
1, fiche 7, Anglais, Mackenzie%20River
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Mackenzie River runs northwest through the Northwest Territories, from Great Slave Lake to the Beaufort Sea. 2, fiche 7, Anglais, - Mackenzie%20River
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 15' 0" N, 134° 8' 10" W. 3, fiche 7, Anglais, - Mackenzie%20River
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 7, Anglais, - Mackenzie%20River
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 7, Anglais, - Mackenzie%20River
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fleuve Mackenzie
1, fiche 7, Français, fleuve%20Mackenzie
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Mackenzie prend sa source au Grand Lac des Esclaves et s’écoule vers le nord‑ouest jusqu'à la mer de Beaufort en traversant les Territoires du Nord‑Ouest. 2, fiche 7, Français, - fleuve%20Mackenzie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 15’ 0" N, 134° 8’ 10" O. 3, fiche 7, Français, - fleuve%20Mackenzie
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 7, Français, - fleuve%20Mackenzie
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 7, Français, - fleuve%20Mackenzie
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 7, Français, - fleuve%20Mackenzie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- río Mackenzie
1, fiche 7, Espagnol, r%C3%ADo%20Mackenzie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- turkey
1, fiche 8, Anglais, turkey
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A well-known large gallinaceous bird of the Linnæan genus Meleagris, the species of which are all American ... 2, fiche 8, Anglais, - turkey
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Turkeys ... require different diets during different growth stages. They need a diet very high in protein so that they can grow and gain muscle quickly. 3, fiche 8, Anglais, - turkey
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Male: tom turkey, turkey tom, gobbler, tom. Female: turkey hen, turkey-hen, hen turkey, hen. Young: turkey poult, poult. 4, fiche 8, Anglais, - turkey
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dindon
1, fiche 8, Français, dindon
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dinde 2, fiche 8, Français, dinde
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grand oiseau gallinacé originaire d’Amérique du Nord, assez corpulent, à plumage sombre chez les espèces sauvages avec des reflets bronzés ou irisés, à tête bleutée ou rougeâtre, dégarnie de plumes, qui présente des excroissances de peau(caroncules) sur la gorge et dont on élève diverses variétés pour leur chair [...] 2, fiche 8, Français, - dindon
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Certains aliments des dindons peuvent contenir un faible pourcentage (de 6 à 8 %) de protéines animales, comme la farine de viande, qui contribuent à garantir un apport en protéines, calories, minéraux et matières grasses suffisant pour satisfaire les besoins nutritifs des dindons naturellement omnivores. 3, fiche 8, Français, - dindon
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mâle : dindon. Femelle : dinde. Petit : dindonneau. 4, fiche 8, Français, - dindon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Cría de aves
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pavo
1, fiche 8, Espagnol, pavo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- guajolote 2, fiche 8, Espagnol, guajolote
correct, nom masculin, Honduras, Mexique
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ave del orden de las Galliformes, oriunda de América, donde en estado salvaje llega a tener un metro de alto, trece decímetros desde la punta del pico hasta el extremo de la cola, dos metros de envergadura y 20 kg de peso. 2, fiche 8, Espagnol, - pavo
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pavo. Nombre común de diversas especies de aves galliformes de más de 1 m de longitud, con la cabeza y el cuello desprovistos de plumas y cubiertos de carúnculas rojas y con una membrana eréctil en la parte superior del pico, que se crían para el consumo de su carne. 3, fiche 8, Espagnol, - pavo
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La hembra es algo menor, pero semejante al macho en todo lo demás. En domesticidad, el ave ha disminuido de tamaño y ha cambiado el color del plumaje. Hay variedades negras, rubias y blancas. 2, fiche 8, Espagnol, - pavo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Silviculture
- Xylology (The Study of Wood)
- Paleontology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fossil forest
1, fiche 9, Anglais, fossil%20forest
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A fossil forest is a group of preserved tree stumps found in or near their growth position. 2, fiche 9, Anglais, - fossil%20forest
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sylviculture
- Xylologie (Étude des bois)
- Paléontologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- forêt fossile
1, fiche 9, Français, for%C3%AAt%20fossile
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
À l'été 1985, on a découvert, sur la côte orientale de l'île Axel Heiberg, des alignements de grosses souches d’arbres momifiés [...]. Ces souches ont depuis été datées et remontent à plus de 45 millions d’années, la preuve que le Grand Nord était à cette époque beaucoup plus chaud et plus humide qu'aujourd’hui. Cette forêt fossile n’ est pas pétrifiée; elle contient donc toujours l'intégralité de la matière organique d’origine, permettant d’avoir un aperçu unique sur un ancien écosystème. 2, fiche 9, Français, - for%C3%AAt%20fossile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Arctic money spider
1, fiche 10, Anglais, Arctic%20money%20spider
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 10, Anglais, - Arctic%20money%20spider
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- érigonie du Grand Nord
1, fiche 10, Français, %C3%A9rigonie%20du%20Grand%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9rigonie%20du%20Grand%20Nord
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Little Grand Rapids
1, fiche 11, Anglais, Little%20Grand%20Rapids
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Little Grand Rapids Band 1, fiche 11, Anglais, Little%20Grand%20Rapids%20Band
non officiel
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Little Grand Rapids: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 11, Anglais, - Little%20Grand%20Rapids
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Little Grand Rapids: band located in Manitoba. 1, fiche 11, Anglais, - Little%20Grand%20Rapids
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Little Grand Rapids
1, fiche 11, Français, Little%20Grand%20Rapids
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bande de Little Grand Rapids 1, fiche 11, Français, bande%20de%20Little%20Grand%20Rapids
non officiel, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Little Grand Rapids : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC). 1, fiche 11, Français, - Little%20Grand%20Rapids
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Little Grand Rapids : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 11, Français, - Little%20Grand%20Rapids
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Grand Rapids First Nation
1, fiche 12, Anglais, Grand%20Rapids%20First%20Nation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Grand Rapids Band 1, fiche 12, Anglais, Grand%20Rapids%20Band
ancienne désignation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Grand Rapids First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 12, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Grand Rapids First Nation: band located in Manitoba. 1, fiche 12, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Algonquian. 1, fiche 12, Anglais, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Grand Rapids First Nation
1, fiche 12, Français, Grand%20Rapids%20First%20Nation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bande de Grand Rapids 1, fiche 12, Français, bande%20de%20Grand%20Rapids
ancienne désignation, nom féminin
- Première Nation de Grand Rapids 1, fiche 12, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Grand%20Rapids
non officiel, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Grand Rapids First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC). 1, fiche 12, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Grand Rapids First Nation : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 12, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 12, Français, - Grand%20Rapids%20First%20Nation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Etchareottine
1, fiche 13, Anglais, Etchareottine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Slave Indians 1, fiche 13, Anglais, Slave%20Indians
correct
- Slaves 1, fiche 13, Anglais, Slaves
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An Athapascan tribe occupying the country w. of the Great Slave lake and upper Mackenzie r. to the Rocky mts., including the lower Liard valley, British America. Their range extends from Hay r. to Ft Good Hope, and they once lived on the shores of L. Athabasca and in the forests stretching northward to Great Slave lake. 1, fiche 13, Anglais, - Etchareottine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Etchareottine
1, fiche 13, Français, Etchareottine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Esclaves 1, fiche 13, Français, Esclaves
correct, pluriel
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Tribu Athapascane, qui occupait la région ouest du Grand Lac des Esclaves et le haut de la rivière Mackenzie, jusqu'aux montagnes Rocheuses, comprenant la basse vallée du Liard, Mackenzie, T. du N.-O. Leur région s’étend depuis la rivière Hay jusqu'au Fort Bonne Espérance; ils vécurent autrefois sur les rives du lac Athabasca et dans les forêts qui recouvraient la partie nord, près du Grand Lac des Esclaves. 1, fiche 13, Français, - Etchareottine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans sa monographie sur les Dénés-Dindjiés, Petitot restreint le terme Etchareottine aux Etcheridiegottines, qu’il distingue des Esclaves proprement dits faisant de ces derniers une tribu séparée (...) 1, fiche 13, Français, - Etchareottine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Inuvialuit
1, fiche 14, Anglais, Inuvialuit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Inuit who live in the western Arctic and speak Inuvialuktun. 1, fiche 14, Anglais, - Inuvialuit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Inuvialuit
1, fiche 14, Français, Inuvialuit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Inuit qui vit dans le Grand Nord et qui parle l'inuvialuktun. 1, fiche 14, Français, - Inuvialuit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- inuvialuit
1, fiche 14, Espagnol, inuvialuit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En español los gentilicios no llevan mayúscula. 2, fiche 14, Espagnol, - inuvialuit
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Gully Marine Protected Area
1, fiche 15, Anglais, Gully%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Gully MPA 2, fiche 15, Anglais, Gully%20MPA
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Gully is located approximately 200 kilometres off Nova Scotia to the east of Sable Island on the edge of the Scotian Shelf. Over 65 kilometres long and 15 kilometres wide, the Gully is the largest underwater canyon in the western North Atlantic. 2, fiche 15, Anglais, - Gully%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- zone de protection marine du Gully
1, fiche 15, Français, zone%20de%20protection%20marine%20du%20Gully
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ZPM du Gully 2, fiche 15, Français, ZPM%20du%20Gully
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Gully est situé à quelque 200 kilomètres au large de la Nouvelle-Écosse, à l'est de l'île de Sable, sur le rebord de la plate-forme néo-écossaise. Mesurant plus de 65 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large, le Gully est le plus grand canyon sous-marin dans l'ouest de l'Atlantique Nord. 2, fiche 15, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20du%20Gully
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sentencing circle
1, fiche 16, Anglais, sentencing%20circle
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- circle sentencing 2, fiche 16, Anglais, circle%20sentencing
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A method of sentencing sometimes used with [Indigenous] offenders [where] … the judge, lawyers, police, offender and parents, victim, and other community members and professionals sit in a circle [and] … express their feelings about the offence, [the] offender, and their views about an appropriate sentence. 3, fiche 16, Anglais, - sentencing%20circle
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A sentencing circle is conducted after the individual has been in the present western justice system and found guilty or if the accused has accepted guilt and is willing to assume his responsibility. 4, fiche 16, Anglais, - sentencing%20circle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cercle de détermination de la peine
1, fiche 16, Français, cercle%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20peine
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cercle de sentence 2, fiche 16, Français, cercle%20de%20sentence
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Processus de détermination de la peine qui consiste à regrouper (avec le juge ou en son absence) les personnes affectées et liées par le crime et ses conséquences (contrevenant, victime, entourage familial) ainsi que les [personnes-ressources]. 3, fiche 16, Français, - cercle%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20peine
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les juges de première instance qui travaillent dans des communautés autochtones éloignées du Grand Nord canadien utilisent des cercles de détermination de la peine, convoqués judiciairement, pour recueillir de l'information et des recommandations quant à la sentence dans des dossiers de violence intime. 4, fiche 16, Français, - cercle%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20peine
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-05-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- North Atlantic deep water
1, fiche 17, Anglais, North%20Atlantic%20deep%20water
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NADW 1, fiche 17, Anglais, NADW
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A water mass found in the Atlantic at depths between 1000 and 4000 m that can be traced from there into most other ocean basins. 2, fiche 17, Anglais, - North%20Atlantic%20deep%20water
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- eau profonde de l’Atlantique Nord
1, fiche 17, Français, eau%20profonde%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- eau profonde nord-atlantique 2, fiche 17, Français, eau%20profonde%20nord%2Datlantique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sous l'effet des changements de température et de salinité, cette circulation «thermohaline» forme un grand mouvement qui touche l'océan mondial. Souvent, notamment dans les articles de vulgarisation, la circulation de l'océan est assimilée à un «tapis roulant» commandé par la plongée des eaux froides qui se forment dans l'Atlantique Nord, principalement en mer de Norvège et en mer du Labrador. Cette eau profonde de l'Atlantique Nord s’écoule le long du bord ouest de cet océan, avec un flux de l'ordre de 17 millions de mètres cubes par seconde [...] Cette eau profonde subit ensuite de grandes transformations à l'équateur puis se répand dans l'Atlantique Sud, le traversant d’ouest en est, avant d’entamer la remontée vers la surface. 3, fiche 17, Français, - eau%20profonde%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique%20Nord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Oceanografía
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Agua Profunda del Atlántico Norte
1, fiche 17, Espagnol, Agua%20Profunda%20del%20Atl%C3%A1ntico%20Norte
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- NADW 1, fiche 17, Espagnol, NADW
correct
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 17, Espagnol, - Agua%20Profunda%20del%20Atl%C3%A1ntico%20Norte
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-05-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- immersion journalist
1, fiche 18, Anglais, immersion%20journalist
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- journaliste d’immersion
1, fiche 18, Français, journaliste%20d%26rsquo%3Bimmersion
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En 1996, [l'anthropologue] de formation devenu journaliste d’immersion [...] décide d’infiltrer la mythique prison de Sing Sing, située à 50 kilomètres au nord de New York, notamment pour le compte du New York Times Magazine. [...] Pendant dix mois, le journaliste américain [...] travaille comme surveillant dans le plus grand secret. Un an plus tard, il publie son livre [...] dans lequel il raconte de l'intérieur le système carcéral américain [...] 1, fiche 18, Français, - journaliste%20d%26rsquo%3Bimmersion
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- foreshaft
1, fiche 19, Anglais, foreshaft
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- fore-shaft
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- préhampe
1, fiche 19, Français, pr%C3%A9hampe
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dans l'Arctique en particulier, la pointe de la lance est attachée à la hampe au moyen d’une partie intermédiaire [...], la préhampe, sans doute pour éviter que la proie, en se débattant, ne brise le bois de la hampe, matière rare dans le Grand Nord. 2, fiche 19, Français, - pr%C3%A9hampe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trailing raspberry
1, fiche 20, Anglais, trailing%20raspberry
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- creeping raspberry 2, fiche 20, Anglais, creeping%20raspberry
correct
- dwarf bramble 3, fiche 20, Anglais, dwarf%20bramble
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A trailing prostate vine [of the family Rosaceae] with slender thornless stems which root easily at the nodes to form carpets in interwoven stems on the forest floor or over moss, covered logs. ... The fruit is a red edible berry. [North hemisphere, Alaska to Oregon, open woods, trails in the mountain zone]. 2, fiche 20, Anglais, - trailing%20raspberry
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- framboisier rampant
1, fiche 20, Français, framboisier%20rampant
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- ronce à feuilles pédatifides 2, fiche 20, Français, ronce%20%C3%A0%20feuilles%20p%C3%A9datifides
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante à tiges rampantes, grêles, dépourvues d’épines, s’enracinant facilement aux nœuds pour former des tapis emmêlés au sol des forêts ou sur les souches moussues. [famille des Rosacées] Baies rouges comestibles, fleur solitaire. Forêts clairsemées en bordure des rives et le long des sentiers de montagne. Hémisphère Nord. De l'Alaska à l'Oregon. [Grand genre polymorphe, actuellement en processus d’évolution active, par voie de mutation ou d’hybridation]. Les Rubus du versant atlantique de l'Amérique du Nord se rapprochent de ceux de l'Europe occidentale, les Rubus du versant Pacifique ont des affinités plutôt asiatiques. Le centre de dispersion du genre semble être dans l'Himalaya. 3, fiche 20, Français, - framboisier%20rampant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Cargo (Water Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dual-purpose barge
1, fiche 21, Anglais, dual%2Dpurpose%20barge
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A fleet of tugs and dual-purpose barges brings, among other things, bulk petroleum products and dry cargo for communities, defence installations, and oil and gas exploration sites across the North while transporting natural resources extracted in the North to markets in the South. 1, fiche 21, Anglais, - dual%2Dpurpose%20barge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chaland à double usage
1, fiche 21, Français, chaland%20%C3%A0%20double%20usage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[La] compagnie exploite une flotte de remorqueurs et de chalands à double usage pour transporter des produits pétroliers en vrac et des marchandises sèches destinés aux collectivités, aux installations de défense et aux sites d’exploration pétrolière et gazière du Grand Nord. 1, fiche 21, Français, - chaland%20%C3%A0%20double%20usage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- buque doble propósito
1, fiche 21, Espagnol, buque%20doble%20prop%C3%B3sito
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
El buque tiene doble casco y transporta combustibles elaborados con una capacidad de carga de 47 mil toneladas. [...] Tras la firma del [...] contrato de reparación [...] se firmaron tres cartas de intención para la [...] construcción [del] buque doble propósito [...] 1, fiche 21, Espagnol, - buque%20doble%20prop%C3%B3sito
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- buque de doble propósito
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gas Industry
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Marketing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- natural gas trading hub
1, fiche 22, Anglais, natural%20gas%20trading%20hub
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- gas trading hub 2, fiche 22, Anglais, gas%20trading%20hub
correct
- natural gas hub 3, fiche 22, Anglais, natural%20gas%20hub
correct
- gas hub 4, fiche 22, Anglais, gas%20hub
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... Europe's main natural gas trading hub at Zeebrugge in Belgium ... 5, fiche 22, Anglais, - natural%20gas%20trading%20hub
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Commercialisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- carrefour gazier
1, fiche 22, Français, carrefour%20gazier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- plaque tournante gazière 2, fiche 22, Français, plaque%20tournante%20gazi%C3%A8re
correct, nom féminin
- nœud gazier 3, fiche 22, Français, n%26oelig%3Bud%20gazier
nom masculin
- hub gazier 3, fiche 22, Français, hub%20gazier
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Total Gas & Power North Europe, à Bruxelles, est proche du grand carrefour gazier du nord de l'Europe dont Zeebrugge est le cœur. 4, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Carrefour gazier Euromed. Quoi de commun entre le gaz nigérian et l’ensemble Euromed? Une «plaque tournante» gazière en France pour le marché ouest-européen [...] 5, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
[...] Gaz Métropolitain deviendra sous peu la plaque tournante gazière dans le Nord-Est américain [...] 6, fiche 22, Français, - carrefour%20gazier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 8 Wing
1, fiche 23, Anglais, 8%20Wing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 8 W 2, fiche 23, Anglais, 8%20W
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Trenton, Ontario. 3, fiche 23, Anglais, - 8%20Wing
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
8 Wing Trenton is the heart of Canada's air mobility forces - from delivering supplies to the high Arctic (CFS Alert) to airlifting troops and equipment worldwide. It is also responsible for search and rescue in central Canada and home to the famous Skyhawks with the Canadian Parachute Centre. 4, fiche 23, Anglais, - 8%20Wing
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
8 Wing; 8 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 23, Anglais, - 8%20Wing
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- 8th Wing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 8e Escadre
1, fiche 23, Français, 8e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 8 Ere 2, fiche 23, Français, 8%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Trenton, Ontario. 3, fiche 23, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
La 8e Escadre Trenton est le cœur des forces de mobilité aérienne du Canada, de la livraison d’approvisionnements dans le Grand Nord(SFC Alert) au transport aérien de troupes et d’équipement partout dans le monde. Elle est également chargée de la recherche et du sauvetage dans le Canada central, et elle est le port d’attache des célèbres Skyhawks du Centre de parachutisme du Canada. 4, fiche 23, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d’article entre le nom de l’escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 8e Escadre Trenton et non 8e Escadre de Trenton ou 8e Escadre à Trenton. 3, fiche 23, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «8» se place en exposant. 3, fiche 23, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
8e Escadre; 8 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 23, Français, - 8e%20Escadre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-10-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ecosystems
- Birds
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- great basin
1, fiche 24, Anglais, great%20basin
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Region 9 - Great Basin. This large and complex region includes the Northern Basin and Range, Columbia Plateau, and the eastern slope of the Cascade Range. This area is dry due to its position in the rainshadow of the Cascade Range and the Sierra Nevada. 1, fiche 24, Anglais, - great%20basin
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Region 9 (BCR 9) of the 12 bird conservation regions (BCR) wholly or partially within Canada. 2, fiche 24, Anglais, - great%20basin
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Oiseaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- grand bassin
1, fiche 24, Français, grand%20bassin
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Région 9-Grand bassin. Cette grande et complexe région comprend le nord et la bordure du Bassin, le plateau Columbia et le versant est de la chaîne des Cascades. Cette zone est sèche en raison de sa position à l'ombre pluviométrique de la Sierra Nevada et de la chaîne des Cascades. 1, fiche 24, Français, - grand%20bassin
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Région 9 (RCO 9) des 12 régions de conservation des oiseaux (RCO) entièrement ou partiellement situées au Canada. 2, fiche 24, Français, - grand%20bassin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- commercial slaughtering
1, fiche 25, Anglais, commercial%20slaughtering
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Animal Products Processing -- Intensive. Uses and facilities engaged in the commercial slaughtering or rendering of animals for further use in manufacturing or as semi-finished food products. Examples include slaughter houses, animal or marine rendering plants and tanneries. 2, fiche 25, Anglais, - commercial%20slaughtering
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
commercial slaughtering: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 25, Anglais, - commercial%20slaughtering
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Abattoirs
- Commerce
Fiche 25, La vedette principale, Français
- abattage commercial
1, fiche 25, Français, abattage%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le caribou. Il se retrouve dans le Grand Nord québécois et il est surtout chassé par les Inuits pour leur consommation personnelle. Depuis quelques années, on a commencé l'abattage commercial de caribou pour la consommation générale, mais la quantité de viande transformée est encore faible. 2, fiche 25, Français, - abattage%20commercial
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
abattage commercial : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 25, Français, - abattage%20commercial
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian Coastal Radars
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20Coastal%20Radars
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CCR 1, fiche 26, Anglais, CCR
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The modernization of four CADIN/Pinetree radar sites at Holberg, British Columbia; Gander, Newfoundland and Labrador; and Sydney and Barrington, Nova Scotia, is being accomplished by the acquisition and intallation of modern, three-dimension, minimally attended radars. This project is part of a Major Crown Project, jointly funded by Canada and the United States, the North American Air Defence Modernization. Public Works and Government Services Canada, the Department of National Defence and Industry Canada are the departments in charge of this project. 1, fiche 26, Anglais, - Canadian%20Coastal%20Radars
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Radars côtiers canadiens
1, fiche 26, Français, Radars%20c%C3%B4tiers%20canadiens
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RCC 1, fiche 26, Français, RCC
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La modernisation des quatre stations radar CADIN/Pinetree, situées à Holberg(Colombie-Britannique), à Gander(Terre-Neuve-et-Labrador), à Sydney et à Barrington(Nouvelle-Écosse), s’effectue grâce à l'acquisition et à l'installation de radars modernes à trois dimensions, exigeant un personnel minimal. Ce projet fait partie du Projet de modernisation du Système de la défense aérienne de l'Amérique du Nord, Grand projet de l'État financé conjointement par le Canada et les États-Unis. 1, fiche 26, Français, - Radars%20c%C3%B4tiers%20canadiens
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- small northern bog orchis
1, fiche 27, Anglais, small%20northern%20bog%20orchis
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- northern small bog ordhis 2, fiche 27, Anglais, northern%20small%20bog%20ordhis
correct
- blunt-leaf orchis 3, fiche 27, Anglais, blunt%2Dleaf%20orchis
correct
- one-leaf rein-orchis 3, fiche 27, Anglais, one%2Dleaf%20rein%2Dorchis
correct
- blunt-leaved orchid 4, fiche 27, Anglais, blunt%2Dleaved%20orchid
- one-leaf habenaria 5, fiche 27, Anglais, one%2Dleaf%20habenaria
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In bogs, New Brunswick to British Columbia, Maine, New York and Colorado. Arctic Norway. Dwarf or one-leaved orchis. 6, fiche 27, Anglais, - small%20northern%20bog%20orchis
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- oneleaf habenaria
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- habénaire à feuille obtuse
1, fiche 27, Français, hab%C3%A9naire%20%C3%A0%20feuille%20obtuse
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Famille des orchidacées. 2, fiche 27, Français, - hab%C3%A9naire%20%C3%A0%20feuille%20obtuse
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Cette espèce, qui se trouve aussi dans la Norvège arctique, est une oxylophyte boréale typique, qui se plaît dans la mousse humide des grand bois de conifères. Autour du golfe Saint-Laurent, la plante se présente sous une forme réduite qui simule l'Habenaria clavellata. On a observé que les moustiques transportent les pollinies, et cet agent pollinisateur pourrait bien être la cause de l'abondance de l'Habenaria obtusata dans les bois humides du nord où les conditions sont si favorables au développement des moustiques. 2, fiche 27, Français, - hab%C3%A9naire%20%C3%A0%20feuille%20obtuse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Water moccasin
1, fiche 28, Anglais, Water%20moccasin
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Cottonmouth 2, fiche 28, Anglais, Cottonmouth
correct
- Cottonmouth moccasin 2, fiche 28, Anglais, Cottonmouth%20moccasin
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A venomous snake, of swamps in southeastern U.S.; that grows to about 4 ft. 2, fiche 28, Anglais, - Water%20moccasin
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Ancistrodon
1, fiche 28, Français, Ancistrodon
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Mocassin d’eau 1, fiche 28, Français, Mocassin%20d%26rsquo%3Beau
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Grand serpent venimeux d’Amérique du Nord et d’Asie, voisin des crotales, mais sans sonnette, et connu sous le nom de mocassin; famille des vipéridés, tribu des crotalinés. 1, fiche 28, Français, - Ancistrodon
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Japanese cedar
1, fiche 29, Anglais, Japanese%20cedar
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Author: D. Don.; a very tall tree of the family Taxodiaceae. Habitat: Introduced from China and Japan; mild climates of North America. 2, fiche 29, Anglais, - Japanese%20cedar
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sugi japonais
1, fiche 29, Français, sugi%20japonais
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cèdre du Japon 2, fiche 29, Français, c%C3%A8dre%20du%20Japon
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Auteur : D. Don. ;très grand arbre de la famille des Abiétacées. Habitat : introduit de la Chine et du Japon; zone tempérée de l'Amérique du nord. 3, fiche 29, Français, - sugi%20japonais
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Skillet Lake
1, fiche 30, Anglais, Skillet%20Lake
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A lake south of Great Slave Lake, in the northern part of Wood Buffalo National Park, in the Northwest Territories. 2, fiche 30, Anglais, - Skillet%20Lake
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 6' 30" N, 114° 16' 4" W (Northwest Territories). 3, fiche 30, Anglais, - Skillet%20Lake
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- lac Skillet
1, fiche 30, Français, lac%20Skillet
non officiel, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Lac au sud du Grand lac des Esclaves, dans la partie nord du parc national Wood Buffalo, aux Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 30, Français, - lac%20Skillet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 6’ 30" N, 114° 16’ 4" O (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 30, Français, - lac%20Skillet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-09-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Rouge National Urban Park
1, fiche 31, Anglais, Rouge%20National%20Urban%20Park
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Rouge Park 2, fiche 31, Anglais, Rouge%20Park
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Rouge Park, as it exists today, is one of North America's largest urban parks, currently spanning 47 square kilometres in the eastern sector of the Greater Toronto Area (GTA). 2, fiche 31, Anglais, - Rouge%20National%20Urban%20Park
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- parc urbain national de la Rouge
1, fiche 31, Français, parc%20urbain%20national%20de%20la%20Rouge
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- parc de la vallée de la Rouge 2, fiche 31, Français, parc%20de%20la%20vall%C3%A9e%20de%20la%20Rouge
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le parc de la vallée de la Rouge, tel qu'il est aujourd’hui, est l'un des plus grands parcs urbains en Amérique du Nord; il couvre actuellement 47 kilomètres carrés dans le secteur est de la région du Grand Toronto. 2, fiche 31, Français, - parc%20urbain%20national%20de%20la%20Rouge
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bog man
1, fiche 32, Anglais, bog%20man
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Murdered "bog men" found with hair gel, manicured nails ... The wetlands provide cold, acidic, oxygen-free conditions, which prevent decay and mummify human flesh. 2, fiche 32, Anglais, - bog%20man
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- homme des tourbières
1, fiche 32, Français, homme%20des%20tourbi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Un homme des tourbières est un être humain mort dont les restes momifiés ont été conservés dans une tourbière du nord de l'Europe(Scandinavie, îles Britanniques notamment). [...] Les hommes des tourbières constituent des vestiges d’un très grand intérêt pour l'archéologie. Certains détails anatomiques ou morphologiques ont été préservés sur ces corps, comme les tatouages ou les empreintes digitales. 2, fiche 32, Français, - homme%20des%20tourbi%C3%A8res
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Great North
1, fiche 33, Anglais, Great%20North
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An underwater feature that has officially approved names in both English and French. 2, fiche 33, Anglais, - Great%20North
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47º 10' N, 49º 30' W. 3, fiche 33, Anglais, - Great%20North
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Le Grand Nord
1, fiche 33, Français, Le%20Grand%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 2, fiche 33, Français, - Le%20Grand%20Nord
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47º 10’ N, 49º 30’ O. 3, fiche 33, Français, - Le%20Grand%20Nord
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- control dam
1, fiche 34, Anglais, control%20dam
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- retention dam 2, fiche 34, Anglais, retention%20dam
correct
- regulating dam 3, fiche 34, Anglais, regulating%20dam
- control weir 4, fiche 34, Anglais, control%20weir
- detention dam 5, fiche 34, Anglais, detention%20dam
- retaining dam 5, fiche 34, Anglais, retaining%20dam
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A flood control structure that holds back flood water for a short period to take the peak off a downstream flood. 6, fiche 34, Anglais, - control%20dam
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The dam on a retention basin is usually provided with an opening too small to allow the full flood flow to pass. This restriction forces water to collect in the basin behind the dam, but as soon as the storm peak passes the basin quickly drains. Most of the time the basin is dry. 6, fiche 34, Anglais, - control%20dam
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 34, La vedette principale, Français
- barrage de régulation
1, fiche 34, Français, barrage%20de%20r%C3%A9gulation
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- barrage de rétention 2, fiche 34, Français, barrage%20de%20r%C3%A9tention
correct, nom masculin
- barrage de retenue 3, fiche 34, Français, barrage%20de%20retenue
correct, nom masculin
- barrage régulateur 4, fiche 34, Français, barrage%20r%C3%A9gulateur
nom masculin
- barrage de régularisation 5, fiche 34, Français, barrage%20de%20r%C3%A9gularisation
nom masculin
- barrage de contrôle 6, fiche 34, Français, barrage%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
On peut distinguer deux types principaux de barrages : les barrages de retenue ou de régulation, et les barrages-réservoirs, ou grands-barrages. Barrages de retenue ou de régulation. Ces barrages sont établis en travers du lit d’une rivière de manière à créer une dénivellation du plan d’eau entre l’amont et l’aval. 7, fiche 34, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Laniel doit d’abord son existence à la construction d’un barrage de rétention des eaux du bassin hydrographique du lac Kipawa, au tournant des années 1910. À cette époque, le gouvernement fédéral effectue ce type de travaux afin de régulariser le niveau de l'eau de la partie nord de la rivière des Outaouais, entre le Témiscamingue et le Grand Lac Victoria. 8, fiche 34, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Record number: 34, Textual support number: 3 CONT
La plupart [des] eaux [du fleuve] proviennent des montagnes bien arrosées et enneigées dans sa partie amont et participent ensuite à l’alimentation des nappes phréatiques du Roussillon dans sa partie avale. L’écoulement du fleuve est caractérisé par de longues périodes sèches interrompues par de courtes périodes de crues parfois très violentes, ce qui a mené à la construction d’un barrage de rétention au début des années soixante-dix à l’entrée du fleuve dans la plaine du Roussillon [et a permis d’assurer] le contrôle partiel de l’écoulement [et d’améliorer la] qualité de l’eau. 9, fiche 34, Français, - barrage%20de%20r%C3%A9gulation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Presas y calzadas elevadas
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- presa de regulación
1, fiche 34, Espagnol, presa%20de%20regulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- presa de contención 2, fiche 34, Espagnol, presa%20de%20contenci%C3%B3n
correct, nom féminin
- presa de regularización 3, fiche 34, Espagnol, presa%20de%20regularizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La presa de regulación de Kacapi se encuentra, aproximadamente, a 2550 metros sobre el nivel del mar, constituyéndose en el punto más elevado del proyecto. La toma de agua en este reservorio cuenta con dispositivos de control de caudal, compuertas de regulación y de seguridad provistas de sensores electrónicos y todo lo necesario para su adecuado control. 4, fiche 34, Espagnol, - presa%20de%20regulaci%C3%B3n
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- northern allowance
1, fiche 35, Anglais, northern%20allowance
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- indemnité de service septentrional
1, fiche 35, Français, indemnit%C3%A9%20de%20service%20septentrional
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- indemnité de vie dans le Nord 2, fiche 35, Français, indemnit%C3%A9%20de%20vie%20dans%20le%20Nord
nom féminin
- indemnité de services en régions septentrionales 3, fiche 35, Français, indemnit%C3%A9%20de%20services%20en%20r%C3%A9gions%20septentrionales
nom féminin
- indemnité de séjour septentrional 4, fiche 35, Français, indemnit%C3%A9%20de%20s%C3%A9jour%20septentrional
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Avantages financiers et sociaux versés aux personnes qui vont travailler dans le Grand Nord(les enseignants, par exemple). 5, fiche 35, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20service%20septentrional
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administrative Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Business Incentive Policy
1, fiche 36, Anglais, Business%20Incentive%20Policy
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- BIP 2, fiche 36, Anglais, BIP
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Department of Resources, Wildlife and Economic Development. The BIP is a procurement policy affecting Government of the Northwest Territories (GNWT) contracting activities. The GNWT extends an incentive (bid adjustment) to registered Northern Businesses so that they can provide goods and services to the GNWT and the general public at reasonable prices. 3, fiche 36, Anglais, - Business%20Incentive%20Policy
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit administratif
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Politique d’encouragement aux entreprises
1, fiche 36, Français, Politique%20d%26rsquo%3Bencouragement%20aux%20entreprises
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ministère des ressources, de la faune et du développement économique. Politique sur l'approvisionnement du Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest(GTNO) qui touche la passation des contrats. Le GTNO ajoute des mesures d’incitation(ajustement des soumissions ou primes à l'emploi) dans le but d’aider les entreprises du Nord enregistrées à fournir au GTNO et au grand public des biens et des services à des prix raisonnables. 1, fiche 36, Français, - Politique%20d%26rsquo%3Bencouragement%20aux%20entreprises
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- PIB
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Grand Nord
1, fiche 37, Anglais, Grand%20Nord
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Grand Nord
1, fiche 37, Français, Grand%20Nord
correct, nom masculin, France
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Col de fourrure large et allongé sur un manteau d’hiver. 2, fiche 37, Français, - Grand%20Nord
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Grand Nord.(Annonce publicitaire avec photographie). 3, fiche 37, Français, - Grand%20Nord
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Un tel vêtement serait insuffisant à combattre le froid physiologique à l'intérieur du Grand Nord climatique. 2, fiche 37, Français, - Grand%20Nord
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Polar Geography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Northern zone
1, fiche 38, Anglais, Northern%20zone
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Géographie du froid
Fiche 38, La vedette principale, Français
- zone nordique
1, fiche 38, Français, zone%20nordique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Mégarégion du Monde nordique développée dans le sens des latitudes. 2, fiche 38, Français, - zone%20nordique
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le Nord canadien se divise, pour les géographes, en trois grandes zones nordiques [...]; le Moyen Nord, le Grand Nord, l'Extrême Nord. 3, fiche 38, Français, - zone%20nordique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les zones ne sont pas seulement contiguës à un moment donné mais, pour un même lieu, il peut se produire, dans le temps, différents niveaux de nordicité; un site peut devenir moins nordique et descendre d’une nordicité de Grand Nord à une nordicité de Moyen Nord; cas de plusieurs régions du Nord du Manitoba ou de la péninsule du Québec-Labrador, depuis la dernière Guerre. Inversement, les changements chronologiques peuvent causer dans la même région, un accroissement de nordicité : ainsi, au Moyen Âge, dans l'Atlantique Nord, lors d’une forte glaciellisation et, après la disparition des Vikings. 2, fiche 38, Français, - zone%20nordique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Communauté urbaine de Québec
1, fiche 39, Anglais, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CUQ 2, fiche 39, Anglais, CUQ
correct, voir observation, Québec
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Quebec Urban Community 3, fiche 39, Anglais, Quebec%20Urban%20Community
ancienne désignation, correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Quebec Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Québec. 4, fiche 39, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The "Québec Urban Community" (QUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Québec. 2, fiche 39, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Québec (CUQ), sometimes called "the Greater Québec," became one city. The new city of Québec comes from the merger of the municipality of Saint-Augustin-de-Desmaures and of the cities (in French "villes") of Beauport, Cap-Rouge, Charlesbourg, Lac-Saint-Charles, L'Ancienne-Lorette, Loretteville, Québec, Sainte-Foy, Saint-Émile, Sillery, Val-Bélair and Vanier. 2, fiche 39, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the municipalities on the North Shore of the St. Lawrence River and adjacent to the city of Québec (now forming the new city of Québec), but as excluding those surrounding the city and having close economic ties with it. To include all of these, the expression "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 2, fiche 39, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Québec Urban Community (QUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 39, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Aménagement du territoire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Communauté urbaine de Québec
1, fiche 39, Français, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CUQ 2, fiche 39, Français, CUQ
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec. 2, fiche 39, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Québec (CUQ), communément appelée «le Grand Québec», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Québec est issue du regroupement de la municipalité de Saint-Augustin-de-Desmaures et des villes de Beauport, de Cap-Rouge, de Charlesbourg, de Lac-Saint-Charles, de L’Ancienne-Lorette, de Loretteville, de Québec, de Sainte-Foy, de Saint-Émile, de Sillery, de Val-Bélair et de Vanier. 2, fiche 39, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
L'expression «Grand Québec»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités au nord du Saint-Laurent et adjacentes à la ville de Québec(qui forment maintenant la nouvelle ville de Québec), mais excluait celles environnant la cité et ayant d’étroits liens économiques avec elle. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec», «le Québec métropolitain», parfois «Québec et ses environs». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, fiche 39, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
La Loi sur la Communauté urbaine de Québec (L.R.Q. ch. C-37.3) a été abrogée le 1er janvier 2002. 3, fiche 39, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- low level of the troposphere
1, fiche 40, Anglais, low%20level%20of%20the%20troposphere
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 40, La vedette principale, Français
- basse couche de la troposphère
1, fiche 40, Français, basse%20couche%20de%20la%20troposph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Il est bien connu depuis la fin des années 30 que des perturbations de basses couches de la troposphère(de la surface de la mer à 5 km d’altitude) se déplacent vers l'ouest et servent souvent d’amorce de circulation cyclonique pour un grand nombre de dépressions tropicales sur l'Atlantique Nord. 1, fiche 40, Français, - basse%20couche%20de%20la%20troposph%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- low level disturbance
1, fiche 41, Anglais, low%20level%20disturbance
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 41, La vedette principale, Français
- perturbation de basse couche
1, fiche 41, Français, perturbation%20de%20basse%20couche
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Il est bien connu depuis la fin des années 30 que des perturbations de basses couches de la troposphère(de la surface de la mer à 5 km d’altitude) se déplacent vers l'ouest et servent souvent d’amorce de circulation cyclonique pour un grand nombre de dépressions tropicales sur l'Atlantique Nord. 1, fiche 41, Français, - perturbation%20de%20basse%20couche
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Road Networks
- Highway Administration
- Transport Tolls and Rates
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- electronic toll road
1, fiche 42, Anglais, electronic%20toll%20road
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ETR 2, fiche 42, Anglais, ETR
correct, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
City Link is a privately operated electronic toll road situated in the centre of Melbourne ... featuring a cashless electronic tolling system with no toll plazas, toll booths or coin chutes. City Link and the Exhibition Street Extension contain eight designated toll zones where a vehicle's driver or owner incurs a toll for use of the roadway. Electronic tolling allows drivers to use City Link without slowing or stopping to pay tolls and helps to maintain a steady flow of traffic on the expressway. 3, fiche 42, Anglais, - electronic%20toll%20road
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
electronic toll road; ETR: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 42, Anglais, - electronic%20toll%20road
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Administration des routes
- Péage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- autoroute à péage électronique
1, fiche 42, Français, autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'autoroute 407, au nord de la région du Grand Toronto, a reçu une reconnaissance internationale au moment de son ouverture en 1997 comme étant la première autoroute à péage électronique au monde. Elle permet aux voyageurs de traverser la région sans s’arrêter aux postes de péage, ce qui accélère le débit de la circulation. Les systèmes de péage électronique facturent automatiquement les usagers ou portent les frais à leur compte sans que ces derniers aient besoin de ralentir ou de manipuler de l'argent. 2, fiche 42, Français, - autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
autoroute à péage électronique : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 42, Français, - autoroute%20%C3%A0%20p%C3%A9age%20%C3%A9lectronique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development
1, fiche 43, Anglais, Standing%20Committee%20on%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Northern%20Development
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Standing Committee on Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resources 2, fiche 43, Anglais, Standing%20Committee%20on%20Aboriginal%20Affairs%2C%20Northern%20Development%20and%20Natural%20Resources
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. 3, fiche 43, Anglais, - Standing%20Committee%20on%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Northern%20Development
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resource Standing Committee
- Aboriginal Affairs and Northern Development Standing Committee
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord
1, fiche 43, Français, Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20autochtones%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20du%20Grand%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Comité permanent des affaires autochtones, du développement du Grand Nord et des ressources naturelles 2, fiche 43, Français, Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20autochtones%2C%20du%20d%C3%A9veloppement%20du%20Grand%20Nord%20et%20des%20ressources%20naturelles
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. 3, fiche 43, Français, - Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20autochtones%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20du%20Grand%20Nord
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Permanente de Asuntos Aborígenes, Desarrollo del Norte y Recursos Naturales
1, fiche 43, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Permanente%20de%20Asuntos%20Abor%C3%ADgenes%2C%20Desarrollo%20del%20Norte%20y%20Recursos%20Naturales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En Canadá, "aborigen" comprende a los indígenas, métis e inuits. 2, fiche 43, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Permanente%20de%20Asuntos%20Abor%C3%ADgenes%2C%20Desarrollo%20del%20Norte%20y%20Recursos%20Naturales
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geographical Names
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Six Nations Grand River Territory
1, fiche 44, Anglais, Six%20Nations%20Grand%20River%20Territory
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oshweken Ontario. Information confirmed with the Six Nations Council. 2, fiche 44, Anglais, - Six%20Nations%20Grand%20River%20Territory
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Six Nations Grand River Territory
1, fiche 44, Français, Six%20Nations%20Grand%20River%20Territory
correct, voir observation, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Territoire des Six Nations de la rivière Grand 2, fiche 44, Français, Territoire%20des%20Six%20Nations%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Territoire des Six nations de la rivière Grand : traduction non officielle utilisée au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 44, Français, - Six%20Nations%20Grand%20River%20Territory
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Territoire des Six-Nations de la rivière Grand
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Great Nord Lake
1, fiche 45, Anglais, Great%20Nord%20Lake
proposition, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 45, Anglais, - Great%20Nord%20Lake
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 54' 12'' N, 67º 5' 18'' W (Quebec). 2, fiche 45, Anglais, - Great%20Nord%20Lake
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Grand lac du Nord
1, fiche 45, Français, Grand%20lac%20du%20Nord
correct, nom masculin, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 45, Français, - Grand%20lac%20du%20Nord
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 54’ 12’’ N, 67º 5’ 18’’ O (Québec). 1, fiche 45, Français, - Grand%20lac%20du%20Nord
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Biogeography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- shott
1, fiche 46, Anglais, shott
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- chott 2, fiche 46, Anglais, chott
correct
- schott 1, fiche 46, Anglais, schott
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
... a shallow brackish lake which dries out in summer to form a salt flat. 1, fiche 46, Anglais, - shott
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
It is generally fed from the underground sources and therefore differs from a sebkha, which it otherwise resembles. 1, fiche 46, Anglais, - shott
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Biogéographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chott
1, fiche 46, Français, chott
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chotte 2, fiche 46, Français, chotte
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Lac salé, plus ou moins desséché. 2, fiche 46, Français, - chott
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[Les chotts et sebkhas sont des] lacs salés d’Afrique du Nord; le chott est en général plus grand, reçoit des cours d’eau plus importants et se trouve bordé par des berges abruptes. 3, fiche 46, Français, - chott
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Biogeografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- chott
1, fiche 46, Espagnol, chott
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Overbrook-Forbes Community Resource Centre
1, fiche 47, Anglais, Overbrook%2DForbes%20Community%20Resource%20Centre
correct, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Overbrook-Forbes Community Resource Centre is a non-profit, community service agency that has offered bilingual services to the various urban neighbourhoods in North-East Ottawa since 1982. ''In the most welcoming atmosphere and with the deepest of respect for all persons, we are committed, in partnership with the residents of Overbrook-Forbes, to promote a process of individual and collective empowerment and improvement of the quality of life." 1, fiche 47, Anglais, - Overbrook%2DForbes%20Community%20Resource%20Centre
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation sociale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Centre de ressources communautaires Overbrook-Forbes
1, fiche 47, Français, Centre%20de%20ressources%20communautaires%20Overbrook%2DForbes
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de ressources communautaires Overbrook-Forbes est un organisme de services communautaires sans but lucratif qui offre des services bilingues à divers quartiers urbains dans le nord est d’Ottawa depuis 1982. «Dans un grand climat d’accueil et de respect total des personnes, nous nous engageons, en partenariat avec les résidents d’Overbrook-Forbes, à promouvoir la prise en charge et l'amélioration de la qualité de vie individuelle et collective. » 1, fiche 47, Français, - Centre%20de%20ressources%20communautaires%20Overbrook%2DForbes
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Glaciology
- Polar Geography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- permafrost distribution
1, fiche 48, Anglais, permafrost%20distribution
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- distribution of permafrost 2, fiche 48, Anglais, distribution%20of%20permafrost
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Distribution of Permafrost.- Permafrost underlies more than 50% of the ground surface of Canada. The two major divisions of permafrost are continuous permafrost and discontinuous permafrost. In the continuous permafrost zone, permafrost occurs everywhere beneath the ground surface except large bodies of water. In the far north, it may be more than 500 m thick. The discontinuous permafrost zone is broken into two other divisions: the widespread permafrost zone, where permafrost underlies 50-90% of the land area, and the sporadic permafrost zone, where it occurs mostly inpeatlands and underlies 10-50% of the land area. 3, fiche 48, Anglais, - permafrost%20distribution
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
The total annual freezing index has been used to predict permafrost distribution, and the design freezing index is commonly used in engineering to estimate the maximum thickness of lake ice and the maximum depth of frost penetration in the ground. 1, fiche 48, Anglais, - permafrost%20distribution
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géographie du froid
Fiche 48, La vedette principale, Français
- distribution du pergélisol
1, fiche 48, Français, distribution%20du%20perg%C3%A9lisol
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- répartition du pergélisol 1, fiche 48, Français, r%C3%A9partition%20du%20perg%C3%A9lisol
correct, nom féminin
- distribution des pergélisols 2, fiche 48, Français, distribution%20des%20perg%C3%A9lisols
correct, nom féminin
- répartition des pergélisols 3, fiche 48, Français, r%C3%A9partition%20des%20perg%C3%A9lisols
correct, nom féminin
- répartition du permafrost 4, fiche 48, Français, r%C3%A9partition%20du%20permafrost
nom féminin
- distribution du permafrost 5, fiche 48, Français, distribution%20du%20permafrost
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Distribution du pergélisol.-Le pergélisol est sous-jacent à plus de 50 % de la surface du Canada. Les deux types principaux de pergélisol sont le pergélisol continu et le pergélisol discontinu. Dans la zone à pergélisol continu, le pergélisol est présent partout sous la surface du sol, à l'exception des grandes étendues d’eau. Dans le Grand Nord il atteint plus de 500 m d’épaisseur. La zone à pergélisol discontinu comporte deux sous-divisions : la zone à pergélisol étendu, où le pergélisol est sous-jacent à 50-90 % de la surface, et la zone à pergélisol sporadique, où il est présent surtout sous les tourbières et est sous-jacent à 10-50 % de la surface. 1, fiche 48, Français, - distribution%20du%20perg%C3%A9lisol
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Water Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- water park
1, fiche 49, Anglais, water%20park
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- waterpark 2, fiche 49, Anglais, waterpark
correct
- aquatic park 3, fiche 49, Anglais, aquatic%20park
correct
- aquapark 4, fiche 49, Anglais, aquapark
voir observation
- aquaparc 5, fiche 49, Anglais, aquaparc
à éviter
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An amusement park that features waterplay areas, such as water slides, splash pads, spraygrounds (water playgrounds), lazy rivers, or other recreational bathing, swimming, and barefooting environments. 6, fiche 49, Anglais, - water%20park
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The planned attraction will be a Multifunctional Sports, Recreation, Entertainment, and Leisure Centre with aquapark and hotel. 7, fiche 49, Anglais, - water%20park
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Waterparks in more current states of development may also be equipped with some type of artificial surfing or bodyboarding environment such as a wave pool or a FlowRider. 6, fiche 49, Anglais, - water%20park
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The term "aquapark" is used with an initial capital letter when it means a given aquatic amusement park in a resort. 8, fiche 49, Anglais, - water%20park
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Installations et équipement (Loisirs)
- Sports nautiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- parc d’attractions aquatiques
1, fiche 49, Français, parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- parc d’attractions nautiques 2, fiche 49, Français, parc%20d%26rsquo%3Battractions%20nautiques
correct, voir observation, nom masculin
- parc aquatique 3, fiche 49, Français, parc%20aquatique
correct, nom masculin
- aquaparc 4, fiche 49, Français, aquaparc
voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Parc aménagé avec piscines, toboggans et jets d’eau où le public vient s’amuser. 5, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un parc aquatique est un jardin, couvert ou non, parsemé d’attractions aquatiques tels que des piscines, des jacuzzis, des toboggans aquatiques, divers brumisateurs ou fontaines. Les parcs aquatiques les plus évolués peuvent aussi proposer de puissantes installations créant des vagues artificielles, permettant de pratiquer diverses pratiques sportives telles que le surf, le bodyboard, etc. 6, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Aqualud, le plus grand parc d’attractions aquatiques du nord de la France(8000 m² dont 4000 en extérieur ouvert en juillet et août) [...] 7, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
parc d’attractions nautiques : L’adjectif nautique n’a plus trait depuis longtemps à la seule navigation; il s’applique aussi aux jeux et aux sports reliés à l’eau. Exemple : La natation est un sport nautique. 5, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
D’après la fiche de Radio-Canada (source RCF, 1987, n° 616, «aquaparc» est un nom déposé, ce qui n’est corroboré par aucune autre source. 8, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
aquaparc : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 49, Français, - parc%20d%26rsquo%3Battractions%20aquatiques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Instalaciones y equipo (Recreación)
- Deportes acuáticos y náuticos
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- parque acuático
1, fiche 49, Espagnol, parque%20acu%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un parque acuático es todo recinto acotado, con control de acceso público, constituido por diversas atracciones recreativas acuáticas e instalaciones complementarias (cafeterías, restaurantes, tiendas, etc.) […]. El objeto principal de un parque acuático consiste en permitir el contacto de sus usuarios con el agua a través del uso de las atracciones recreativas. 2, fiche 49, Espagnol, - parque%20acu%C3%A1tico
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- high arctic dandelion
1, fiche 50, Anglais, high%20arctic%20dandelion
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 50, Anglais, - high%20arctic%20dandelion
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- pissenlit du Grand Nord
1, fiche 50, Français, pissenlit%20du%20Grand%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 50, Français, - pissenlit%20du%20Grand%20Nord
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Sharing the Knowledge: The Path to Success and Equal Opportunities in Education: Report to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development
1, fiche 51, Anglais, Sharing%20the%20Knowledge%3A%20The%20Path%20to%20Success%20and%20Equal%20Opportunities%20in%20Education%3A%20Report%20to%20the%20Standing%20Committee%20on%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Northern%20Development
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development. 1, fiche 51, Anglais, - Sharing%20the%20Knowledge%3A%20The%20Path%20to%20Success%20and%20Equal%20Opportunities%20in%20Education%3A%20Report%20to%20the%20Standing%20Committee%20on%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Northern%20Development
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Sharing the Knowledge: The Path to Success and Equal Opportunities in Education
- Sharing the Knowledge
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Le partage des connaissances : la voie du succès et de l'égalité des chances en éducation : rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du développement du grand nord
1, fiche 51, Français, Le%20partage%20des%20connaissances%20%3A%20la%20voie%20du%20succ%C3%A8s%20et%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20chances%20en%20%C3%A9ducation%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20autochtones%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20du%20grand%20nord
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité permanent des affaires autochtones et du développement du grand nord. 1, fiche 51, Français, - Le%20partage%20des%20connaissances%20%3A%20la%20voie%20du%20succ%C3%A8s%20et%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20chances%20en%20%C3%A9ducation%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20autochtones%20et%20du%20d%C3%A9veloppement%20du%20grand%20nord
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Le partage des connaissances
- Le partage des connaissances : la voie du succès et de l’égalité des chances en éducation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- adult listening audience
1, fiche 52, Anglais, adult%20listening%20audience
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Missinipi Broadcasting Corporation ("MBC") Network ... offers the largest adult listening audience of any radio station covering Northern Saskatchewan and an increasing number of communities in Southern Saskatchewan. 1, fiche 52, Anglais, - adult%20listening%20audience
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- auditoire adulte
1, fiche 52, Français, auditoire%20adulte
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Réseau Missinipi Broadcasting Corporation(MBC) [...] offre le plus grand auditoire adulte de [toutes] les [stations] de radio couvrant le Nord de la Saskatchewan et de plus en plus de communautés dans le Sud de la Saskatchewan. 1, fiche 52, Français, - auditoire%20adulte
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Maghreb
1, fiche 53, Anglais, Maghreb
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Arabic name for northwest Africa; it includes Algeria, Morocco and Tunisia. 2, fiche 53, Anglais, - Maghreb
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Name of the inhabitant: Maghrebian. 3, fiche 53, Anglais, - Maghreb
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Maghreb
1, fiche 53, Français, Maghreb
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
«Maghreb» est le nom donné à l'ensemble que forment le Maroc, l'Algérie et la Tunisie, pays du Nord de l'Afrique qui ont en commun d’être traversés par le désert du Sahara et la chaîne des monts Atlas, et d’avoir accès à la mer Méditerranée ou à l'océan Atlantique. Le nom vient de l'arabe «al magrib» qui signifie «là où le soleil se couche», soit à l'occident. L'usage de cette désignation remonte aux VIIe et VIIIe siècles, alors que ces pays étaient marqués par la présence française. Bien que tous aient accédé à l'indépendance(le Maroc et l'Algérie en 1956 et la Tunisie en 1962), l'utilisation du collectif subsiste. On parle du «Grand Maghreb» lorsqu'on y joint la Mauritanie et la Libye.(Données recueillies à l'émission «5 sur 5» de la télévision de Radio-Canada, le dimanche 26 mars 2006.) 2, fiche 53, Français, - Maghreb
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native du Maghreb : Maghrébin, Maghrébine. Adjectifs correspondants : maghrébin, maghrébine. 2, fiche 53, Français, - Maghreb
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Bird Watching (Hobbies)
- Birds
- Animal Behaviour
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- bird migration route
1, fiche 54, Anglais, bird%20migration%20route
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- bird's migration route 2, fiche 54, Anglais, bird%27s%20migration%20route
correct
- bird migratory route 3, fiche 54, Anglais, bird%20migratory%20route
correct
- bird's migratory path 4, fiche 54, Anglais, bird%27s%20migratory%20path
correct
- bird migration path 5, fiche 54, Anglais, bird%20migration%20path
correct
- migratory bird flyway 6, fiche 54, Anglais, migratory%20bird%20flyway
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Bird Migration Routes.- Many North American birds come to the far northern regions of the continent in summer to reproduce and raise their young. Long summer days in the north produce an abundance of insects and plants for birds and their young to eat. Because this food is not available during cold, winter months, many birds migrate south to forage in warmer climates. These birds follow migratory routes, called flyways, between their northern breeding grounds and southern wintering areas. There are four major flyways in North America: the Pacific, Central, Mississippi and Atlantic Flyway. 7, fiche 54, Anglais, - bird%20migration%20route
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
bird migration route: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, fiche 54, Anglais, - bird%20migration%20route
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- bird's migration path
- bird migratory path
- bird's migratory route
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
- Oiseaux
- Comportement animal
Fiche 54, La vedette principale, Français
- voie migratoire des oiseaux
1, fiche 54, Français, voie%20migratoire%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- voie de migration des oiseaux 2, fiche 54, Français, voie%20de%20migration%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
- trajectoire de migration des oiseaux 3, fiche 54, Français, trajectoire%20de%20migration%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
- trajectoire migratoire des oiseaux 4, fiche 54, Français, trajectoire%20migratoire%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
- trajectoire de vol des oiseaux migrateurs 5, fiche 54, Français, trajectoire%20de%20vol%20des%20oiseaux%20migrateurs
correct, nom féminin
- route migratoire des oiseaux 6, fiche 54, Français, route%20migratoire%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
- route de migration des oiseaux 7, fiche 54, Français, route%20de%20migration%20des%20oiseaux
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les radars et autres techniques de détection et de télémesure - notamment la télémesure par satellite - sont utilisés depuis longtemps pour l’étude des routes migratoires des oiseaux, la migration nocturne, les altitudes de vol, le nombre des oiseaux et les mouvements quotidiens. 6, fiche 54, Français, - voie%20migratoire%20des%20oiseaux
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Transports Canada a produit une brochure intitulée Comment éviter les oiseaux qui résume les renseignements sur les impacts d’oiseaux destinés aux pilotes. Il a été distribué aux détenteurs de la Publication d’information aéronautique (AIP) avec une section modifiée sur les impacts d’oiseaux et sur les nouvelles cartes des trajectoires de vol des oiseaux migrateurs. 8, fiche 54, Français, - voie%20migratoire%20des%20oiseaux
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Chez un grand nombre d’espèces, la route vers le nord est différente de celle suivie en direction sud. Des sites différents peuvent présenter un intérêt pour les oiseaux selon la saison, en raison du climat et de la disponibilité de la nourriture; c'est pourquoi les trajectoires de migration prennent la forme d’une ellipse. 9, fiche 54, Français, - voie%20migratoire%20des%20oiseaux
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Voyez le déplacement des oiseaux le long des quatre voies migratoires principales : [...] Atlantique [...] Mississippi [...] Centre [...] Pacifique [...] 10, fiche 54, Français, - voie%20migratoire%20des%20oiseaux
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
voie migratoire des oiseaux : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 11, fiche 54, Français, - voie%20migratoire%20des%20oiseaux
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-12-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- High Arctic
1, fiche 55, Anglais, High%20Arctic
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- high Arctic 2, fiche 55, Anglais, high%20Arctic
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
the polar regions. 3, fiche 55, Anglais, - High%20Arctic
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
High Arctic: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 55, Anglais, - High%20Arctic
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
Canadian High Arctic. 5, fiche 55, Anglais, - High%20Arctic
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Haut-Arctique
1, fiche 55, Français, Haut%2DArctique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- haut Arctique 2, fiche 55, Français, haut%20Arctique
correct, nom masculin
- Extrême Arctique 3, fiche 55, Français, Extr%C3%AAme%20Arctique
correct, nom masculin
- Extrême-Arctique 4, fiche 55, Français, Extr%C3%AAme%2DArctique
correct, nom masculin
- extrême arctique 5, fiche 55, Français, extr%C3%AAme%20arctique
correct, nom masculin
- Arctique 6, fiche 55, Français, Arctique
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L'expression «High Arctic» désigne les régions situées près du cercle polaire, ce qui correspond à l'Arctique. On pourrait tout aussi bien traduire l'expression par le Grand Nord, l'Extrême Nord. Le «high» a une connotation plus affective que technique. 7, fiche 55, Français, - Haut%2DArctique
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Haut-Arctique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 55, Français, - Haut%2DArctique
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
Extrême-Arctique canadien. 9, fiche 55, Français, - Haut%2DArctique
Record number: 55, Textual support number: 2 PHR
Extrême Arctique canadien. 3, fiche 55, Français, - Haut%2DArctique
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- haut Arctique
- Arctique septentrional
- Grand Nord
- Extrême Nord
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Long-Distance Pipelines
- Gas Industry
- Special-Language Phraseology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- section tied to a gas pipeline
1, fiche 56, Anglais, section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
proposition
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- section tied into a gas pipeline 1, fiche 56, Anglais, section%20tied%20into%20a%20gas%20pipeline
proposition
- stretch connected to a gas pipeline 1, fiche 56, Anglais, stretch%20connected%20to%20a%20gas%20pipeline
proposition
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Algeria's natural gas pipeline export capacity includes 850 Bcf/y via the 667-mile Trans-Mediterranean (Transmed, renamed Enrico Mattei) line from Hassi R'Mel via Tunisia and Sicily to mainland Italy, and 285 Bcf/y via the 1,013-mile Maghreb-Europe Gas (MEG, renamed Pedro Duran Farell) line via Morocco to Cordoba, Spain, where it ties into the Spanish and Portuguese gas transmission networks. 2, fiche 56, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
... the Spanish section of the gas pipeline ... 3, fiche 56, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
The first phase of the Maghreb-Europe Gas Pipeline project was completed in December 1996. ... Enagas ... managed the Spanish stretches and the Straits of Gibraltar. 4, fiche 56, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Canalisations à grande distance
- Industrie du gaz
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- bretelle ancrée à un gazoduc
1, fiche 56, Français, bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- bretelle de gazoduc 2, fiche 56, Français, bretelle%20de%20gazoduc
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[...] il est prévu la construction de deux bretelles ancrées au GME (gazoduc Maghreb-Europe) pour relier Casablanca et Fès. 1, fiche 56, Français, - bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
[...] Gaz de France, la société italienne Eni, les sociétés allemandes Ruhrgaz et Wintershall, et le gazier russe Gazprom [...] ont conclu un accord pour étudier la faisabilité de la construction d’une bretelle de gazoduc contournant l'Ukraine. [...] La nouvelle bretelle prévue amènerait le gaz des gisements très riches de la péninsule de Iamal, dans le Grand Nord, vers la Biélorussie, d’où elle contournerait l'Ukraine en longeant la frontière du côté polonais pour rejoindre le tracé existant en Slovaquie. 2, fiche 56, Français, - bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Greater Montréal
1, fiche 57, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Greater Montreal 2, fiche 57, Anglais, Greater%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns. 3, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it. 4, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 57, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Grand Montréal
1, fiche 57, Français, Grand%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- agglomération montréalaise 1, fiche 57, Français, agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Montréal et ses environs 2, fiche 57, Français, Montr%C3%A9al%20et%20ses%20environs
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, fiche 57, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 3, fiche 57, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 3, fiche 57, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-08-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Kootenay Arc
1, fiche 58, Anglais, Kootenay%20Arc
correct, Colombie-Britannique
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Kootenay Arch 2, fiche 58, Anglais, Kootenay%20Arch
voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 58, Anglais, - Kootenay%20Arc
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
The Kootenay Arc is a 400-kilometre-long curving belt of early Paleozoic to Mesozoic sedimentary, volcanic and metamorphic rocks. It trends northeast across Washington state into British Columbia, then north along Kootenay Lake ... 4, fiche 58, Anglais, - Kootenay%20Arc
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
The Kootenay Arc is a broad bend in the regional geologic framework ... Sharply delineating the east boundary of the Kootenay Arc, the Jumpoff Joe Fault juxtaposes rocks of the arc against partly coeval rocks of the Belt Supergroup ... 5, fiche 58, Anglais, - Kootenay%20Arc
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
North of the Kootenay Arch from the Big Bend of Columbia River to northern British Columbia lead-zinc deposits are sparse. 6, fiche 58, Anglais, - Kootenay%20Arc
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- arc de Kootenay
1, fiche 58, Français, arc%20de%20Kootenay
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 58, Français, - arc%20de%20Kootenay
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 58, Français, - arc%20de%20Kootenay
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Au nord de l'arc de Kootenay, entre le grand coude du fleuve Columbia et le nord de la Colombie-Britannique, les gîtes de plomb et de zinc sont épars. 3, fiche 58, Français, - arc%20de%20Kootenay
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Canadian Population and Northern Colonization
1, fiche 59, Anglais, Canadian%20Population%20and%20Northern%20Colonization
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Population and Northern Colonisation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- La population canadienne et la colonisation du Grand Nord
1, fiche 59, Français, La%20population%20canadienne%20et%20la%20colonisation%20du%20Grand%20Nord
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 59, Français, - La%20population%20canadienne%20et%20la%20colonisation%20du%20Grand%20Nord
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Metropolitan Montréal
1, fiche 60, Anglais, Metropolitan%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Greater Montréal area 1, fiche 60, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al%20area
correct, voir observation, Québec
- metropolitan Montreal 2, fiche 60, Anglais, metropolitan%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
- Greater Montreal area 3, fiche 60, Anglais, Greater%20Montreal%20area
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
metropolitan (adjective) [limited to a metropolis]: Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs. 4, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
metropolitan (adjective) [with a greater extension]: Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area. 5, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 60, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 60, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 60, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Montréal métropolitain
1, fiche 60, Français, Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- région métropolitaine de Montréal 1, fiche 60, Français, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- grande agglomération de Montréal 2, fiche 60, Français, grande%20agglom%C3%A9ration%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d’autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu’ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n’appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l’on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.). 1, fiche 60, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, fiche 60, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 2, fiche 60, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 2, fiche 60, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Canadian North 1, fiche 61, Anglais, Canadian%20North
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Nord canadien
1, fiche 61, Français, Nord%20canadien
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Comprend la partie septentrionale des sept provinces, 1e Yukon et les Territoires du Nord-ouest ainsi que des nappes d’eau marines «intérieures» comme la mer d’Hudson. Est limitée au sud par l'isoligne de 200 VAPO. Zonalement, se divise en «Moyen Nord», «Grand Nord» et «Extrême Nord. 1, fiche 61, Français, - Nord%20canadien
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Networks
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- The Roberts Bank Rail Corridor
1, fiche 62, Anglais, The%20Roberts%20Bank%20Rail%20Corridor
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
An important 70-kilometre stretch connecting Canada's largest container facility and a major coal terminal at Roberts Bank (south of Vancouver) with the North American rail network. It carries increasing volumes of international freight through communities in the Lower Mainland of British Columbia. 1, fiche 62, Anglais, - The%20Roberts%20Bank%20Rail%20Corridor
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Réseaux ferroviaires
Fiche 62, La vedette principale, Français
- corridor ferroviaire Roberts Bank
1, fiche 62, Français, corridor%20ferroviaire%20Roberts%20Bank
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Un segment ferroviaire important de 70 kilomètres qui relie le plus grand terminal à conteneurs du Canada et un grand terminal charbonnier situés à Roberts Bank(au sud de Vancouver), au réseau ferroviaire de l'Amérique du Nord. Ce segment supporte des volumes toujours croissants de marchandises internationales qui traversent plusieurs collectivités du Lower Mainland, en Colombie-Britannique. 1, fiche 62, Français, - corridor%20ferroviaire%20Roberts%20Bank
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Kuroshio
1, fiche 63, Anglais, Kuroshio
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Japan current 1, fiche 63, Anglais, Japan%20current
correct
- Kuroshio current 2, fiche 63, Anglais, Kuroshio%20current
correct
- Black Stream 3, fiche 63, Anglais, Black%20Stream
voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
One of the western boundary currents of the North Pacific subtropical gyre. 4, fiche 63, Anglais, - Kuroshio
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A deep, narrow, and swift current, it continues from the Philippines Current in a northeastward direction from Taiwan along the continental rise of the East China Sea, through Tokara Strait, and close to the eastern coast of Japan. At 35°N it separates from the coast and flows eastward into the Pacific as a free jet known as the Kuroshio Extension. It forms a marked temperature and salinity front with the Oyashio, which meets the Kuroshio Extension from the north and then flows parallel to it. Like all other western boundary currents, the Kuroshio develops instabilities and sheds eddies. Its unique characteristic is that south of Honshu it switches between three quasi-stable paths across the Izu Ridge at irregular intervals of 18 months to several years. Volume transport in the Kuroshio increases downstream and reaches 57 Sv ... in the Kuroshio Extension, increasing seasonally by 15% during summer. The current's path in the extension is characterized by large meridional excursions in the so-called First and Second Crest at 145° and 152°E. On approaching the Shatsky Rise at 157°E, the Kuroshio Extension divides into several paths that tend to recombine before the Emperor Seamounts near 170°E cause the current to split again and disintegrate. The flow then continues as the North Pacific Current. 4, fiche 63, Anglais, - Kuroshio
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Black Stream: It's also sometimes known as the Black Stream-the English translation of kuroshio, and an allusion to the deep blue of its water-and also as the Japan Current. 3, fiche 63, Anglais, - Kuroshio
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Kuroshio
1, fiche 63, Français, Kuroshio
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- courant du Japon 2, fiche 63, Français, courant%20du%20Japon
correct, nom masculin
- courant Noir 3, fiche 63, Français, courant%20Noir
correct, nom masculin
- courant de Kuroshio 3, fiche 63, Français, courant%20de%20Kuroshio
correct, nom masculin
- courant de Kuro-Shivo 3, fiche 63, Français, courant%20de%20Kuro%2DShivo
correct, nom masculin
- Kuroschio 2, fiche 63, Français, Kuroschio
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Courant océanique se mouvant vers le nord-est de Formose à Riukiu et près de la côte du Japon aussi loin que la latitude de 35 degrés nord. 4, fiche 63, Français, - Kuroshio
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le courant de Kuroshio ou courant de Kuro-Shivo est le second plus grand courant marin au monde(après le Gulf Stream). Il débute dans l'ouest de l'océan Pacifique au large de la côte orientale de Taiwan et se dirige vers les eaux au nord-est du Japon où il fusionne avec la dérive orientale du courant du Nord Pacifique. Il a un rôle analogue à celui du Gulf Stream dans l'océan Atlantique, transportant des eaux chaudes tropicales vers le Nord et les régions polaires. 3, fiche 63, Français, - Kuroshio
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ce courant est aussi appelé courant du Japon ou courant Noir, la traduction littérale du japonais kuroshio, allusion à la couleur bleu sombre de ses eaux. 3, fiche 63, Français, - Kuroshio
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- corriente de Kuroshio
1, fiche 63, Espagnol, corriente%20de%20Kuroshio
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-11-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Crew Resource Management - Facilitator
1, fiche 64, Anglais, Crew%20Resource%20Management%20%2D%20Facilitator
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Title of a Transport Canada's publication, number TP-13689. 2, fiche 64, Anglais, - Crew%20Resource%20Management%20%2D%20Facilitator
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Published in 2001. "The goal of this multimedia package is to gain a greater awareness of the concepts, philosophies and objectives of crew resource management training, to enable participants to use more crew resource management tools and to enhance participants' to use their most valuable resource -- themselves. This multimedia package contains: the facilitator's notes; a copy of the participant workbook; a video; and a CD-ROM of the PowerPoint presentation. Users can easily customize these materials to meet their particular needs. Only available in North America." 3, fiche 64, Anglais, - Crew%20Resource%20Management%20%2D%20Facilitator
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Gestion des ressources de l’équipage - Animateur
1, fiche 64, Français, Gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20%2D%20Animateur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un document de Transports Canada, numéro TP-13689. 2, fiche 64, Français, - Gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20%2D%20Animateur
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Publié en 2001. «Le but de cette trousse est de sensibiliser les participants aux concepts, aux principes et aux objectifs de la formation sur la gestion des ressources, de permettre aux participants d’utiliser un plus grand nombre d’instruments de gestion des ressources et de renforcer la capacité des participants à utiliser leur ressource la plus précieuse--eux-mêmes. Cette trousse multimédia contient : les notes de l'animateur; le cahier d’exercices des participants; une vidéocassette; et un CD-ROM incluant la présentation PowerPoint. Les utilisateurs peuvent facilement modifier les modules pour répondre à leurs besoins. Seulement disponible dans l'Amérique du Nord. » 3, fiche 64, Français, - Gestion%20des%20ressources%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20%2D%20Animateur
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Government Positions
- Titles of Works of Art
- The Executive (Public Administration)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Great Seal of the Realm
1, fiche 65, Anglais, Great%20Seal%20of%20the%20Realm
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Great Seal of the United Kingdom 2, fiche 65, Anglais, Great%20Seal%20of%20the%20United%20Kingdom
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Great Seal of the Realm : means the Great Seal of the Kingdom of Great Britain and North Ireland for which provision was made in Article XXIV of An Act for an Union of the two Kingdoms of England and Scotland, 5 Anne, 1706, chapter VIII ... 1, fiche 65, Anglais, - Great%20Seal%20of%20the%20Realm
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The Great Seal of the Realm or Great Seal of the United Kingdom is a British institution by which the monarch's official documents can be authorised without having to be signed personally. Wax is melted in a metal mould or matrix and impressed into a wax figure that is attached by cord or ribbon to documents that the monarch wishes to make official. 2, fiche 65, Anglais, - Great%20Seal%20of%20the%20Realm
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Titres d'œuvres d'art
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- grand sceau du Royaume
1, fiche 65, Français, grand%20sceau%20du%20Royaume
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Le grand sceau du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord prévu à l'article XXIV de la loi dite An Act for an Union of the two Kingdoms of England and Scotland, 5 Anne, 1706, chapitre VIII [...] 1, fiche 65, Français, - grand%20sceau%20du%20Royaume
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- phocine distemper
1, fiche 66, Anglais, phocine%20distemper
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- peste du phoque
1, fiche 66, Français, peste%20du%20phoque
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- morbillivirus du phoque 2, fiche 66, Français, morbillivirus%20du%20phoque
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
En 1988, un grand nombre de phoques(Phoca vitulina) morts ont été retrouvés échoués sur les côtes d’Europe du Nord. Un morbillivirus(genre qui comprend le virus de la rougeole ou encore celui de la maladie de Carré chez le chien) a été isolé chez ces animaux contaminés par l'intermédiaire de visons d’élevage et nommé morbillivirus du phoque. 2, fiche 66, Français, - peste%20du%20phoque
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the Assinica, James Bay and Grand Nord reserves
1, fiche 67, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20Assinica%2C%20James%20Bay%20and%20Grand%20Nord%20reserves
correct, Québec
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Règlement sur les réserves d’Assinica, de la Baie James et du Grand Nord
1, fiche 67, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9serves%20d%26rsquo%3BAssinica%2C%20de%20la%20Baie%20James%20et%20du%20Grand%20Nord
correct, nom masculin, Québec
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Great White North Pumpkin Fair
1, fiche 68, Anglais, Great%20White%20North%20Pumpkin%20Fair
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
In early October of each year, contestants and observers come from all over western Canada and the northern United States to this festival, swelling the population of Smoky Lake to near 40,000 requiring almost every permanent resident of the town to volunteer to help make the weekend a success. The residents of Smoky Lake have worked tirelessly to make this weekend a real success with steam thrashing demonstrations, a farmers market, displays, and of course, giant pumpkins. 2, fiche 68, Anglais, - Great%20White%20North%20Pumpkin%20Fair
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Join us in seeing who has grown the largest Pumpkin, Squash and Watermelons in Alberta, Saskatchewan, and British Columbia. 3, fiche 68, Anglais, - Great%20White%20North%20Pumpkin%20Fair
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Great White North Pumpkin Fair
1, fiche 68, Français, Great%20White%20North%20Pumpkin%20Fair
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, au début octobre, les concurrents et les observateurs viennent de toutes les localités de l’Ouest canadien et du Nord des États-Unis, pour assister à ce festival qui fait grimper la population de Smoky Lake à près de 40 000 habitants. Cette augmentation soudaine de la population exige presque que chaque résident permanent se porte bénévole pour assurer le succès de ce festival d’une fin de semaine. Les habitants de Smoky Lake travaillent sans relâche et présentent entre autres des démonstrations de batteuses à vapeur, un marché de produits de la ferme, des présentoirs et, bien sûr, des citrouilles géantes. 2, fiche 68, Français, - Great%20White%20North%20Pumpkin%20Fair
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Festival de la Citrouille du Grand Nord blanc
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Ottawa International Animation Festival
1, fiche 69, Anglais, Ottawa%20International%20Animation%20Festival
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- OIAF 1, fiche 69, Anglais, OIAF
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa International Animation Festival is the largest event of its kind in North America and one of the most respected animation events in the world. We are a competitive film festival featuring cutting edge programming, catering to industry executives, trend setting artists, students and animation fans. Events at the OIAF include screenings, panels, workshops, parties and the only conference in Canada dedicated to commercial animation. 1, fiche 69, Anglais, - Ottawa%20International%20Animation%20Festival
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Festival international d’animation d’Ottawa
1, fiche 69, Français, Festival%20international%20d%26rsquo%3Banimation%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- FIAO 1, fiche 69, Français, FIAO
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le Festival international d’animation d’Ottawa a lieu à Ottawa, en Ontario, la magnifique capitale du Canada. Fondé en 1975 par l'Institut canadien du film, le FIAO est le plus grand festival du genre en Amérique du Nord et l'un des plus réputés dans le monde. Rassemblant des représentants de l'art et de l'industrie de l'animation, le Festival, maintenant annuel, attire des gestionnaires de production, des artistes, des étudiants et des mordus d’animation du Canada et du monde entier. 1, fiche 69, Français, - Festival%20international%20d%26rsquo%3Banimation%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Winterlude
1, fiche 70, Anglais, Winterlude
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fun is waiting for the whole family: the Rideau Canal Skateway, magnificient snow and ice sculptures, energetic rhythms of American Express Snowbowl and Snowflake Kingdom, the biggest snow playground on the continent. Don't miss all this, the cheerful Ice Hogs, and more, at the greatest winter celebration in North America. 1, fiche 70, Anglais, - Winterlude
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Bal de Neige
1, fiche 70, Français, Bal%20de%20Neige
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Plaisir assuré pour toute la famille : la patinoire du canal Rideau, de magnifiques sculptures sur glace et sur neige, les rythmes explosifs de la Scène nordique American Express et le Domaine de flocons, le plus grand terrain de jeu de neige du continent. Tout cela, et bien plus encore, en compagnie des joyeuses glamottes, à la plus importante fête hivernale de l'Amérique du Nord! 2, fiche 70, Français, - Bal%20de%20Neige
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Names of Events
- Ice Hockey
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- World Pond Hockey Championships
1, fiche 71, Anglais, World%20Pond%20Hockey%20Championships
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
If hockey is our most popular national game, then nobody does a better job of making us feel like Canadians that the people of Plaster Rock. Every year, this community brings together 96 teams from across North America to compete for the "World Pond Hockey Championships". This is "four-on-four" play, with no goaltenders and plenty of action! All games are outdoors on a lake which is home to 24 ice surfaces. This means that many teams can play simultaneously for an exciting three days. Nothing like this exists anywhere else in the world. It serves as a celebration of Canadian culture - not just our love of hockey but, our love of hockey on the ponds, lakes and rivers of our childhood. 1, fiche 71, Anglais, - World%20Pond%20Hockey%20Championships
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Hockey sur glace
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Championnats mondiaux de hockey sur glace naturelle
1, fiche 71, Français, Championnats%20mondiaux%20de%20hockey%20sur%20glace%20naturelle
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Si le hockey est notre sport national, alors personne ne réussit aussi bien à nous faire vibrer en tant que Canadiens que les gens de Plaster Rock. Cette communauté réunit chaque année des équipes de partout en Amérique du Nord pour participer aux Championnats mondiaux de hockey sur glace naturelle. Les matchs se déroulent dans un jeu vif, 4 contre 4 et sans gardiens de but! ils se jouent en plein air, sur un lac comptant 24 patinoires, ce qui permet à un grand nombre d’équipes de jouer simultanément pendant trois jours trépidants. Rien de tel n’ existe ailleurs dans le monde. Ce championnat célèbre véritablement la culture canadienne-pas seulement notre passion du hockey, mais le respect de la tradition sur les glaces naturelles de notre enfance. 1, fiche 71, Français, - Championnats%20mondiaux%20de%20hockey%20sur%20glace%20naturelle
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-05-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Geology
- Chronology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Cretaceous
1, fiche 72, Anglais, Cretaceous
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Cretaceous age 2, fiche 72, Anglais, Cretaceous%20age
correct
- Cretaceous time 3, fiche 72, Anglais, Cretaceous%20time
correct
- Cretaceous period 4, fiche 72, Anglais, Cretaceous%20period
correct
- cretaceous period 5, fiche 72, Anglais, cretaceous%20period
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The final period of the Mesozoic era ..., thought to have covered the span of time between 135 and 65 million years ago ... 6, fiche 72, Anglais, - Cretaceous
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Cretaceous is the name given to a period of time in Earth's history ... Also, all the rocks that formed during that time have the same proper name of Cretaceous (i.e. they are referred to as the Cretaceous System). 7, fiche 72, Anglais, - Cretaceous
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Géologie
- Chronologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Crétacé
1, fiche 72, Français, Cr%C3%A9tac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- époque du Crétacé 2, fiche 72, Français, %C3%A9poque%20du%20Cr%C3%A9tac%C3%A9
correct, nom féminin
- époque crétacée 3, fiche 72, Français, %C3%A9poque%20cr%C3%A9tac%C3%A9e
correct, nom féminin
- période crétacée 4, fiche 72, Français, p%C3%A9riode%20cr%C3%A9tac%C3%A9e
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Troisième et dernière période de l’ère secondaire, divisée généralement en Crétacé inférieur et Crétacé supérieur. 5, fiche 72, Français, - Cr%C3%A9tac%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Époque du Crétacé : les minéralisations de cette époque présentent un grand développement dans toute la partie occidentale de l'Amérique du Nord. 2, fiche 72, Français, - Cr%C3%A9tac%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Cronología
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Cretácico
1, fiche 72, Espagnol, Cret%C3%A1cico
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Último período de la era Secundaria, de 75 millones de años de duración. 2, fiche 72, Espagnol, - Cret%C3%A1cico
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Aproximadamente, comprende un período entre los 135 y los 65 millones de años antes de los tiempos actuales. 3, fiche 72, Espagnol, - Cret%C3%A1cico
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Names of Events
- Skiing and Snowboarding
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Keskinada Loppet
1, fiche 73, Anglais, Keskinada%20Loppet
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Gatineau 55 1, fiche 73, Anglais, Gatineau%2055
ancienne désignation, correct
- Rivière rouge 1, fiche 73, Anglais, Rivi%C3%A8re%20rouge
ancienne désignation, correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Keskinada Loppet cross-country ski race first came on to the scene in 1978 under the name of "Rivière rouge" (Red River). It took place in Quebec's Lachine region approximately one hundred kilometres north-east from the Gatineau Park. The race consisted of two events, a 55 km and a 35 km race. This established The Rivière Rouge as Canada's largest cross-country ski event. Eventually the equipment and support services became inadequate for the growing ski race. In 1982 the Rivière Rouge moved to the Gatineau Park in the northern part of Hull, Quebec. With this move, the race was also re-baptised the "Gatineau 55". In 1989, the Gatineau 55 replaced its 35 km event with a 25 km freestyle race and a 25 km classic race. In 1996 the three events officially became the "Keskinada Loppet", a name that deserves some explination: Ke for Quebec, SKI for cross-country skiing, and NADA for Canada. The Word "Loppet" is of scandinavian origin for "large gathering". 1, fiche 73, Anglais, - Keskinada%20Loppet
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Ski et surf des neiges
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Keskinada Loppet
1, fiche 73, Français, Keskinada%20Loppet
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Gatineau 55 1, fiche 73, Français, Gatineau%2055
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Rivière rouge 1, fiche 73, Français, Rivi%C3%A8re%20rouge
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
C'est en 1978 qu'est organisée pour la première fois la Keskinada Loppet sous le nom «Rivière Rouge». Elle a lieu dans la région de Lachute, à une centaine de kilomètres au Nord-Est du Parc de la Gatineau. La course compte un parcours de 55 km et une randonnée de 35 km; elle se positionne déjà comme le plus gros événement de ski de fond au Canada. Mais les équipements de support et les services annexes du site se révèlent inadéquats car la course prend de plus en plus d’ampleur. Ainsi, en 1982 la Rivière Rouge est transférée dans le Parc de la Gatineau au nord de la ville de Hull. De plus elle est sanctionnée d’une nouvelle appellation la Gatineau 55. En 1989, la Gatineau 55 remplace l'épreuve de 35 km par 2 courses moins longues : un 25 km style classic et un 25 km style libre, tout en conservant le parcours de 55 km. En 1996 la course est rebaptisée une nouvelle fois et devient «la Keskinada Loppet». Cela mérite une petite explication! : Ke pour Québec, SKI pour le ski de fond et NADA pour Canada. «Loppet» signifie «grand rassemblement» en scandinave. 1, fiche 73, Français, - Keskinada%20Loppet
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Sark
1, fiche 74, Anglais, Sark
correct, Grande-Bretagne
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Sark Island 2, fiche 74, Anglais, Sark%20Island
correct, Grande-Bretagne
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
One of the Channel Islands, in the English Channel. 3, fiche 74, Anglais, - Sark
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Sercq
1, fiche 74, Français, Sercq
correct, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- île de Sercq 2, fiche 74, Français, %C3%AEle%20de%20Sercq
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Une des îles Anglo-Normandes, à l'est de Guernesey. [...] Elle se compose de deux parties, le «Grand Sercq» au nord, et le «Petit Sercq», au sud, unies par l'isthme étroit et élevé de la Coupée. 3, fiche 74, Français, - Sercq
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Sercq : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 2, fiche 74, Français, - Sercq
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 74, Français, - Sercq
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-09-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sling pump
1, fiche 75, Anglais, sling%20pump
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The commercially-available sling pump consists of a helically-wound hose within a drum-shapedbody that has a propeller at the front. A swivel coupling at the front end of the pump allows the body of the pump to rotate freely without affecting the discharge pipe. Water flowing past the propeller at the front of the unit sets the entire body of the pump in a slow rotational motion. Alternating slugs of air and water enter the intake of the spiral hose and are forced along the pipe by the rotational motion of the pump. The sling pump can also be powered by the wind, instead of flowing water. Because the swivel coupling is the only mechanical component comprising the pump, it is virtually maintenance-free. 2, fiche 75, Anglais, - sling%20pump
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
Fiche 75, La vedette principale, Français
- pompe à hélice
1, fiche 75, Français, pompe%20%C3%A0%20h%C3%A9lice
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- pompe P 2, fiche 75, Français, pompe%20P
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
La pompe à hélice, ou pompe P, est souvent considérée comme parfaitement adaptée à un grand nombre d’applications nouvelles. Un nombre croissant d’entre elles servent à l'irrigation et au drainage. Elles permettent aussi de réguler le niveau de l'eau des canaux. Beaucoup d’installations en sont équipées et on leur assigne des tâches de tout ordre-de l'irrigation des champs au pompage des eaux en cas de pluie torrentielle ou d’inondation. Dans le nord de la France et dans le delta du Pô en Italie, nos pompes P servent à irriguer pendant l'été des terres agricoles [...] 2, fiche 75, Français, - pompe%20%C3%A0%20h%C3%A9lice
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Colville Hills
1, fiche 76, Anglais, Colville%20Hills
correct, voir observation, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 76, Anglais, - Colville%20Hills
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
North-trending pre-Albian, post-Middle Devonian faults in Colville Hills west of Great Bear Lake may have had displacement at this time. 3, fiche 76, Anglais, - Colville%20Hills
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- collines Colville
1, fiche 76, Français, collines%20Colville
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 76, Français, - collines%20Colville
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 76, Français, - collines%20Colville
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Des mouvements le long de failles, à direction nord, antérieures à l'Albien et postérieures au Dévonien moyen, dans les collines Colville à l'ouest du Grand lac de l'Ours, ont peut-être eu lieu à cette période. 3, fiche 76, Français, - collines%20Colville
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Hornby Bay Group
1, fiche 77, Anglais, Hornby%20Bay%20Group
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 77, Anglais, - Hornby%20Bay%20Group
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
The Hornby Bay Group is best exposed north of Hornby Bay, Great Bear Lake. 3, fiche 77, Anglais, - Hornby%20Bay%20Group
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Located in the Canadian Shield. 4, fiche 77, Anglais, - Hornby%20Bay%20Group
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Groupe de Hornby Bay
1, fiche 77, Français, Groupe%20de%20Hornby%20Bay
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- groupe de Hornby Bay 2, fiche 77, Français, groupe%20de%20Hornby%20Bay
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 77, Français, - Groupe%20de%20Hornby%20Bay
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 77, Français, - Groupe%20de%20Hornby%20Bay
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Hornby Bay a ses meilleurs affleurements au nord de la baie Hornby, sur le Grand lac de l'Ours. 4, fiche 77, Français, - Groupe%20de%20Hornby%20Bay
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Coppermine River Group
1, fiche 78, Anglais, Coppermine%20River%20Group
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Coppermine Group 2, fiche 78, Anglais, Coppermine%20Group
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 78, Anglais, - Coppermine%20River%20Group
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
North of Great Bear Lake the deformed rocks are overlain unconformably by Paleohilikian sandstones and dolomites of the Hornby Bay Group which is conformably overlain by the thick Coppermine Group, a sequence of basalt with some red beds, succeeded unconformably by quartzite, dolomite, and shale. 4, fiche 78, Anglais, - Coppermine%20River%20Group
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe de Coppermine River
1, fiche 78, Français, Groupe%20de%20Coppermine%20River
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- groupe de Coppermine River 2, fiche 78, Français, groupe%20de%20Coppermine%20River
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
- groupe de Coppermine 2, fiche 78, Français, groupe%20de%20Coppermine
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 78, Français, - Groupe%20de%20Coppermine%20River
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 78, Français, - Groupe%20de%20Coppermine%20River
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Au nord du Grand lac de l'Ours, les roches déformées reposent en discordance sous les grès et les dolomies du groupe de Hornby Bay du Paléohélikien, recouvert en concordance par l'épais groupe de Coppermine River formé d’une succession de basalte refermant quelques couches rouges et recouverte en discordance par du quartzite, de la dolomie et du schiste argileux. 4, fiche 78, Français, - Groupe%20de%20Coppermine%20River
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Little Karroo
1, fiche 79, Anglais, Little%20Karroo
correct, Afrique
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Little Karoo 2, fiche 79, Anglais, Little%20Karoo
correct, Afrique
- Southern Karroo 1, fiche 79, Anglais, Southern%20Karroo
correct, Afrique
- southern Karoo 1, fiche 79, Anglais, southern%20Karoo
correct, Afrique
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Petit Karroo
1, fiche 79, Français, Petit%20Karroo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Petit Karoo 1, fiche 79, Français, Petit%20Karoo
nom masculin, Afrique
- Petit Karou 2, fiche 79, Français, Petit%20Karou
nom masculin, Afrique
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Une des trois parties du Karroo, en Afrique du Sud; les deux autres étant le Grand Karroo et le Karroo du Nord. 1, fiche 79, Français, - Petit%20Karroo
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Karroo
1, fiche 80, Anglais, Karroo
correct, Afrique
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Karoo 1, fiche 80, Anglais, Karoo
correct, Afrique
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Karroo
1, fiche 80, Français, Karroo
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Karoo 1, fiche 80, Français, Karoo
correct, nom masculin, Afrique
- Karou 2, fiche 80, Français, Karou
nom masculin, Afrique
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ensemble de plateaux étagés d’Afrique du Sud, qui forme une région de plus de 100 000 mètres carrés et qui se subdivise en trois parties : le Grand Karroo, le Petit Karroo et le Karroo du Nord. 1, fiche 80, Français, - Karroo
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Atlas Mountains
1, fiche 81, Anglais, Atlas%20Mountains
correct, pluriel, Afrique
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- monts Atlas
1, fiche 81, Français, monts%20Atlas
correct, nom masculin, pluriel, Afrique
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Atlas 2, fiche 81, Français, Atlas
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ensemble montagneux de l'Afrique du Nord, qui est formé de plusieurs chaînes : le Haut Atlas ou le Grand Atlas, le Moyen Atlas, l'Anti-Atlas, l'Atlas tellien et l'Atlas saharien ou présaharien. 2, fiche 81, Français, - monts%20Atlas
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-07-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- National Satellite Initiative
1, fiche 82, Anglais, National%20Satellite%20Initiative
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Initiative created to lower the cost of broadband access for communities in the Far to mid-north, and in isolated and remote areas of Canada, where satellite is the only reasonable means of providing broadband access. 1, fiche 82, Anglais, - National%20Satellite%20Initiative
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- NSI
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Initiative nationale de satellite
1, fiche 82, Français, Initiative%20nationale%20de%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Initiative créée pour réduire le coût d’accès aux services à large bande à l'intention des collectivités dans le Grand Nord et le Moyen Nord, ainsi que dans les régions isolées ou éloignées du Canada, où le satellite constitue le seul moyen raisonnable pour fournir un accès aux services à large bande. 1, fiche 82, Français, - Initiative%20nationale%20de%20satellite
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- INS
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- roll
1, fiche 83, Anglais, roll
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Shake, Rattle & Roll Poster. ... Roll: ... The long axis of the International Space Station rotates one complete revolution (end-over-end) during each full orbit around the Earth. Student Activity: Place a globe of the Earth on a table near the centre of the room. Walk around the room so that you are always facing the globe. How must you turn in order that you always face the globe? How much must the International Space Station turn during each orbit around the Earth so that it always has the same face "looking" down at the Earth? Student Challenge: Looking down on the Earth's North Pole, the International Space Station orbits the Earth in a counter-clockwise direction (this is the same direction as the Earth turns on its axis). Sketch the Earth (looking down on the North Pole) and add the orbit of the International Space Station. Show the ISS at three or four points during the orbit. Assuming the Sun is to the left of your diagram, what happens to the solar panels as the ISS travels around the Earth? If the ISS "tumbles" as it orbits the Earth, can you figure out how to keep the solar panels always facing the Sun? 1, fiche 83, Anglais, - roll
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 83, La vedette principale, Français
- culbute
1, fiche 83, Français, culbute
proposition, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Mouvement de rotation vers le bas effectué par une station spatiale tel qu’il apparaît lorsqu’on prend le pôle Nord comme point d’observation. 2, fiche 83, Français, - culbute
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Affiche «Rock’n’roll spatial». [...] Culbutes :[...] Le grand axe de la Station spatiale internationale effectue une révolution complète(de bout en bout) à chaque orbite que la station effectue autour de la Terre. Activité de l'élève : Placez un globe terrestre sur une table au centre d’une pièce. Faites le tour de la pièce de manière à ce que le globe soit toujours directement dans votre champ de vision. Comment devez-vous tourner pour que le globe soit toujours devant vous? Comment la Station spatiale internationale doit-elle tourner pendant chaque orbite autour de la Terre pour que ce soit toujours le même côté qui soit «orienté» vers la Terre? Défi : En prenant le pôle Nord comme point d’observation, nous constatons que la Station spatiale internationale orbite autour de la Terre dans le sens anti-horaire(dans le même sens que la Terre tourne autour de son axe). Faites un croquis de la Terre(en prenant le pôle Nord comme point d’observation) et reproduisez l'orbite empruntée par la Station spatiale internationale. En supposant que le Soleil est à gauche du croquis, qu'arrive-t-il aux panneaux solaires pendant que l'ISS tourne autour de la Terre? Si L'ISS «culbute» pendant qu'elle orbite autour de la Terre, pouvez-vous trouver un moyen qui permettrait de faire en sorte que les panneaux solaires soient toujours face au Soleil? 1, fiche 83, Français, - culbute
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Special Water Transport
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- North Canoe
1, fiche 84, Anglais, North%20Canoe
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Northwest Canoe 1, fiche 84, Anglais, Northwest%20Canoe
correct
- Northern Canoe 1, fiche 84, Anglais, Northern%20Canoe
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- canot du Nord
1, fiche 84, Français, canot%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Embarcation légère non pontée, associée à l’économie de la fourrure et surtout utilisée aux XVIIIe et XIXe siècles. 1, fiche 84, Français, - canot%20du%20Nord
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En nombre; on les classifie d’après leurs formes(46). Le canot du Nord se définit en référence au grand canot ou raba(e) ska ou canot de maître ou canot de Montréal. Ce grand canot, plus long, plus résistant, avait une capacité plus forte; il était utilisé sur de vastes étendues d’eau comme celles des Grands Lacs. Le canot du Nord, utile sur les cours d’eau plus étroits à l'ouest du Lac Supérieur avait environ 8 m de long, 1, 5 m de large, 60 cm de profondeur. Pour des courses «express» et à l'intérieur des Territoires-du-Nord-Ouest, on utilisait un canot encore plus petit, dit léger. 1, fiche 84, Français, - canot%20du%20Nord
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Dans le document de l’Office de la langue française cité dans la précédente observation, il aurait fallu lire «Territoires du Nord-Ouest», le nom de ce territoire canadien ne s’étant jamais écrit avec une série de traits d’union. En outre, il faudrait lire «lac Supérieur» : le générique d’un toponyme qui est le nom d’une entité naturelle ne prend pas la majuscule dans un texte suivi. Dans l’expression «canot du Nord», «Nord» prend la majuscule parce qu’il signifie une région (et non un point du compas). 2, fiche 84, Français, - canot%20du%20Nord
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- War and Peace (International Law)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Beaumont-Hamel Memorial Park
1, fiche 85, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
correct, voir observation, France
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Beaumont Hamel Memorial Park 2, fiche 85, Anglais, Beaumont%20Hamel%20Memorial%20Park
voir observation, France
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The Beaumont Hamel Memorial Park, the largest of the battlefield parks established in memory of Newfoundlanders who died in the First World War, is in France at Beaumont Hamel, nine kilometers directly north of the town of Albert. It was at Beaumont Hamel, on July 1, 1916 the opening day of the Battle of the Somme, that the [Royal] Newfoundland Regiment fought its first engagement in France - and its costliest of the whole war. 2, fiche 85, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The name of this park should read: "Beaumont-Hamel Memorial Park" in whatever document it is quoted, the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated. 1, fiche 85, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada. 1, fiche 85, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial Park
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- parc commémoratif de Beaumont-Hamel
1, fiche 85, Français, parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
correct, nom masculin, France
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le plus grand parc de champ de bataille aménagé en souvenir des Terre-Neuviens qui succombèrent durant la Première Guerre mondiale se trouve à Beaumont-Hamel, neuf kilomètres au nord de la ville d’Albert en France. C'est en effet à Beaumont-Hamel que, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916, le [Royal] Newfoundland Regiment participa à son premier combat, son plus meurtrier de toute la guerre. 2, fiche 85, Français, - parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» (non pas le «mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel») et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel». 3, fiche 85, Français, - parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- parc de Beaumont-Hamel
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Pollution (General)
- Hygiene and Health
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Northern and Arctic Contaminant Health Initiative
1, fiche 86, Anglais, Northern%20and%20Arctic%20Contaminant%20Health%20Initiative
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 1, fiche 86, Anglais, - Northern%20and%20Arctic%20Contaminant%20Health%20Initiative
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution (Généralités)
- Hygiène et santé
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique
1, fiche 86, Français, Programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. 1, fiche 86, Français, - Programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-10-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial
1, fiche 87, Anglais, Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
correct, voir observation, France
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial 2, fiche 87, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
ancienne désignation, correct, voir observation, France
- Beaumont-Hamel 3, fiche 87, Anglais, Beaumont%2DHamel
voir observation, France
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A commemorative battlefield park and a monument located north of the town of Albert in Picardie, France, together designated as of national historic significance by Parks Canada on April 10, 1997, and plaqued on November 8, 1997. The site is administered by Veteran Affairs Canada. The monument, a great bronze caribou, the emblem of the Royal Newfoundland Regiment, was erected to speak eloquently to the bravery and sacrifice of the soldiers of that regiment at the Battle of the Somme on July 1, 1916. The battlefield memorial park, officially opened on June 7, 1925, was established in memory of Newfoundlanders who fell in the First World War at Beaumont-Hamel. 1, fiche 87, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[The national historic site] represents Newfoundland's accomplishment, contribution and sacrifice in World War I. 3, fiche 87, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
One must distinguish between the object of designation, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (since 1999), previously the "Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (from 1996), and the administrative entity, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada," shortened to "Beaumont-Hamel National Historic Site of Canada." The generic "National Historic Site of Canada" is official since 2001. 1, fiche 87, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Some of the information on this record taken from appropriate Internet pages of Veteran Affairs Canada. 1, fiche 87, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 87, La vedette principale, Français
- parc et monument commémoratifs de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
1, fiche 87, Français, parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- parc et monument commémoratifs à Beaumont-Hamel 1, fiche 87, Français, parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
- champ de bataille et monument commémoratif de Beaumont-Hamel 2, fiche 87, Français, champ%20de%20bataille%20et%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, France
- Beaumont-Hamel 3, fiche 87, Français, Beaumont%2DHamel
voir observation, France
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Parc commémoratif aménagé sur un champ de bataille et monument commémoratif qui y est érigé, au nord de la ville d’Albert en Picardie(France), ensemble désignés historiques par Parcs Canada le 10 avril 1997, avec pose de plaque le 8 novembre 1997. Le lieu est administré par Anciens Combattants Canada. Le monument, un grand caribou de bronze, l'emblème du Royal Newfoundland Regiment, veut évoquer la bravoure et le sacrifice des soldats de ce régiment durant la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916. Le parc commémoratif, inauguré le 7 juin 1925, a été aménagé sur le champ de bataille à la mémoire des Terre-Neuviens qui ont succombé durant la Première Guerre mondiale à Beaumont-Hamel. 1, fiche 87, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[Le lieu historique national est] représentatif des réalisations, de la contribution et du sacrifice de Terre-Neuve durant la Première Guerre mondiale. 3, fiche 87, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Il y a lieu de distinguer entre l’objet de désignation, les «parc et monument commémoratifs de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» (depuis 1999), auparavant les «parc et monument commémoratifs à Beaumont-Hamel» (à compter de 1996) (sont désignés historiques le champ de bataille devenu parc commémoratif, et le monument commémoratif qui y est érigé), et l’entité administrative, le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel», souvent appelé «lieu historique national du Canada à/de Beaumont-Hamel». Le générique «lieu historique national du Canada» est d’usage depuis 2001. 1, fiche 87, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Malgré ce qu’on peut lire sur les pages Internet de Anciens Combattants Canada, «parc commémoratif de champ de bataille» et «monument commémoratif de champ de bataille» rendent incorrectement les expressions anglaises «battlefield memorial park» et «battlefield memorial». 1, fiche 87, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Certains des renseignements pour la rédaction de cette fiche sont extraits des pages Internet appropriées de Anciens Combattants Canada. 1, fiche 87, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-09-23
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Bo-hai
1, fiche 88, Anglais, Gulf%20of%20Bo%2Dhai
correct, Asie
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Gulf of Po Hai 2, fiche 88, Anglais, Gulf%20of%20Po%20Hai
correct, Asie
- Gulf of Chihli 3, fiche 88, Anglais, Gulf%20of%20Chihli
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
or Po Hai. The northwest arm of the Yellow Sea enclosed by south Manchuria and Hopei and Shantung provinces of China. 2, fiche 88, Anglais, - Gulf%20of%20Bo%2Dhai
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- golfe du Bohai
1, fiche 88, Français, golfe%20du%20Bohai
correct, nom masculin, Asie
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- golfe du Petchili 2, fiche 88, Français, golfe%20du%20Petchili
ancienne désignation, correct, nom masculin, Asie
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Grand golfe de la mer Jaune [...] Il s’ouvre largement [...] sur la grande plaine de la Chine du Nord et [...] sur la dépression centrale de la Chine du Nord-Est. 2, fiche 88, Français, - golfe%20du%20Bohai
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- golfe du Po hai
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Food Industries
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Far North Food: from Arctic char to processed snacks
1, fiche 89, Anglais, Far%20North%20Food%3A%20from%20Arctic%20char%20to%20processed%20snacks
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2001. 1, fiche 89, Anglais, - Far%20North%20Food%3A%20from%20Arctic%20char%20to%20processed%20snacks
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Industrie de l'alimentation
Fiche 89, La vedette principale, Français
- La nourriture dans le Grand Nord : de l'omble arctique aux grignotines
1, fiche 89, Français, La%20nourriture%20dans%20le%20Grand%20Nord%20%3A%20de%20l%27omble%20arctique%20aux%20grignotines
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2001. 1, fiche 89, Français, - La%20nourriture%20dans%20le%20Grand%20Nord%20%3A%20de%20l%27omble%20arctique%20aux%20grignotines
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Space Centres
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- analogue to the Martian environment
1, fiche 90, Anglais, analogue%20to%20the%20Martian%20environment
nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Some of these glaciers release water to the Dry Valleys, where it collects as lakes. The water that comes in is pretty well countered by what sublimates as water vapour. There are only a few millimetres of precipitation each year. Some scientists have used the Dry Valleys as the closest analogue to the Martian environment. 1, fiche 90, Anglais, - analogue%20to%20the%20Martian%20environment
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Centres spatiaux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- analogue martien
1, fiche 90, Français, analogue%20martien
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Dans le Grand Nord canadien, le cratère Haughton de l'île Devon est un «analogue martien» formé par la chute d’une météorite de 1 km de diamètre il y a 23 millions d’années. 2, fiche 90, Français, - analogue%20martien
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Ecosystems
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- river ecosystem
1, fiche 91, Anglais, river%20ecosystem
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Industrial, agricultural and urban development activities around the Great Lakes and the St. Lawrence River have over the years caused contaminants to accumulate in the water column and in sediment, threatening the river ecosystem, the largest in eastern North America. 2, fiche 91, Anglais, - river%20ecosystem
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
river ecosystem: term used by Parks Canada. 3, fiche 91, Anglais, - river%20ecosystem
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Écosystèmes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- écosystème fluvial
1, fiche 91, Français, %C3%A9cosyst%C3%A8me%20fluvial
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les activités industrielles, agricoles et le développement urbain autour des Grands Lacs et du fleuve Saint-Laurent ont entraîné depuis plusieurs années une accumulation de contaminants dans la colonne d’eau et dans les sédiments qui menacent ce grand écosystème fluvial, le plus important de l'Est de l'Amérique du nord. 2, fiche 91, Français, - %C3%A9cosyst%C3%A8me%20fluvial
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
écosystème fluvial : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 91, Français, - %C3%A9cosyst%C3%A8me%20fluvial
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Modern Construction Methods
- Construction Tools
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Ramset
1, fiche 92, Anglais, Ramset
correct, voir observation, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- ramset 2, fiche 92, Anglais, ramset
correct, voir observation, nom
- ramset gun 3, fiche 92, Anglais, ramset%20gun
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Ramset "Cobra" Powder Actuated Tool with 500 2-1/2" Pins and Loads, Price: $399.00 ... For putting 2 x 4's to concrete and other uses. 4, fiche 92, Anglais, - Ramset
Record number: 92, Textual support number: 2 CONT
Do you know where you can get parts and nails, etc. for an old Ramset? 5, fiche 92, Anglais, - Ramset
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ramset Concrete and Steel Fasteners - Ramset Fasteners' Ltd Toronto (FRAS, 75). Trade Mark commonly used for a power gun. 6, fiche 92, Anglais, - Ramset
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Procédés de construction modernes
- Outils (Construction)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- pistolet à effet direct
1, fiche 92, Français, pistolet%20%C3%A0%20effet%20direct
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- pistolet d’ancrage Ramset 2, fiche 92, Français, pistolet%20d%26rsquo%3Bancrage%20Ramset
nom masculin
- pistolet d’ancrage 3, fiche 92, Français, pistolet%20d%26rsquo%3Bancrage
nom masculin
- pistolet à clous 4, fiche 92, Français, pistolet%20%C3%A0%20clous
nom masculin
- fusil à ancrages 5, fiche 92, Français, fusil%20%C3%A0%20ancrages
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La pose [de fixations à cartouches explosives] s’effectue avec l’un ou l’autre de deux outils: 1) un pistolet à effet direct où les gaz d’explosion agissent directement sur la tête de la goupille pour la propulser hors du canon avec une très grande vitesse et une très haute énergie. 2) un outil à effet indirect agissant par l’intermédiaire d’un piston qui, sous l’action de la détonation, vient frapper la tête de la goupille. La force d’inertie du piston fait que l’éjection est moins violente. Les outils de ce type peuvent être actionnés soit par une détente, soit par un marteau. 6, fiche 92, Français, - pistolet%20%C3%A0%20effet%20direct
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
La compagnie canadienne reçoit un appui entier de la Powers Fasteners Inc. américaine qui est le plus grand fournisseur d’ancrages pour maçonnerie en Amérique du Nord, excédant les ventes de Hilti et Ramset. 7, fiche 92, Français, - pistolet%20%C3%A0%20effet%20direct
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Urban Housing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Rural Youth: Stayers, Leavers and Returners
1, fiche 93, Anglais, Rural%20Youth%3A%20Stayers%2C%20Leavers%20and%20Returners
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada, the journal Canadian Social Trends has recently looked at the Canadian North, while a study entitled Rural Youth: Stayers, Leavers and Returners explains why rural youth move in and out of communities. 1, fiche 93, Anglais, - Rural%20Youth%3A%20Stayers%2C%20Leavers%20and%20Returners
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Jeunes ruraux qui restent dans leur collectivité, qui la quittent ou qui y reviennent
1, fiche 93, Français, Jeunes%20ruraux%20qui%20restent%20dans%20leur%20collectivit%C3%A9%2C%20qui%20la%20quittent%20ou%20qui%20y%20reviennent
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. Dans un de ses récents numéros, la revue Tendances sociales canadiennes s’est penchée sur le Grand Nord canadien, et une étude sur les Jeunes ruraux qui restent dans leur collectivité, qui la quittent ou qui y reviennent explique pourquoi les jeunes du milieu rural viennent s’installer dans les collectivités et les quittent. 1, fiche 93, Français, - Jeunes%20ruraux%20qui%20restent%20dans%20leur%20collectivit%C3%A9%2C%20qui%20la%20quittent%20ou%20qui%20y%20reviennent
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Pre-Fire Planning
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Far North Fire Management Strategy 1, fiche 94, Anglais, Far%20North%20Fire%20Management%20Strategy
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DIAND [Department of Indian Affairs and Northern Development], Ontario Region Business Plan, 1999-2000. 1, fiche 94, Anglais, - Far%20North%20Fire%20Management%20Strategy
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prévision des incendies
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Stratégie de gestion de la sécurité incendie dans le Grand-Nord
1, fiche 94, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20incendie%20dans%20le%20Grand%2DNord
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de gestion de la sécurité incendie dans le Grand Nord
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Tathlina formation
1, fiche 95, Anglais, Tathlina%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 95, Anglais, - Tathlina%20formation
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
In the western Alberta Ireton basin and north of the Peace River Arch the upper Woodbend, lower Winterburn unit tickens as it grades to silty dolomites, calcareous siltstones, and shales, as much as 450 feet thick, known as the Tathlina Formation west of Great Slave Lake and northeastern Alberta. 3, fiche 95, Anglais, - Tathlina%20formation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- formation de Tathlina
1, fiche 95, Français, formation%20de%20Tathlina
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 95, Français, - formation%20de%20Tathlina
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 95, Français, - formation%20de%20Tathlina
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Dans le bassin d’Ireton dans l'ouest de l'Alberta et au nord de l'arche de Peace River, l'unité au sommet du groupe de Woodbend à la partie inférieure du groupe de Winterburn s’épaissit à mesure qu'elle passe graduellement en des dolomies silteuses, des siltstones calcaires et des schistes argileux, épais jusqu'à 450 pieds; cette unité est connue sous le nom de formation de Tathlina, à l'ouest du Grand lac des Esclaves et dans les nord-est de l'Alberta. 3, fiche 95, Français, - formation%20de%20Tathlina
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-10-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
- Economic Planning
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Northern Group Funding Plans 1, fiche 96, Anglais, Northern%20Group%20Funding%20Plans
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ontario Government. 2, fiche 96, Anglais, - Northern%20Group%20Funding%20Plans
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
- Planification économique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Plans de financement de la médecine de groupe dans le Nord
1, fiche 96, Français, Plans%20de%20financement%20de%20la%20m%C3%A9decine%20de%20groupe%20dans%20le%20Nord
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- PFMGN 2, fiche 96, Français, PFMGN
nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les plans de financement de la médecine de groupe dans le Nord(PFMGN) sont destinés aux groupes de trois à sept médecins de famille exerçant dans des collectivités du Nord admissibles, situées à plus de 80 km d’un grand centre et dont la population est inférieure à 10 000 personnes. Les collectivités du Nord auxquelles on a précédemment offert un contrat de médecine de groupe à financement global sont également admissibles. 2, fiche 96, Français, - Plans%20de%20financement%20de%20la%20m%C3%A9decine%20de%20groupe%20dans%20le%20Nord
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Northern Careers Program
1, fiche 97, Anglais, Northern%20Careers%20Program
correct, voir observation, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- NCP 2, fiche 97, Anglais, NCP
correct, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Program replaced by the "Special Measures Initiatives Program". 3, fiche 97, Anglais, - Northern%20Careers%20Program
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Northern Careers Programme
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Programme des carrières du Grand Nord
1, fiche 97, Français, Programme%20des%20carri%C3%A8res%20du%20Grand%20Nord
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
- PCGN 2, fiche 97, Français, PCGN
correct, Canada
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Programme remplacé par le «Programme des initiatives de mesures spéciales». 3, fiche 97, Français, - Programme%20des%20carri%C3%A8res%20du%20Grand%20Nord
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Kirkfield outlet
1, fiche 98, Anglais, Kirkfield%20outlet
correct, voir observation, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 98, Anglais, - Kirkfield%20outlet
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
It [the main Algonquin strandline] extends northward in Georgian Bay and eastward around Lake Simcoe to the Kirkland Outlet where, due to differential uplift, it has a present elevation of 870 feet. 3, fiche 98, Anglais, - Kirkfield%20outlet
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Located in Central Canada. 4, fiche 98, Anglais, - Kirkfield%20outlet
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- déversoir de Kirkfield
1, fiche 98, Français, d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 98, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 98, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Elle [la ligne de rivage du grand lac Algonquin] s’étend, vers le nord, jusque dans la baie Georgienne et, vers l'est, à partir des environs du lac Simcoe jusqu'au déversoir de Kirkfield où, à la suite d’un soulèvement différentiel, elle se trouve à une altitude de 870 pieds. 3, fiche 98, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Arctic Journeys 1, fiche 99, Anglais, Arctic%20Journeys
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Le grand Nord
1, fiche 99, Français, Le%20grand%20Nord
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- voyages dans l’Arctique 2, fiche 99, Français, voyages%20dans%20l%26rsquo%3BArctique
non officiel, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Disque compact interactif créé par la Division de l’interprétation du patrimoine culturel de la Direction des lieux historiques nationaux, Parcs Canada 2, fiche 99, Français, - Le%20grand%20Nord
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bibliothèque de Patrimoine canadien. 1, fiche 99, Français, - Le%20grand%20Nord
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Northern and Arctic Initiative
1, fiche 100, Anglais, Northern%20and%20Arctic%20Initiative
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, the Northern and Arctic Initiative has involved First Nations from Labrador, Northern Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta, British Columbia and the Yukon in providing information, education, problem-identification and project support to address concerns about the environmental contaminants in their areas and the risk to health and well-being which this exposure may entail. 1, fiche 100, Anglais, - Northern%20and%20Arctic%20Initiative
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique
1, fiche 100, Français, programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, le programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique a permis de mettre à contribution des membres des Premières nations du Labrador, du Nord de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon dans la prestation de services d’information, d’éducation, de détermination de problèmes et de soutien de projets afin d’atténuer les problèmes environnementaux dans ces régions ainsi que les risques qu'ils entraînent pour la santé et le bien-être des populations. 1, fiche 100, Français, - programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


