TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND PATRON [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pundit
1, fiche 1, Anglais, pundit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- big daddy 2, fiche 1, Anglais, big%20daddy
- big boss 2, fiche 1, Anglais, big%20boss
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... legislators, scholars, industrialists, pundits and special interest lobbies are grappling over that proposal and numerous alternatives. 3, fiche 1, Anglais, - pundit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand chef 1, fiche 1, Français, grand%20chef
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grand patron 1, fiche 1, Français, grand%20patron
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(terme généralement humoristique). 2, fiche 1, Français, - grand%20chef
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Executive Director Indian Oil and Gas Canada
1, fiche 2, Anglais, Executive%20Director%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Chief Executive Officer, Indian Oil and Gas Canada 1, fiche 2, Anglais, Chief%20Executive%20Officer%2C%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
correct
- CEO(IOGC) 2, fiche 2, Anglais, CEO%28IOGC%29
- Executive Director and Chief Executive Officer, Indian Oil & Gas Canada 2, fiche 2, Anglais, Executive%20Director%20and%20Chief%20Executive%20Officer%2C%20Indian%20Oil%20%26%20Gas%20Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Executive%20Director%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directeur exécutif, pétrole et gaz des Indiens du Canada
1, fiche 2, Français, Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon Tim Earle et Larry Renooy(PGIC, à Calgary), le vrai titre du grand patron est "Executive Director", mais parce que les compagnies pétrolières utilisent plutôt "Chief Executive Officer", on emploie également ce titre-la carte de visite du titulaire indique d’ailleurs les deux. Il signe ses lettres "internes" comme "Executive Director", et celles adressées aux sociétés pétrolières ou aux bandes indiennes comme "CEO". "Directeur exécutif" semble suffisant en français. 2, fiche 2, Français, - Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- top business manager 1, fiche 3, Anglais, top%20business%20manager
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grand patron d’une entreprise commerciale 1, fiche 3, Français, grand%20patron%20d%26rsquo%3Bune%20entreprise%20commerciale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- top man 1, fiche 4, Anglais, top%20man
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- le grand patron 1, fiche 4, Français, le%20grand%20patron
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


