TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND NORD [100 fiches]

Fiche 1 2026-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • North American Football
DEF

A professional league for American football.

CONT

The National Football League is North America's most popular professional sports league, comprised of 32 teams that compete each year to win the Super Bowl, the world's biggest annual sporting event. Founded in 1920, the NFL developed the model for the successful modern sports league, including national and international distribution, extensive revenue sharing, competitive excellence, and strong community clubs.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Football nord-américain
CONT

La Ligue nationale de football est la ligue de sport professionnel la plus populaire en Amérique du Nord et elle compte 32 équipes qui luttent chaque année pour gagner le «Super Bowl», le plus grand évènement sportif annuel au monde. Fondée en 1920, la NFL a mis au point le modèle à succès pour une ligue sportive moderne, y compris la distribution nationale et internationale, le partage étendu des revenus, l'excellence en matière de compétition et des clubs profondément enracinés dans les communautés.

OBS

NFL : provient de la désignation anglaise «National Football League».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Fútbol norteamericano
OBS

Liga Nacional de Fútbol Americano; NFL: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es aconsejable emplear la denominación en español "Liga Nacional de Fútbol Americano", en lugar de la inglesa "National Football League". La sigla más extendida, sin embargo, es la inglesa, "NFL", escrita en redonda y con mayúsculas. Cabe recordar que para el extranjerismo "football" existen en español dos adaptaciones: la palabra llana "fútbol" y la aguda "futbol".

OBS

NFL: por sus siglas en inglés "National Football League".

Terme(s)-clé(s)
  • Liga Nacional de Futbol Americano
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

The Great Bear Rainforest is a temperate rain forest on the Pacific coast of British Columbia, comprising 6.4 million hectares. It is part of the larger Pacific temperate rainforest ecoregion, which is the largest coastal temperate rainforest in the world. The Great Bear Rainforest was officially recognized by the Government of British Columbia in February 2016, when it announced an agreement to permanently protect 85% of the old-growth forested area from industrial logging. The forest was admitted to the Queen's Commonwealth Canopy in September of the same year.

Terme(s)-clé(s)
  • Great Bear Rain Forest

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

La forêt pluviale du Grand Ours(Great Bear Rainforest en anglais), également appelée la forêt de la Côte centrale et du Nord(Central and North Coast forest en anglais) est une forêt tempérée humide située sur la côte pacifique de la Colombie-Britannique au Canada. Elle couvre une superficie de 6, 4 millions d’hectares. Elle fait partie des forêts pluviales tempérées du Pacifique qui sont la plus grande forêt pluviale tempérée côtière au monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Parques y jardines botánicos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
OBS

Canadian Forces Base Borden (CFB Borden) is located approximately 100 kilometers north of Toronto ... The base is the largest training establishment in the CAF [Canadian Armed Forces] and is home to a variety of other military and Defence Team organizations.

OBS

Canadian Forces Base Borden; CFB Borden: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
OBS

La Base des Forces canadiennes Borden(BFC Borden) est située à environ 100 km au nord de Toronto [...] Cette base, où s’entraîne annuellement le plus grand nombre de militaires des FAC [Forces armées canadiennes], abrite diverses organisations des forces armées et de l'Équipe de la Défense.

OBS

Base des Forces canadiennes Borden; BFC Borden : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Yellowknife is the capital of the Northwest Territories and the territory's only city. It sits on the Canadian Shield, on the north shore of Great Slave Lake, and about 400 km south of the Arctic Circle.

OBS

Coordinates: 62° 27' 13" N, 114° 22' 12" W.

OBS

"City of Yellowknife" refers to the administrative entity, and "city of Yellowknife," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Yellowknife est la capitale des Territoires du Nord-Ouest, en plus d’être la seule ville du territoire. Sise sur le Bouclier canadien, elle est située sur la rive nord du Grand lac des Esclaves, à environ 400 km au sud du cercle arctique.

OBS

Coordonnées : 62° 27’ 13" N, 114° 22’ 12" O.

OBS

«Ville de Yellowknife» réfère à l’entité administrative, et «ville de Yellowknife», au lieu habité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect of the family Anthomyiidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Great North root maggot fly

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte de la famille des Anthomyiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Great Slave Lake is located in the Northwest Territories. It is the second largest lake entirely within Canadian borders, the fifth largest in North America, and the tenth largest in the world.

OBS

Coordinates: 61° 30' 1" N, 114° 0' 4" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le Grand lac des Esclaves est situé dans les Territoires du Nord-Ouest. Il s’agit du deuxième plus grand lac entièrement situé à l'intérieur des frontières canadiennes, le cinquième plus grand d’Amérique du Nord, et le dixième plus grand au monde.

OBS

Coordonnées : 61° 30’ 1" N, 114° 0’ 4" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Mackenzie River runs northwest through the Northwest Territories, from Great Slave Lake to the Beaufort Sea.

OBS

Coordinates: 69° 15' 0" N, 134° 8' 10" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le Mackenzie prend sa source au Grand Lac des Esclaves et s’écoule vers le nord‑ouest jusqu'à la mer de Beaufort en traversant les Territoires du Nord‑Ouest.

OBS

Coordonnées : 69° 15’ 0" N, 134° 8’ 10" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
  • Poultry Production
DEF

A well-known large gallinaceous bird of the Linnæan genus Meleagris, the species of which are all American ...

CONT

Turkeys ... require different diets during different growth stages. They need a diet very high in protein so that they can grow and gain muscle quickly.

OBS

Male: tom turkey, turkey tom, gobbler, tom. Female: turkey hen, turkey-hen, hen turkey, hen. Young: turkey poult, poult.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Élevage des volailles
DEF

Grand oiseau gallinacé originaire d’Amérique du Nord, assez corpulent, à plumage sombre chez les espèces sauvages avec des reflets bronzés ou irisés, à tête bleutée ou rougeâtre, dégarnie de plumes, qui présente des excroissances de peau(caroncules) sur la gorge et dont on élève diverses variétés pour leur chair [...]

CONT

Certains aliments des dindons peuvent contenir un faible pourcentage (de 6 à 8 %) de protéines animales, comme la farine de viande, qui contribuent à garantir un apport en protéines, calories, minéraux et matières grasses suffisant pour satisfaire les besoins nutritifs des dindons naturellement omnivores.

OBS

Mâle : dindon. Femelle : dinde. Petit : dindonneau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
  • Cría de aves
DEF

Ave del orden de las Galliformes, oriunda de América, donde en estado salvaje llega a tener un metro de alto, trece decímetros desde la punta del pico hasta el extremo de la cola, dos metros de envergadura y 20 kg de peso.

CONT

Pavo. Nombre común de diversas especies de aves galliformes de más de 1 m de longitud, con la cabeza y el cuello desprovistos de plumas y cubiertos de carúnculas rojas y con una membrana eréctil en la parte superior del pico, que se crían para el consumo de su carne.

OBS

La hembra es algo menor, pero semejante al macho en todo lo demás. En domesticidad, el ave ha disminuido de tamaño y ha cambiado el color del plumaje. Hay variedades negras, rubias y blancas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Xylology (The Study of Wood)
  • Paleontology
CONT

A fossil forest is a group of preserved tree stumps found in or near their growth position.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Xylologie (Étude des bois)
  • Paléontologie
CONT

À l'été 1985, on a découvert, sur la côte orientale de l'île Axel Heiberg, des alignements de grosses souches d’arbres momifiés [...]. Ces souches ont depuis été datées et remontent à plus de 45 millions d’années, la preuve que le Grand Nord était à cette époque beaucoup plus chaud et plus humide qu'aujourd’hui. Cette forêt fossile n’ est pas pétrifiée; elle contient donc toujours l'intégralité de la matière organique d’origine, permettant d’avoir un aperçu unique sur un ancien écosystème.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Little Grand Rapids: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Little Grand Rapids: band located in Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Little Grand Rapids : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC).

OBS

Little Grand Rapids : bande vivant au Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Grand Rapids First Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Grand Rapids First Nation: band located in Manitoba.

OBS

Linguistic group: Algonquian.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Grand Rapids First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC).

OBS

Grand Rapids First Nation : bande vivant au Manitoba.

OBS

Famille linguistique : Algonquien.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

An Athapascan tribe occupying the country w. of the Great Slave lake and upper Mackenzie r. to the Rocky mts., including the lower Liard valley, British America. Their range extends from Hay r. to Ft Good Hope, and they once lived on the shores of L. Athabasca and in the forests stretching northward to Great Slave lake.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Tribu Athapascane, qui occupait la région ouest du Grand Lac des Esclaves et le haut de la rivière Mackenzie, jusqu'aux montagnes Rocheuses, comprenant la basse vallée du Liard, Mackenzie, T. du N.-O. Leur région s’étend depuis la rivière Hay jusqu'au Fort Bonne Espérance; ils vécurent autrefois sur les rives du lac Athabasca et dans les forêts qui recouvraient la partie nord, près du Grand Lac des Esclaves.

OBS

Dans sa monographie sur les Dénés-Dindjiés, Petitot restreint le terme Etchareottine aux Etcheridiegottines, qu’il distingue des Esclaves proprement dits faisant de ces derniers une tribu séparée (...)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Inuit who live in the western Arctic and speak Inuvialuktun.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Inuit qui vit dans le Grand Nord et qui parle l'inuvialuktun.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

En español los gentilicios no llevan mayúscula.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The Gully is located approximately 200 kilometres off Nova Scotia to the east of Sable Island on the edge of the Scotian Shelf. Over 65 kilometres long and 15 kilometres wide, the Gully is the largest underwater canyon in the western North Atlantic.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

Le Gully est situé à quelque 200 kilomètres au large de la Nouvelle-Écosse, à l'est de l'île de Sable, sur le rebord de la plate-forme néo-écossaise. Mesurant plus de 65 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large, le Gully est le plus grand canyon sous-marin dans l'ouest de l'Atlantique Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
  • Penal Administration
DEF

A method of sentencing sometimes used with [Indigenous] offenders [where] … the judge, lawyers, police, offender and parents, victim, and other community members and professionals sit in a circle [and] … express their feelings about the offence, [the] offender, and their views about an appropriate sentence.

CONT

A sentencing circle is conducted after the individual has been in the present western justice system and found guilty or if the accused has accepted guilt and is willing to assume his responsibility.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
  • Administration pénitentiaire
DEF

Processus de détermination de la peine qui consiste à regrouper (avec le juge ou en son absence) les personnes affectées et liées par le crime et ses conséquences (contrevenant, victime, entourage familial) ainsi que les [personnes-ressources].

CONT

Les juges de première instance qui travaillent dans des communautés autochtones éloignées du Grand Nord canadien utilisent des cercles de détermination de la peine, convoqués judiciairement, pour recueillir de l'information et des recommandations quant à la sentence dans des dossiers de violence intime.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2020-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Oceanography
DEF

A water mass found in the Atlantic at depths between 1000 and 4000 m that can be traced from there into most other ocean basins.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Océanographie
CONT

Sous l'effet des changements de température et de salinité, cette circulation «thermohaline» forme un grand mouvement qui touche l'océan mondial. Souvent, notamment dans les articles de vulgarisation, la circulation de l'océan est assimilée à un «tapis roulant» commandé par la plongée des eaux froides qui se forment dans l'Atlantique Nord, principalement en mer de Norvège et en mer du Labrador. Cette eau profonde de l'Atlantique Nord s’écoule le long du bord ouest de cet océan, avec un flux de l'ordre de 17 millions de mètres cubes par seconde [...] Cette eau profonde subit ensuite de grandes transformations à l'équateur puis se répand dans l'Atlantique Sud, le traversant d’ouest en est, avant d’entamer la remontée vers la surface.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Oceanografía
OBS

Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2020-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Information et journalisme (Généralités)
CONT

En 1996, [l'anthropologue] de formation devenu journaliste d’immersion [...] décide d’infiltrer la mythique prison de Sing Sing, située à 50 kilomètres au nord de New York, notamment pour le compte du New York Times Magazine. [...] Pendant dix mois, le journaliste américain [...] travaille comme surveillant dans le plus grand secret. Un an plus tard, il publie son livre [...] dans lequel il raconte de l'intérieur le système carcéral américain [...]

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
Terme(s)-clé(s)
  • fore-shaft

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
CONT

Dans l'Arctique en particulier, la pointe de la lance est attachée à la hampe au moyen d’une partie intermédiaire [...], la préhampe, sans doute pour éviter que la proie, en se débattant, ne brise le bois de la hampe, matière rare dans le Grand Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A trailing prostate vine [of the family Rosaceae] with slender thornless stems which root easily at the nodes to form carpets in interwoven stems on the forest floor or over moss, covered logs. ... The fruit is a red edible berry. [North hemisphere, Alaska to Oregon, open woods, trails in the mountain zone].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante à tiges rampantes, grêles, dépourvues d’épines, s’enracinant facilement aux nœuds pour former des tapis emmêlés au sol des forêts ou sur les souches moussues. [famille des Rosacées] Baies rouges comestibles, fleur solitaire. Forêts clairsemées en bordure des rives et le long des sentiers de montagne. Hémisphère Nord. De l'Alaska à l'Oregon. [Grand genre polymorphe, actuellement en processus d’évolution active, par voie de mutation ou d’hybridation]. Les Rubus du versant atlantique de l'Amérique du Nord se rapprochent de ceux de l'Europe occidentale, les Rubus du versant Pacifique ont des affinités plutôt asiatiques. Le centre de dispersion du genre semble être dans l'Himalaya.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Cargo (Water Transport)
CONT

A fleet of tugs and dual-purpose barges brings, among other things, bulk petroleum products and dry cargo for communities, defence installations, and oil and gas exploration sites across the North while transporting natural resources extracted in the North to markets in the South.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

[La] compagnie exploite une flotte de remorqueurs et de chalands à double usage pour transporter des produits pétroliers en vrac et des marchandises sèches destinés aux collectivités, aux installations de défense et aux sites d’exploration pétrolière et gazière du Grand Nord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Cargamento (Transporte por agua)
CONT

El buque tiene doble casco y transporta combustibles elaborados con una capacidad de carga de 47 mil toneladas. [...] Tras la firma del [...] contrato de reparación [...] se firmaron tres cartas de intención para la [...] construcción [del] buque doble propósito [...]

Terme(s)-clé(s)
  • buque de doble propósito
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Gas Industry
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
  • Marketing
CONT

... Europe's main natural gas trading hub at Zeebrugge in Belgium ...

Français

Domaine(s)
  • Industrie du gaz
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
  • Commercialisation
CONT

Total Gas & Power North Europe, à Bruxelles, est proche du grand carrefour gazier du nord de l'Europe dont Zeebrugge est le cœur.

CONT

Carrefour gazier Euromed. Quoi de commun entre le gaz nigérian et l’ensemble Euromed? Une «plaque tournante» gazière en France pour le marché ouest-européen [...]

CONT

[...] Gaz Métropolitain deviendra sous peu la plaque tournante gazière dans le Nord-Est américain [...]

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Trenton, Ontario.

OBS

8 Wing Trenton is the heart of Canada's air mobility forces - from delivering supplies to the high Arctic (CFS Alert) to airlifting troops and equipment worldwide. It is also responsible for search and rescue in central Canada and home to the famous Skyhawks with the Canadian Parachute Centre.

OBS

8 Wing; 8 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • 8th Wing

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Trenton, Ontario.

OBS

La 8e Escadre Trenton est le cœur des forces de mobilité aérienne du Canada, de la livraison d’approvisionnements dans le Grand Nord(SFC Alert) au transport aérien de troupes et d’équipement partout dans le monde. Elle est également chargée de la recherche et du sauvetage dans le Canada central, et elle est le port d’attache des célèbres Skyhawks du Centre de parachutisme du Canada.

OBS

En français, on ne met pas d’article entre le nom de l’escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 8e Escadre Trenton et non 8e Escadre de Trenton ou 8e Escadre à Trenton.

OBS

La lettre «e» suivant le chiffre «8» se place en exposant.

OBS

8e Escadre; 8 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Birds
CONT

Region 9 - Great Basin. This large and complex region includes the Northern Basin and Range, Columbia Plateau, and the eastern slope of the Cascade Range. This area is dry due to its position in the rainshadow of the Cascade Range and the Sierra Nevada.

OBS

Region 9 (BCR 9) of the 12 bird conservation regions (BCR) wholly or partially within Canada.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Oiseaux
CONT

Région 9-Grand bassin. Cette grande et complexe région comprend le nord et la bordure du Bassin, le plateau Columbia et le versant est de la chaîne des Cascades. Cette zone est sèche en raison de sa position à l'ombre pluviométrique de la Sierra Nevada et de la chaîne des Cascades.

OBS

Région 9 (RCO 9) des 12 régions de conservation des oiseaux (RCO) entièrement ou partiellement situées au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Trade
CONT

Animal Products Processing -- Intensive. Uses and facilities engaged in the commercial slaughtering or rendering of animals for further use in manufacturing or as semi-finished food products. Examples include slaughter houses, animal or marine rendering plants and tanneries.

OBS

commercial slaughtering: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Commerce
CONT

Le caribou. Il se retrouve dans le Grand Nord québécois et il est surtout chassé par les Inuits pour leur consommation personnelle. Depuis quelques années, on a commencé l'abattage commercial de caribou pour la consommation générale, mais la quantité de viande transformée est encore faible.

OBS

abattage commercial : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
OBS

The modernization of four CADIN/Pinetree radar sites at Holberg, British Columbia; Gander, Newfoundland and Labrador; and Sydney and Barrington, Nova Scotia, is being accomplished by the acquisition and intallation of modern, three-dimension, minimally attended radars. This project is part of a Major Crown Project, jointly funded by Canada and the United States, the North American Air Defence Modernization. Public Works and Government Services Canada, the Department of National Defence and Industry Canada are the departments in charge of this project.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
OBS

La modernisation des quatre stations radar CADIN/Pinetree, situées à Holberg(Colombie-Britannique), à Gander(Terre-Neuve-et-Labrador), à Sydney et à Barrington(Nouvelle-Écosse), s’effectue grâce à l'acquisition et à l'installation de radars modernes à trois dimensions, exigeant un personnel minimal. Ce projet fait partie du Projet de modernisation du Système de la défense aérienne de l'Amérique du Nord, Grand projet de l'État financé conjointement par le Canada et les États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

In bogs, New Brunswick to British Columbia, Maine, New York and Colorado. Arctic Norway. Dwarf or one-leaved orchis.

Terme(s)-clé(s)
  • oneleaf habenaria

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des orchidacées.

OBS

Cette espèce, qui se trouve aussi dans la Norvège arctique, est une oxylophyte boréale typique, qui se plaît dans la mousse humide des grand bois de conifères. Autour du golfe Saint-Laurent, la plante se présente sous une forme réduite qui simule l'Habenaria clavellata. On a observé que les moustiques transportent les pollinies, et cet agent pollinisateur pourrait bien être la cause de l'abondance de l'Habenaria obtusata dans les bois humides du nord où les conditions sont si favorables au développement des moustiques.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)
DEF

A venomous snake, of swamps in southeastern U.S.; that grows to about 4 ft.

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Grand serpent venimeux d’Amérique du Nord et d’Asie, voisin des crotales, mais sans sonnette, et connu sous le nom de mocassin; famille des vipéridés, tribu des crotalinés.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Author: D. Don.; a very tall tree of the family Taxodiaceae. Habitat: Introduced from China and Japan; mild climates of North America.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Auteur : D. Don. ;très grand arbre de la famille des Abiétacées. Habitat : introduit de la Chine et du Japon; zone tempérée de l'Amérique du nord.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake south of Great Slave Lake, in the northern part of Wood Buffalo National Park, in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 60° 6' 30" N, 114° 16' 4" W (Northwest Territories).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au sud du Grand lac des Esclaves, dans la partie nord du parc national Wood Buffalo, aux Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 60° 6’ 30" N, 114° 16’ 4" O (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Rouge Park, as it exists today, is one of North America's largest urban parks, currently spanning 47 square kilometres in the eastern sector of the Greater Toronto Area (GTA).

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Le parc de la vallée de la Rouge, tel qu'il est aujourd’hui, est l'un des plus grands parcs urbains en Amérique du Nord; il couvre actuellement 47 kilomètres carrés dans le secteur est de la région du Grand Toronto.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2015-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

Murdered "bog men" found with hair gel, manicured nails ... The wetlands provide cold, acidic, oxygen-free conditions, which prevent decay and mummify human flesh.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
CONT

Un homme des tourbières est un être humain mort dont les restes momifiés ont été conservés dans une tourbière du nord de l'Europe(Scandinavie, îles Britanniques notamment). [...] Les hommes des tourbières constituent des vestiges d’un très grand intérêt pour l'archéologie. Certains détails anatomiques ou morphologiques ont été préservés sur ces corps, comme les tatouages ou les empreintes digitales.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

An underwater feature that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 47º 10' N, 49º 30' W.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 47º 10’ N, 49º 30’ O.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
DEF

A flood control structure that holds back flood water for a short period to take the peak off a downstream flood.

OBS

The dam on a retention basin is usually provided with an opening too small to allow the full flood flow to pass. This restriction forces water to collect in the basin behind the dam, but as soon as the storm peak passes the basin quickly drains. Most of the time the basin is dry.

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
CONT

On peut distinguer deux types principaux de barrages : les barrages de retenue ou de régulation, et les barrages-réservoirs, ou grands-barrages. Barrages de retenue ou de régulation. Ces barrages sont établis en travers du lit d’une rivière de manière à créer une dénivellation du plan d’eau entre l’amont et l’aval.

CONT

Laniel doit d’abord son existence à la construction d’un barrage de rétention des eaux du bassin hydrographique du lac Kipawa, au tournant des années 1910. À cette époque, le gouvernement fédéral effectue ce type de travaux afin de régulariser le niveau de l'eau de la partie nord de la rivière des Outaouais, entre le Témiscamingue et le Grand Lac Victoria.

CONT

La plupart [des] eaux [du fleuve] proviennent des montagnes bien arrosées et enneigées dans sa partie amont et participent ensuite à l’alimentation des nappes phréatiques du Roussillon dans sa partie avale. L’écoulement du fleuve est caractérisé par de longues périodes sèches interrompues par de courtes périodes de crues parfois très violentes, ce qui a mené à la construction d’un barrage de rétention au début des années soixante-dix à l’entrée du fleuve dans la plaine du Roussillon [et a permis d’assurer] le contrôle partiel de l’écoulement [et d’améliorer la] qualité de l’eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Presas y calzadas elevadas
CONT

La presa de regulación de Kacapi se encuentra, aproximadamente, a 2550 metros sobre el nivel del mar, constituyéndose en el punto más elevado del proyecto. La toma de agua en este reservorio cuenta con dispositivos de control de caudal, compuertas de regulación y de seguridad provistas de sensores electrónicos y todo lo necesario para su adecuado control.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
DEF

Avantages financiers et sociaux versés aux personnes qui vont travailler dans le Grand Nord(les enseignants, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administrative Law
OBS

Department of Resources, Wildlife and Economic Development. The BIP is a procurement policy affecting Government of the Northwest Territories (GNWT) contracting activities. The GNWT extends an incentive (bid adjustment) to registered Northern Businesses so that they can provide goods and services to the GNWT and the general public at reasonable prices.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit administratif
OBS

Ministère des ressources, de la faune et du développement économique. Politique sur l'approvisionnement du Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest(GTNO) qui touche la passation des contrats. Le GTNO ajoute des mesures d’incitation(ajustement des soumissions ou primes à l'emploi) dans le but d’aider les entreprises du Nord enregistrées à fournir au GTNO et au grand public des biens et des services à des prix raisonnables.

Terme(s)-clé(s)
  • PIB

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
DEF

Col de fourrure large et allongé sur un manteau d’hiver.

CONT

Grand Nord.(Annonce publicitaire avec photographie).

CONT

Un tel vêtement serait insuffisant à combattre le froid physiologique à l'intérieur du Grand Nord climatique.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Polar Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie du froid
DEF

Mégarégion du Monde nordique développée dans le sens des latitudes.

CONT

Le Nord canadien se divise, pour les géographes, en trois grandes zones nordiques [...]; le Moyen Nord, le Grand Nord, l'Extrême Nord.

OBS

Les zones ne sont pas seulement contiguës à un moment donné mais, pour un même lieu, il peut se produire, dans le temps, différents niveaux de nordicité; un site peut devenir moins nordique et descendre d’une nordicité de Grand Nord à une nordicité de Moyen Nord; cas de plusieurs régions du Nord du Manitoba ou de la péninsule du Québec-Labrador, depuis la dernière Guerre. Inversement, les changements chronologiques peuvent causer dans la même région, un accroissement de nordicité : ainsi, au Moyen Âge, dans l'Atlantique Nord, lors d’une forte glaciellisation et, après la disparition des Vikings.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Quebec Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Québec.

OBS

The "Québec Urban Community" (QUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Québec.

OBS

On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Québec (CUQ), sometimes called "the Greater Québec," became one city. The new city of Québec comes from the merger of the municipality of Saint-Augustin-de-Desmaures and of the cities (in French "villes") of Beauport, Cap-Rouge, Charlesbourg, Lac-Saint-Charles, L'Ancienne-Lorette, Loretteville, Québec, Sainte-Foy, Saint-Émile, Sillery, Val-Bélair and Vanier.

OBS

The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the municipalities on the North Shore of the St. Lawrence River and adjacent to the city of Québec (now forming the new city of Québec), but as excluding those surrounding the city and having close economic ties with it. To include all of these, the expression "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Québec Urban Community (QUC)" should have been the initial spelling of the administrative body.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Québec (CUQ), communément appelée «le Grand Québec», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Québec est issue du regroupement de la municipalité de Saint-Augustin-de-Desmaures et des villes de Beauport, de Cap-Rouge, de Charlesbourg, de Lac-Saint-Charles, de L’Ancienne-Lorette, de Loretteville, de Québec, de Sainte-Foy, de Saint-Émile, de Sillery, de Val-Bélair et de Vanier.

OBS

L'expression «Grand Québec»(au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s’agit d’un district) englobait toutes les municipalités au nord du Saint-Laurent et adjacentes à la ville de Québec(qui forment maintenant la nouvelle ville de Québec), mais excluait celles environnant la cité et ayant d’étroits liens économiques avec elle. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec», «le Québec métropolitain», parfois «Québec et ses environs». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de Québec (L.R.Q. ch. C-37.3) a été abrogée le 1er janvier 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Il est bien connu depuis la fin des années 30 que des perturbations de basses couches de la troposphère(de la surface de la mer à 5 km d’altitude) se déplacent vers l'ouest et servent souvent d’amorce de circulation cyclonique pour un grand nombre de dépressions tropicales sur l'Atlantique Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Il est bien connu depuis la fin des années 30 que des perturbations de basses couches de la troposphère(de la surface de la mer à 5 km d’altitude) se déplacent vers l'ouest et servent souvent d’amorce de circulation cyclonique pour un grand nombre de dépressions tropicales sur l'Atlantique Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Road Networks
  • Highway Administration
  • Transport Tolls and Rates
CONT

City Link is a privately operated electronic toll road situated in the centre of Melbourne ... featuring a cashless electronic tolling system with no toll plazas, toll booths or coin chutes. City Link and the Exhibition Street Extension contain eight designated toll zones where a vehicle's driver or owner incurs a toll for use of the roadway. Electronic tolling allows drivers to use City Link without slowing or stopping to pay tolls and helps to maintain a steady flow of traffic on the expressway.

OBS

electronic toll road; ETR: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Réseaux routiers
  • Administration des routes
  • Péage
CONT

L'autoroute 407, au nord de la région du Grand Toronto, a reçu une reconnaissance internationale au moment de son ouverture en 1997 comme étant la première autoroute à péage électronique au monde. Elle permet aux voyageurs de traverser la région sans s’arrêter aux postes de péage, ce qui accélère le débit de la circulation. Les systèmes de péage électronique facturent automatiquement les usagers ou portent les frais à leur compte sans que ces derniers aient besoin de ralentir ou de manipuler de l'argent.

OBS

autoroute à péage électronique : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2012-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

House of Commons.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resource Standing Committee
  • Aboriginal Affairs and Northern Development Standing Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Chambre des communes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
OBS

En Canadá, "aborigen" comprende a los indígenas, métis e inuits.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2012-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Oshweken Ontario. Information confirmed with the Six Nations Council.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

Territoire des Six nations de la rivière Grand : traduction non officielle utilisée au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Terme(s)-clé(s)
  • Territoire des Six-Nations de la rivière Grand

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2012-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec.

OBS

Coordinates: 50º 54' 12'' N, 67º 5' 18'' W (Quebec).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec.

OBS

Coordonnées : 50º 54’ 12’’ N, 67º 5’ 18’’ O (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2012-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Biogeography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

... a shallow brackish lake which dries out in summer to form a salt flat.

OBS

It is generally fed from the underground sources and therefore differs from a sebkha, which it otherwise resembles.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Biogéographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Lac salé, plus ou moins desséché.

CONT

[Les chotts et sebkhas sont des] lacs salés d’Afrique du Nord; le chott est en général plus grand, reçoit des cours d’eau plus importants et se trouve bordé par des berges abruptes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Biogeografía
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
OBS

The Overbrook-Forbes Community Resource Centre is a non-profit, community service agency that has offered bilingual services to the various urban neighbourhoods in North-East Ottawa since 1982. ''In the most welcoming atmosphere and with the deepest of respect for all persons, we are committed, in partnership with the residents of Overbrook-Forbes, to promote a process of individual and collective empowerment and improvement of the quality of life."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
OBS

Le Centre de ressources communautaires Overbrook-Forbes est un organisme de services communautaires sans but lucratif qui offre des services bilingues à divers quartiers urbains dans le nord est d’Ottawa depuis 1982. «Dans un grand climat d’accueil et de respect total des personnes, nous nous engageons, en partenariat avec les résidents d’Overbrook-Forbes, à promouvoir la prise en charge et l'amélioration de la qualité de vie individuelle et collective. »

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Polar Geography
CONT

Distribution of Permafrost.- Permafrost underlies more than 50% of the ground surface of Canada. The two major divisions of permafrost are continuous permafrost and discontinuous permafrost. In the continuous permafrost zone, permafrost occurs everywhere beneath the ground surface except large bodies of water. In the far north, it may be more than 500 m thick. The discontinuous permafrost zone is broken into two other divisions: the widespread permafrost zone, where permafrost underlies 50-90% of the land area, and the sporadic permafrost zone, where it occurs mostly inpeatlands and underlies 10-50% of the land area.

CONT

The total annual freezing index has been used to predict permafrost distribution, and the design freezing index is commonly used in engineering to estimate the maximum thickness of lake ice and the maximum depth of frost penetration in the ground.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géographie du froid
CONT

Distribution du pergélisol.-Le pergélisol est sous-jacent à plus de 50 % de la surface du Canada. Les deux types principaux de pergélisol sont le pergélisol continu et le pergélisol discontinu. Dans la zone à pergélisol continu, le pergélisol est présent partout sous la surface du sol, à l'exception des grandes étendues d’eau. Dans le Grand Nord il atteint plus de 500 m d’épaisseur. La zone à pergélisol discontinu comporte deux sous-divisions : la zone à pergélisol étendu, où le pergélisol est sous-jacent à 50-90 % de la surface, et la zone à pergélisol sporadique, où il est présent surtout sous les tourbières et est sous-jacent à 10-50 % de la surface.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Water Sports
DEF

An amusement park that features waterplay areas, such as water slides, splash pads, spraygrounds (water playgrounds), lazy rivers, or other recreational bathing, swimming, and barefooting environments.

CONT

The planned attraction will be a Multifunctional Sports, Recreation, Entertainment, and Leisure Centre with aquapark and hotel.

OBS

Waterparks in more current states of development may also be equipped with some type of artificial surfing or bodyboarding environment such as a wave pool or a FlowRider.

OBS

The term "aquapark" is used with an initial capital letter when it means a given aquatic amusement park in a resort.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Sports nautiques
DEF

Parc aménagé avec piscines, toboggans et jets d’eau où le public vient s’amuser.

CONT

Un parc aquatique est un jardin, couvert ou non, parsemé d’attractions aquatiques tels que des piscines, des jacuzzis, des toboggans aquatiques, divers brumisateurs ou fontaines. Les parcs aquatiques les plus évolués peuvent aussi proposer de puissantes installations créant des vagues artificielles, permettant de pratiquer diverses pratiques sportives telles que le surf, le bodyboard, etc.

CONT

Aqualud, le plus grand parc d’attractions aquatiques du nord de la France(8000 m² dont 4000 en extérieur ouvert en juillet et août) [...]

OBS

parc d’attractions nautiques : L’adjectif nautique n’a plus trait depuis longtemps à la seule navigation; il s’applique aussi aux jeux et aux sports reliés à l’eau. Exemple : La natation est un sport nautique.

OBS

D’après la fiche de Radio-Canada (source RCF, 1987, n° 616, «aquaparc» est un nom déposé, ce qui n’est corroboré par aucune autre source.

OBS

aquaparc : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Parques y jardines botánicos
  • Instalaciones y equipo (Recreación)
  • Deportes acuáticos y náuticos
CONT

Un parque acuático es todo recinto acotado, con control de acceso público, constituido por diversas atracciones recreativas acuáticas e instalaciones complementarias (cafeterías, restaurantes, tiendas, etc.) […]. El objeto principal de un parque acuático consiste en permitir el contacto de sus usuarios con el agua a través del uso de las atracciones recreativas.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Asteraceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Asteraceae.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Education (General)
OBS

Issued by the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development.

Terme(s)-clé(s)
  • Sharing the Knowledge: The Path to Success and Equal Opportunities in Education
  • Sharing the Knowledge

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pédagogie (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • Le partage des connaissances
  • Le partage des connaissances : la voie du succès et de l’égalité des chances en éducation

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
CONT

Missinipi Broadcasting Corporation ("MBC") Network ... offers the largest adult listening audience of any radio station covering Northern Saskatchewan and an increasing number of communities in Southern Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

Réseau Missinipi Broadcasting Corporation(MBC) [...] offre le plus grand auditoire adulte de [toutes] les [stations] de radio couvrant le Nord de la Saskatchewan et de plus en plus de communautés dans le Sud de la Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

Arabic name for northwest Africa; it includes Algeria, Morocco and Tunisia.

OBS

Name of the inhabitant: Maghrebian.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
CONT

«Maghreb» est le nom donné à l'ensemble que forment le Maroc, l'Algérie et la Tunisie, pays du Nord de l'Afrique qui ont en commun d’être traversés par le désert du Sahara et la chaîne des monts Atlas, et d’avoir accès à la mer Méditerranée ou à l'océan Atlantique. Le nom vient de l'arabe «al magrib» qui signifie «là où le soleil se couche», soit à l'occident. L'usage de cette désignation remonte aux VIIe et VIIIe siècles, alors que ces pays étaient marqués par la présence française. Bien que tous aient accédé à l'indépendance(le Maroc et l'Algérie en 1956 et la Tunisie en 1962), l'utilisation du collectif subsiste. On parle du «Grand Maghreb» lorsqu'on y joint la Mauritanie et la Libye.(Données recueillies à l'émission «5 sur 5» de la télévision de Radio-Canada, le dimanche 26 mars 2006.)

OBS

Résidant ou personne native du Maghreb : Maghrébin, Maghrébine. Adjectifs correspondants : maghrébin, maghrébine.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Bird Watching (Hobbies)
  • Birds
  • Animal Behaviour
CONT

Bird Migration Routes.- Many North American birds come to the far northern regions of the continent in summer to reproduce and raise their young. Long summer days in the north produce an abundance of insects and plants for birds and their young to eat. Because this food is not available during cold, winter months, many birds migrate south to forage in warmer climates. These birds follow migratory routes, called flyways, between their northern breeding grounds and southern wintering areas. There are four major flyways in North America: the Pacific, Central, Mississippi and Atlantic Flyway.

OBS

bird migration route: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • bird's migration path
  • bird migratory path
  • bird's migratory route

Français

Domaine(s)
  • Observation des oiseaux (Passe-temps)
  • Oiseaux
  • Comportement animal
CONT

Les radars et autres techniques de détection et de télémesure - notamment la télémesure par satellite - sont utilisés depuis longtemps pour l’étude des routes migratoires des oiseaux, la migration nocturne, les altitudes de vol, le nombre des oiseaux et les mouvements quotidiens.

CONT

Transports Canada a produit une brochure intitulée Comment éviter les oiseaux qui résume les renseignements sur les impacts d’oiseaux destinés aux pilotes. Il a été distribué aux détenteurs de la Publication d’information aéronautique (AIP) avec une section modifiée sur les impacts d’oiseaux et sur les nouvelles cartes des trajectoires de vol des oiseaux migrateurs.

OBS

Chez un grand nombre d’espèces, la route vers le nord est différente de celle suivie en direction sud. Des sites différents peuvent présenter un intérêt pour les oiseaux selon la saison, en raison du climat et de la disponibilité de la nourriture; c'est pourquoi les trajectoires de migration prennent la forme d’une ellipse.

OBS

Voyez le déplacement des oiseaux le long des quatre voies migratoires principales : [...] Atlantique [...] Mississippi [...] Centre [...] Pacifique [...]

OBS

voie migratoire des oiseaux : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2010-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
OBS

the polar regions.

OBS

High Arctic: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Canadian High Arctic.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

L'expression «High Arctic» désigne les régions situées près du cercle polaire, ce qui correspond à l'Arctique. On pourrait tout aussi bien traduire l'expression par le Grand Nord, l'Extrême Nord. Le «high» a une connotation plus affective que technique.

OBS

Haut-Arctique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

Extrême-Arctique canadien.

PHR

Extrême Arctique canadien.

Terme(s)-clé(s)
  • haut Arctique
  • Arctique septentrional
  • Grand Nord
  • Extrême Nord

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Oil and Natural Gas
  • Long-Distance Pipelines
  • Gas Industry
  • Special-Language Phraseology
OBS

Algeria's natural gas pipeline export capacity includes 850 Bcf/y via the 667-mile Trans-Mediterranean (Transmed, renamed Enrico Mattei) line from Hassi R'Mel via Tunisia and Sicily to mainland Italy, and 285 Bcf/y via the 1,013-mile Maghreb-Europe Gas (MEG, renamed Pedro Duran Farell) line via Morocco to Cordoba, Spain, where it ties into the Spanish and Portuguese gas transmission networks.

OBS

... the Spanish section of the gas pipeline ...

OBS

The first phase of the Maghreb-Europe Gas Pipeline project was completed in December 1996. ... Enagas ... managed the Spanish stretches and the Straits of Gibraltar.

Français

Domaine(s)
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
  • Canalisations à grande distance
  • Industrie du gaz
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] il est prévu la construction de deux bretelles ancrées au GME (gazoduc Maghreb-Europe) pour relier Casablanca et Fès.

CONT

[...] Gaz de France, la société italienne Eni, les sociétés allemandes Ruhrgaz et Wintershall, et le gazier russe Gazprom [...] ont conclu un accord pour étudier la faisabilité de la construction d’une bretelle de gazoduc contournant l'Ukraine. [...] La nouvelle bretelle prévue amènerait le gaz des gisements très riches de la péninsule de Iamal, dans le Grand Nord, vers la Biélorussie, d’où elle contournerait l'Ukraine en longeant la frontière du côté polonais pour rejoindre le tracé existant en Slovaquie.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2010-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Toponymy
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns.

OBS

greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it.

OBS

Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body.

OBS

Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002.

Français

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Toponymie
  • Aménagement du territoire
OBS

L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»).

OBS

Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2010-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Kootenay Arc is a 400-kilometre-long curving belt of early Paleozoic to Mesozoic sedimentary, volcanic and metamorphic rocks. It trends northeast across Washington state into British Columbia, then north along Kootenay Lake ...

OBS

The Kootenay Arc is a broad bend in the regional geologic framework ... Sharply delineating the east boundary of the Kootenay Arc, the Jumpoff Joe Fault juxtaposes rocks of the arc against partly coeval rocks of the Belt Supergroup ...

OBS

North of the Kootenay Arch from the Big Bend of Columbia River to northern British Columbia lead-zinc deposits are sparse.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Au nord de l'arc de Kootenay, entre le grand coude du fleuve Columbia et le nord de la Colombie-Britannique, les gîtes de plomb et de zinc sont épars.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Population and Northern Colonisation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2010-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Toponymy
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

metropolitan (adjective) [limited to a metropolis]: Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs.

OBS

metropolitan (adjective) [with a greater extension]: Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area.

OBS

Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body.

OBS

Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002.

Français

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Toponymie
  • Aménagement du territoire
OBS

Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d’autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu’ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n’appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l’on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.).

OBS

L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»).

OBS

Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Comprend la partie septentrionale des sept provinces, 1e Yukon et les Territoires du Nord-ouest ainsi que des nappes d’eau marines «intérieures» comme la mer d’Hudson. Est limitée au sud par l'isoligne de 200 VAPO. Zonalement, se divise en «Moyen Nord», «Grand Nord» et «Extrême Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Rail Networks
OBS

An important 70-kilometre stretch connecting Canada's largest container facility and a major coal terminal at Roberts Bank (south of Vancouver) with the North American rail network. It carries increasing volumes of international freight through communities in the Lower Mainland of British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Un segment ferroviaire important de 70 kilomètres qui relie le plus grand terminal à conteneurs du Canada et un grand terminal charbonnier situés à Roberts Bank(au sud de Vancouver), au réseau ferroviaire de l'Amérique du Nord. Ce segment supporte des volumes toujours croissants de marchandises internationales qui traversent plusieurs collectivités du Lower Mainland, en Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2008-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
DEF

One of the western boundary currents of the North Pacific subtropical gyre.

OBS

A deep, narrow, and swift current, it continues from the Philippines Current in a northeastward direction from Taiwan along the continental rise of the East China Sea, through Tokara Strait, and close to the eastern coast of Japan. At 35°N it separates from the coast and flows eastward into the Pacific as a free jet known as the Kuroshio Extension. It forms a marked temperature and salinity front with the Oyashio, which meets the Kuroshio Extension from the north and then flows parallel to it. Like all other western boundary currents, the Kuroshio develops instabilities and sheds eddies. Its unique characteristic is that south of Honshu it switches between three quasi-stable paths across the Izu Ridge at irregular intervals of 18 months to several years. Volume transport in the Kuroshio increases downstream and reaches 57 Sv ... in the Kuroshio Extension, increasing seasonally by 15% during summer. The current's path in the extension is characterized by large meridional excursions in the so-called First and Second Crest at 145° and 152°E. On approaching the Shatsky Rise at 157°E, the Kuroshio Extension divides into several paths that tend to recombine before the Emperor Seamounts near 170°E cause the current to split again and disintegrate. The flow then continues as the North Pacific Current.

OBS

Black Stream: It's also sometimes known as the Black Stream-the English translation of kuroshio, and an allusion to the deep blue of its water-and also as the Japan Current.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

Courant océanique se mouvant vers le nord-est de Formose à Riukiu et près de la côte du Japon aussi loin que la latitude de 35 degrés nord.

CONT

Le courant de Kuroshio ou courant de Kuro-Shivo est le second plus grand courant marin au monde(après le Gulf Stream). Il débute dans l'ouest de l'océan Pacifique au large de la côte orientale de Taiwan et se dirige vers les eaux au nord-est du Japon où il fusionne avec la dérive orientale du courant du Nord Pacifique. Il a un rôle analogue à celui du Gulf Stream dans l'océan Atlantique, transportant des eaux chaudes tropicales vers le Nord et les régions polaires.

OBS

Ce courant est aussi appelé courant du Japon ou courant Noir, la traduction littérale du japonais kuroshio, allusion à la couleur bleu sombre de ses eaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2007-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Title of a Transport Canada's publication, number TP-13689.

OBS

Published in 2001. "The goal of this multimedia package is to gain a greater awareness of the concepts, philosophies and objectives of crew resource management training, to enable participants to use more crew resource management tools and to enhance participants' to use their most valuable resource -- themselves. This multimedia package contains: the facilitator's notes; a copy of the participant workbook; a video; and a CD-ROM of the PowerPoint presentation. Users can easily customize these materials to meet their particular needs. Only available in North America."

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Titre d’un document de Transports Canada, numéro TP-13689.

OBS

Publié en 2001. «Le but de cette trousse est de sensibiliser les participants aux concepts, aux principes et aux objectifs de la formation sur la gestion des ressources, de permettre aux participants d’utiliser un plus grand nombre d’instruments de gestion des ressources et de renforcer la capacité des participants à utiliser leur ressource la plus précieuse--eux-mêmes. Cette trousse multimédia contient : les notes de l'animateur; le cahier d’exercices des participants; une vidéocassette; et un CD-ROM incluant la présentation PowerPoint. Les utilisateurs peuvent facilement modifier les modules pour répondre à leurs besoins. Seulement disponible dans l'Amérique du Nord. »

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Titles of Works of Art
  • The Executive (Public Administration)
OBS

Great Seal of the Realm : means the Great Seal of the Kingdom of Great Britain and North Ireland for which provision was made in Article XXIV of An Act for an Union of the two Kingdoms of England and Scotland, 5 Anne, 1706, chapter VIII ...

OBS

The Great Seal of the Realm or Great Seal of the United Kingdom is a British institution by which the monarch's official documents can be authorised without having to be signed personally. Wax is melted in a metal mould or matrix and impressed into a wax figure that is attached by cord or ribbon to documents that the monarch wishes to make official.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Titres d'œuvres d'art
  • Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
DEF

Le grand sceau du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord prévu à l'article XXIV de la loi dite An Act for an Union of the two Kingdoms of England and Scotland, 5 Anne, 1706, chapitre VIII [...]

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
CONT

En 1988, un grand nombre de phoques(Phoca vitulina) morts ont été retrouvés échoués sur les côtes d’Europe du Nord. Un morbillivirus(genre qui comprend le virus de la rougeole ou encore celui de la maladie de Carré chez le chien) a été isolé chez ces animaux contaminés par l'intermédiaire de visons d’élevage et nommé morbillivirus du phoque.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2007-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2006-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

In early October of each year, contestants and observers come from all over western Canada and the northern United States to this festival, swelling the population of Smoky Lake to near 40,000 requiring almost every permanent resident of the town to volunteer to help make the weekend a success. The residents of Smoky Lake have worked tirelessly to make this weekend a real success with steam thrashing demonstrations, a farmers market, displays, and of course, giant pumpkins.

OBS

Join us in seeing who has grown the largest Pumpkin, Squash and Watermelons in Alberta, Saskatchewan, and British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Chaque année, au début octobre, les concurrents et les observateurs viennent de toutes les localités de l’Ouest canadien et du Nord des États-Unis, pour assister à ce festival qui fait grimper la population de Smoky Lake à près de 40 000 habitants. Cette augmentation soudaine de la population exige presque que chaque résident permanent se porte bénévole pour assurer le succès de ce festival d’une fin de semaine. Les habitants de Smoky Lake travaillent sans relâche et présentent entre autres des démonstrations de batteuses à vapeur, un marché de produits de la ferme, des présentoirs et, bien sûr, des citrouilles géantes.

Terme(s)-clé(s)
  • Festival de la Citrouille du Grand Nord blanc

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2006-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Television Arts
  • Cinematography
OBS

The Ottawa International Animation Festival is the largest event of its kind in North America and one of the most respected animation events in the world. We are a competitive film festival featuring cutting edge programming, catering to industry executives, trend setting artists, students and animation fans. Events at the OIAF include screenings, panels, workshops, parties and the only conference in Canada dedicated to commercial animation.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Cinématographie
OBS

Le Festival international d’animation d’Ottawa a lieu à Ottawa, en Ontario, la magnifique capitale du Canada. Fondé en 1975 par l'Institut canadien du film, le FIAO est le plus grand festival du genre en Amérique du Nord et l'un des plus réputés dans le monde. Rassemblant des représentants de l'art et de l'industrie de l'animation, le Festival, maintenant annuel, attire des gestionnaires de production, des artistes, des étudiants et des mordus d’animation du Canada et du monde entier.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2006-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Fun is waiting for the whole family: the Rideau Canal Skateway, magnificient snow and ice sculptures, energetic rhythms of American Express Snowbowl and Snowflake Kingdom, the biggest snow playground on the continent. Don't miss all this, the cheerful Ice Hogs, and more, at the greatest winter celebration in North America.

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Plaisir assuré pour toute la famille : la patinoire du canal Rideau, de magnifiques sculptures sur glace et sur neige, les rythmes explosifs de la Scène nordique American Express et le Domaine de flocons, le plus grand terrain de jeu de neige du continent. Tout cela, et bien plus encore, en compagnie des joyeuses glamottes, à la plus importante fête hivernale de l'Amérique du Nord!

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2006-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Ice Hockey
OBS

If hockey is our most popular national game, then nobody does a better job of making us feel like Canadians that the people of Plaster Rock. Every year, this community brings together 96 teams from across North America to compete for the "World Pond Hockey Championships". This is "four-on-four" play, with no goaltenders and plenty of action! All games are outdoors on a lake which is home to 24 ice surfaces. This means that many teams can play simultaneously for an exciting three days. Nothing like this exists anywhere else in the world. It serves as a celebration of Canadian culture - not just our love of hockey but, our love of hockey on the ponds, lakes and rivers of our childhood.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Hockey sur glace
OBS

Si le hockey est notre sport national, alors personne ne réussit aussi bien à nous faire vibrer en tant que Canadiens que les gens de Plaster Rock. Cette communauté réunit chaque année des équipes de partout en Amérique du Nord pour participer aux Championnats mondiaux de hockey sur glace naturelle. Les matchs se déroulent dans un jeu vif, 4 contre 4 et sans gardiens de but! ils se jouent en plein air, sur un lac comptant 24 patinoires, ce qui permet à un grand nombre d’équipes de jouer simultanément pendant trois jours trépidants. Rien de tel n’ existe ailleurs dans le monde. Ce championnat célèbre véritablement la culture canadienne-pas seulement notre passion du hockey, mais le respect de la tradition sur les glaces naturelles de notre enfance.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2006-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Chronology
DEF

The final period of the Mesozoic era ..., thought to have covered the span of time between 135 and 65 million years ago ...

OBS

Cretaceous is the name given to a period of time in Earth's history ... Also, all the rocks that formed during that time have the same proper name of Cretaceous (i.e. they are referred to as the Cretaceous System).

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Chronologie
DEF

Troisième et dernière période de l’ère secondaire, divisée généralement en Crétacé inférieur et Crétacé supérieur.

CONT

Époque du Crétacé : les minéralisations de cette époque présentent un grand développement dans toute la partie occidentale de l'Amérique du Nord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Cronología
DEF

Último período de la era Secundaria, de 75 millones de años de duración.

OBS

Aproximadamente, comprende un período entre los 135 y los 65 millones de años antes de los tiempos actuales.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Skiing and Snowboarding
OBS

The Keskinada Loppet cross-country ski race first came on to the scene in 1978 under the name of "Rivière rouge" (Red River). It took place in Quebec's Lachine region approximately one hundred kilometres north-east from the Gatineau Park. The race consisted of two events, a 55 km and a 35 km race. This established The Rivière Rouge as Canada's largest cross-country ski event. Eventually the equipment and support services became inadequate for the growing ski race. In 1982 the Rivière Rouge moved to the Gatineau Park in the northern part of Hull, Quebec. With this move, the race was also re-baptised the "Gatineau 55". In 1989, the Gatineau 55 replaced its 35 km event with a 25 km freestyle race and a 25 km classic race. In 1996 the three events officially became the "Keskinada Loppet", a name that deserves some explination: Ke for Quebec, SKI for cross-country skiing, and NADA for Canada. The Word "Loppet" is of scandinavian origin for "large gathering".

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Ski et surf des neiges
OBS

C'est en 1978 qu'est organisée pour la première fois la Keskinada Loppet sous le nom «Rivière Rouge». Elle a lieu dans la région de Lachute, à une centaine de kilomètres au Nord-Est du Parc de la Gatineau. La course compte un parcours de 55 km et une randonnée de 35 km; elle se positionne déjà comme le plus gros événement de ski de fond au Canada. Mais les équipements de support et les services annexes du site se révèlent inadéquats car la course prend de plus en plus d’ampleur. Ainsi, en 1982 la Rivière Rouge est transférée dans le Parc de la Gatineau au nord de la ville de Hull. De plus elle est sanctionnée d’une nouvelle appellation la Gatineau 55. En 1989, la Gatineau 55 remplace l'épreuve de 35 km par 2 courses moins longues : un 25 km style classic et un 25 km style libre, tout en conservant le parcours de 55 km. En 1996 la course est rebaptisée une nouvelle fois et devient «la Keskinada Loppet». Cela mérite une petite explication! : Ke pour Québec, SKI pour le ski de fond et NADA pour Canada. «Loppet» signifie «grand rassemblement» en scandinave.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2006-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

One of the Channel Islands, in the English Channel.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Une des îles Anglo-Normandes, à l'est de Guernesey. [...] Elle se compose de deux parties, le «Grand Sercq» au nord, et le «Petit Sercq», au sud, unies par l'isthme étroit et élevé de la Coupée.

OBS

Sercq : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2005-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
CONT

The commercially-available sling pump consists of a helically-wound hose within a drum-shapedbody that has a propeller at the front. A swivel coupling at the front end of the pump allows the body of the pump to rotate freely without affecting the discharge pipe. Water flowing past the propeller at the front of the unit sets the entire body of the pump in a slow rotational motion. Alternating slugs of air and water enter the intake of the spiral hose and are forced along the pipe by the rotational motion of the pump. The sling pump can also be powered by the wind, instead of flowing water. Because the swivel coupling is the only mechanical component comprising the pump, it is virtually maintenance-free.

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
CONT

La pompe à hélice, ou pompe P, est souvent considérée comme parfaitement adaptée à un grand nombre d’applications nouvelles. Un nombre croissant d’entre elles servent à l'irrigation et au drainage. Elles permettent aussi de réguler le niveau de l'eau des canaux. Beaucoup d’installations en sont équipées et on leur assigne des tâches de tout ordre-de l'irrigation des champs au pompage des eaux en cas de pluie torrentielle ou d’inondation. Dans le nord de la France et dans le delta du Pô en Italie, nos pompes P servent à irriguer pendant l'été des terres agricoles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
  • Geomorphology and Geomorphogeny
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

North-trending pre-Albian, post-Middle Devonian faults in Colville Hills west of Great Bear Lake may have had displacement at this time.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Des mouvements le long de failles, à direction nord, antérieures à l'Albien et postérieures au Dévonien moyen, dans les collines Colville à l'ouest du Grand lac de l'Ours, ont peut-être eu lieu à cette période.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2005-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Hornby Bay Group is best exposed north of Hornby Bay, Great Bear Lake.

OBS

Located in the Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le groupe de Hornby Bay a ses meilleurs affleurements au nord de la baie Hornby, sur le Grand lac de l'Ours.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

North of Great Bear Lake the deformed rocks are overlain unconformably by Paleohilikian sandstones and dolomites of the Hornby Bay Group which is conformably overlain by the thick Coppermine Group, a sequence of basalt with some red beds, succeeded unconformably by quartzite, dolomite, and shale.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Au nord du Grand lac de l'Ours, les roches déformées reposent en discordance sous les grès et les dolomies du groupe de Hornby Bay du Paléohélikien, recouvert en concordance par l'épais groupe de Coppermine River formé d’une succession de basalte refermant quelques couches rouges et recouverte en discordance par du quartzite, de la dolomie et du schiste argileux.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2004-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Une des trois parties du Karroo, en Afrique du Sud; les deux autres étant le Grand Karroo et le Karroo du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2004-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ensemble de plateaux étagés d’Afrique du Sud, qui forme une région de plus de 100 000 mètres carrés et qui se subdivise en trois parties : le Grand Karroo, le Petit Karroo et le Karroo du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2004-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ensemble montagneux de l'Afrique du Nord, qui est formé de plusieurs chaînes : le Haut Atlas ou le Grand Atlas, le Moyen Atlas, l'Anti-Atlas, l'Atlas tellien et l'Atlas saharien ou présaharien.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2004-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
DEF

Initiative created to lower the cost of broadband access for communities in the Far to mid-north, and in isolated and remote areas of Canada, where satellite is the only reasonable means of providing broadband access.

Terme(s)-clé(s)
  • NSI

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
DEF

Initiative créée pour réduire le coût d’accès aux services à large bande à l'intention des collectivités dans le Grand Nord et le Moyen Nord, ainsi que dans les régions isolées ou éloignées du Canada, où le satellite constitue le seul moyen raisonnable pour fournir un accès aux services à large bande.

Terme(s)-clé(s)
  • INS

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Shake, Rattle & Roll Poster. ... Roll: ... The long axis of the International Space Station rotates one complete revolution (end-over-end) during each full orbit around the Earth. Student Activity: Place a globe of the Earth on a table near the centre of the room. Walk around the room so that you are always facing the globe. How must you turn in order that you always face the globe? How much must the International Space Station turn during each orbit around the Earth so that it always has the same face "looking" down at the Earth? Student Challenge: Looking down on the Earth's North Pole, the International Space Station orbits the Earth in a counter-clockwise direction (this is the same direction as the Earth turns on its axis). Sketch the Earth (looking down on the North Pole) and add the orbit of the International Space Station. Show the ISS at three or four points during the orbit. Assuming the Sun is to the left of your diagram, what happens to the solar panels as the ISS travels around the Earth? If the ISS "tumbles" as it orbits the Earth, can you figure out how to keep the solar panels always facing the Sun?

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

Mouvement de rotation vers le bas effectué par une station spatiale tel qu’il apparaît lorsqu’on prend le pôle Nord comme point d’observation.

CONT

Affiche «Rock’n’roll spatial». [...] Culbutes :[...] Le grand axe de la Station spatiale internationale effectue une révolution complète(de bout en bout) à chaque orbite que la station effectue autour de la Terre. Activité de l'élève : Placez un globe terrestre sur une table au centre d’une pièce. Faites le tour de la pièce de manière à ce que le globe soit toujours directement dans votre champ de vision. Comment devez-vous tourner pour que le globe soit toujours devant vous? Comment la Station spatiale internationale doit-elle tourner pendant chaque orbite autour de la Terre pour que ce soit toujours le même côté qui soit «orienté» vers la Terre? Défi : En prenant le pôle Nord comme point d’observation, nous constatons que la Station spatiale internationale orbite autour de la Terre dans le sens anti-horaire(dans le même sens que la Terre tourne autour de son axe). Faites un croquis de la Terre(en prenant le pôle Nord comme point d’observation) et reproduisez l'orbite empruntée par la Station spatiale internationale. En supposant que le Soleil est à gauche du croquis, qu'arrive-t-il aux panneaux solaires pendant que l'ISS tourne autour de la Terre? Si L'ISS «culbute» pendant qu'elle orbite autour de la Terre, pouvez-vous trouver un moyen qui permettrait de faire en sorte que les panneaux solaires soient toujours face au Soleil?

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2004-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
  • Special Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
  • Transports par bateaux spéciaux
DEF

Embarcation légère non pontée, associée à l’économie de la fourrure et surtout utilisée aux XVIIIe et XIXe siècles.

OBS

En nombre; on les classifie d’après leurs formes(46). Le canot du Nord se définit en référence au grand canot ou raba(e) ska ou canot de maître ou canot de Montréal. Ce grand canot, plus long, plus résistant, avait une capacité plus forte; il était utilisé sur de vastes étendues d’eau comme celles des Grands Lacs. Le canot du Nord, utile sur les cours d’eau plus étroits à l'ouest du Lac Supérieur avait environ 8 m de long, 1, 5 m de large, 60 cm de profondeur. Pour des courses «express» et à l'intérieur des Territoires-du-Nord-Ouest, on utilisait un canot encore plus petit, dit léger.

OBS

Dans le document de l’Office de la langue française cité dans la précédente observation, il aurait fallu lire «Territoires du Nord-Ouest», le nom de ce territoire canadien ne s’étant jamais écrit avec une série de traits d’union. En outre, il faudrait lire «lac Supérieur» : le générique d’un toponyme qui est le nom d’une entité naturelle ne prend pas la majuscule dans un texte suivi. Dans l’expression «canot du Nord», «Nord» prend la majuscule parce qu’il signifie une région (et non un point du compas).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • War and Peace (International Law)
CONT

The Beaumont Hamel Memorial Park, the largest of the battlefield parks established in memory of Newfoundlanders who died in the First World War, is in France at Beaumont Hamel, nine kilometers directly north of the town of Albert. It was at Beaumont Hamel, on July 1, 1916 the opening day of the Battle of the Somme, that the [Royal] Newfoundland Regiment fought its first engagement in France - and its costliest of the whole war.

OBS

The name of this park should read: "Beaumont-Hamel Memorial Park" in whatever document it is quoted, the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated.

OBS

The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial Park

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Le plus grand parc de champ de bataille aménagé en souvenir des Terre-Neuviens qui succombèrent durant la Première Guerre mondiale se trouve à Beaumont-Hamel, neuf kilomètres au nord de la ville d’Albert en France. C'est en effet à Beaumont-Hamel que, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916, le [Royal] Newfoundland Regiment participa à son premier combat, son plus meurtrier de toute la guerre.

OBS

Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» (non pas le «mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel») et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel».

Terme(s)-clé(s)
  • parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
  • parc de Beaumont-Hamel

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Pollution (General)
  • Hygiene and Health
OBS

Health Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pollution (Généralités)
  • Hygiène et santé
OBS

Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2003-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Monument Names
  • Heritage
DEF

A commemorative battlefield park and a monument located north of the town of Albert in Picardie, France, together designated as of national historic significance by Parks Canada on April 10, 1997, and plaqued on November 8, 1997. The site is administered by Veteran Affairs Canada. The monument, a great bronze caribou, the emblem of the Royal Newfoundland Regiment, was erected to speak eloquently to the bravery and sacrifice of the soldiers of that regiment at the Battle of the Somme on July 1, 1916. The battlefield memorial park, officially opened on June 7, 1925, was established in memory of Newfoundlanders who fell in the First World War at Beaumont-Hamel.

OBS

[The national historic site] represents Newfoundland's accomplishment, contribution and sacrifice in World War I.

OBS

One must distinguish between the object of designation, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (since 1999), previously the "Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (from 1996), and the administrative entity, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada," shortened to "Beaumont-Hamel National Historic Site of Canada." The generic "National Historic Site of Canada" is official since 2001.

OBS

Some of the information on this record taken from appropriate Internet pages of Veteran Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations de monuments
  • Patrimoine
DEF

Parc commémoratif aménagé sur un champ de bataille et monument commémoratif qui y est érigé, au nord de la ville d’Albert en Picardie(France), ensemble désignés historiques par Parcs Canada le 10 avril 1997, avec pose de plaque le 8 novembre 1997. Le lieu est administré par Anciens Combattants Canada. Le monument, un grand caribou de bronze, l'emblème du Royal Newfoundland Regiment, veut évoquer la bravoure et le sacrifice des soldats de ce régiment durant la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916. Le parc commémoratif, inauguré le 7 juin 1925, a été aménagé sur le champ de bataille à la mémoire des Terre-Neuviens qui ont succombé durant la Première Guerre mondiale à Beaumont-Hamel.

OBS

[Le lieu historique national est] représentatif des réalisations, de la contribution et du sacrifice de Terre-Neuve durant la Première Guerre mondiale.

OBS

Il y a lieu de distinguer entre l’objet de désignation, les «parc et monument commémoratifs de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» (depuis 1999), auparavant les «parc et monument commémoratifs à Beaumont-Hamel» (à compter de 1996) (sont désignés historiques le champ de bataille devenu parc commémoratif, et le monument commémoratif qui y est érigé), et l’entité administrative, le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel», souvent appelé «lieu historique national du Canada à/de Beaumont-Hamel». Le générique «lieu historique national du Canada» est d’usage depuis 2001.

OBS

Malgré ce qu’on peut lire sur les pages Internet de Anciens Combattants Canada, «parc commémoratif de champ de bataille» et «monument commémoratif de champ de bataille» rendent incorrectement les expressions anglaises «battlefield memorial park» et «battlefield memorial».

OBS

Certains des renseignements pour la rédaction de cette fiche sont extraits des pages Internet appropriées de Anciens Combattants Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2003-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Po Hai. The northwest arm of the Yellow Sea enclosed by south Manchuria and Hopei and Shantung provinces of China.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Grand golfe de la mer Jaune [...] Il s’ouvre largement [...] sur la grande plaine de la Chine du Nord et [...] sur la dépression centrale de la Chine du Nord-Est.

Terme(s)-clé(s)
  • golfe du Po hai

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Food Industries
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2003-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
CONT

Some of these glaciers release water to the Dry Valleys, where it collects as lakes. The water that comes in is pretty well countered by what sublimates as water vapour. There are only a few millimetres of precipitation each year. Some scientists have used the Dry Valleys as the closest analogue to the Martian environment.

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
CONT

Dans le Grand Nord canadien, le cratère Haughton de l'île Devon est un «analogue martien» formé par la chute d’une météorite de 1 km de diamètre il y a 23 millions d’années.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Ecosystems
CONT

Industrial, agricultural and urban development activities around the Great Lakes and the St. Lawrence River have over the years caused contaminants to accumulate in the water column and in sediment, threatening the river ecosystem, the largest in eastern North America.

OBS

river ecosystem: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Écosystèmes
CONT

Les activités industrielles, agricoles et le développement urbain autour des Grands Lacs et du fleuve Saint-Laurent ont entraîné depuis plusieurs années une accumulation de contaminants dans la colonne d’eau et dans les sédiments qui menacent ce grand écosystème fluvial, le plus important de l'Est de l'Amérique du nord.

OBS

écosystème fluvial : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2000-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Modern Construction Methods
  • Construction Tools
CONT

Ramset "Cobra" Powder Actuated Tool with 500 2-1/2" Pins and Loads, Price: $399.00 ... For putting 2 x 4's to concrete and other uses.

CONT

Do you know where you can get parts and nails, etc. for an old Ramset?

OBS

Ramset Concrete and Steel Fasteners - Ramset Fasteners' Ltd Toronto (FRAS, 75). Trade Mark commonly used for a power gun.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction modernes
  • Outils (Construction)
CONT

La pose [de fixations à cartouches explosives] s’effectue avec l’un ou l’autre de deux outils: 1) un pistolet à effet direct où les gaz d’explosion agissent directement sur la tête de la goupille pour la propulser hors du canon avec une très grande vitesse et une très haute énergie. 2) un outil à effet indirect agissant par l’intermédiaire d’un piston qui, sous l’action de la détonation, vient frapper la tête de la goupille. La force d’inertie du piston fait que l’éjection est moins violente. Les outils de ce type peuvent être actionnés soit par une détente, soit par un marteau.

OBS

La compagnie canadienne reçoit un appui entier de la Powers Fasteners Inc. américaine qui est le plus grand fournisseur d’ancrages pour maçonnerie en Amérique du Nord, excédant les ventes de Hilti et Ramset.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2000-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
OBS

Statistics Canada, the journal Canadian Social Trends has recently looked at the Canadian North, while a study entitled Rural Youth: Stayers, Leavers and Returners explains why rural youth move in and out of communities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Statistique Canada. Dans un de ses récents numéros, la revue Tendances sociales canadiennes s’est penchée sur le Grand Nord canadien, et une étude sur les Jeunes ruraux qui restent dans leur collectivité, qui la quittent ou qui y reviennent explique pourquoi les jeunes du milieu rural viennent s’installer dans les collectivités et les quittent.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2000-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Pre-Fire Planning
OBS

Source(s): DIAND [Department of Indian Affairs and Northern Development], Ontario Region Business Plan, 1999-2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Prévision des incendies
Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie de gestion de la sécurité incendie dans le Grand Nord

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In the western Alberta Ireton basin and north of the Peace River Arch the upper Woodbend, lower Winterburn unit tickens as it grades to silty dolomites, calcareous siltstones, and shales, as much as 450 feet thick, known as the Tathlina Formation west of Great Slave Lake and northeastern Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans le bassin d’Ireton dans l'ouest de l'Alberta et au nord de l'arche de Peace River, l'unité au sommet du groupe de Woodbend à la partie inférieure du groupe de Winterburn s’épaissit à mesure qu'elle passe graduellement en des dolomies silteuses, des siltstones calcaires et des schistes argileux, épais jusqu'à 450 pieds; cette unité est connue sous le nom de formation de Tathlina, à l'ouest du Grand lac des Esclaves et dans les nord-est de l'Alberta.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1999-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Medical and Hospital Organization
  • Economic Planning
OBS

Ontario Government.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Organisation médico-hospitalière
  • Planification économique
CONT

Les plans de financement de la médecine de groupe dans le Nord(PFMGN) sont destinés aux groupes de trois à sept médecins de famille exerçant dans des collectivités du Nord admissibles, situées à plus de 80 km d’un grand centre et dont la population est inférieure à 10 000 personnes. Les collectivités du Nord auxquelles on a précédemment offert un contrat de médecine de groupe à financement global sont également admissibles.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

Program replaced by the "Special Measures Initiatives Program".

Terme(s)-clé(s)
  • Northern Careers Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Programme remplacé par le «Programme des initiatives de mesures spéciales».

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

It [the main Algonquin strandline] extends northward in Georgian Bay and eastward around Lake Simcoe to the Kirkland Outlet where, due to differential uplift, it has a present elevation of 870 feet.

OBS

Located in Central Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Elle [la ligne de rivage du grand lac Algonquin] s’étend, vers le nord, jusque dans la baie Georgienne et, vers l'est, à partir des environs du lac Simcoe jusqu'au déversoir de Kirkfield où, à la suite d’un soulèvement différentiel, elle se trouve à une altitude de 870 pieds.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1999-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
OBS

Disque compact interactif créé par la Division de l’interprétation du patrimoine culturel de la Direction des lieux historiques nationaux, Parcs Canada

OBS

Source(s) : Bibliothèque de Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1997-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Health Canada, the Northern and Arctic Initiative has involved First Nations from Labrador, Northern Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta, British Columbia and the Yukon in providing information, education, problem-identification and project support to address concerns about the environmental contaminants in their areas and the risk to health and well-being which this exposure may entail.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Santé Canada, le programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique a permis de mettre à contribution des membres des Premières nations du Labrador, du Nord de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon dans la prestation de services d’information, d’éducation, de détermination de problèmes et de soutien de projets afin d’atténuer les problèmes environnementaux dans ces régions ainsi que les risques qu'ils entraînent pour la santé et le bien-être des populations.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :