TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND PORT [16 fiches]

Fiche 1 2025-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of Mauritius.

OBS

MU-GP: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

District de Maurice.

OBS

MU-GP : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
MU-GP
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Mauricio.

OBS

MU-GP: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Trenton, Ontario.

OBS

8 Wing Trenton is the heart of Canada's air mobility forces - from delivering supplies to the high Arctic (CFS Alert) to airlifting troops and equipment worldwide. It is also responsible for search and rescue in central Canada and home to the famous Skyhawks with the Canadian Parachute Centre.

OBS

8 Wing; 8 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • 8th Wing

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Trenton, Ontario.

OBS

La 8e Escadre Trenton est le cœur des forces de mobilité aérienne du Canada, de la livraison d’approvisionnements dans le Grand Nord(SFC Alert) au transport aérien de troupes et d’équipement partout dans le monde. Elle est également chargée de la recherche et du sauvetage dans le Canada central, et elle est le port d’attache des célèbres Skyhawks du Centre de parachutisme du Canada.

OBS

En français, on ne met pas d’article entre le nom de l’escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 8e Escadre Trenton et non 8e Escadre de Trenton ou 8e Escadre à Trenton.

OBS

La lettre «e» suivant le chiffre «8» se place en exposant.

OBS

8e Escadre; 8 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Horticulture
  • Silviculture
Universal entry(ies)
DEF

A common name for hardy, needled, evergreen trees of the genus Picea.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Horticulture
  • Sylviculture
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Grand arbre, à port de sapin, à cime conique aiguë, à branches pseudo-verticillées.(Famille des pinacées [...]

CONT

L’épicéa [...] constitue de très belles futaies [...] Il en existe de nombreuses races, adaptées à des conditions de milieu très variées. [...] Son bois blanc est apprécié en charpente et en menuiserie. Les produits d’éclaircie sont utilisés comme bois de trituration : panneaux de particules et pâte à papier.

OBS

Le nom d’épinette a été donné à l’épicéa dans certains pays mais en particulier au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Horticultura
  • Silvicultura
Entrada(s) universal(es)
DEF

Árbol de la familia de las abietáceas, propio de la alta montaña, de tronco alto y derecho, copa cónica de ramas horizontales, hojas aciculares y persistentes, flores poco visibles y fruto en piñas casi cilíndricas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A subtropical succulent plant from South Africa of the family Asclepiadaceae. It is also known under the scientific names: Stapelia hanburyana; Stapelia luxurians and Stapelia uspenskyi.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Plante xérophile, à port de cactée, donnant de grandes fleurs à odeur fétide. Le genre «stapelia»(100 espèces) est caractéristique de l'Afrique du Sud. Un assez grand nombre est cultivé dans les serres à cactées.

OBS

Plante des régions chaudes de la famille des Asclépiadacées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
CONT

There is a decided trend to specialisation in shipping with the building of chemical carriers, cement carriers, woodchip carriers, car transporting vessels and numerous others ...

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Les transports de copeaux. "L'Hachinohé Maru", avec 54 000 t de port en lourd, est le plus grand navire de ce type.(...) Il transporte des copeaux d’eucalyptus(...)

OBS

Les transports spéciaux (...) ont conduit à la construction de navires spéciaux: (...) pour les copeaux de bois; d’assez grands navires (...) Ce sont en fait des vraquiers, mais qui sont auto-déchargeables.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Théorie et ensemble des pratiques développées par Margaret Thatcher.

CONT

Les promoteurs sont en train de recycler le plus grand port du monde(11 miles de long), tombé en désuétude au milieu du siècle. Ce symbole rutilant du thatchérisme, les Docklands, est une ville futuriste avec son train suspendu et sa propre administration.

OBS

Procédé de formation : Dérivation (suffixation). Affixation du suffixe «isme» au nom propre «Thatcher», de Margaret Thatcher, Premier ministre de l’Angleterre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Trade
OBS

Over the years, importers and exporters throughout the Atlantic region have made enormous contributions to the success of the port of Halifax and hence the success of the local economy. In 1995, in recognition of these valuable contributions, the Halifax Port Corporation introduced the Great Circle Awards which celebrate as many as three shippers each year. The 1996 awards will be conferred upon regional shippers who have been nominated by their peers, shippping lines from around the world, at the second annual awards ceremony to be held in Halifax on June 5th during National Transportation Week.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Commerce
OBS

Depuis de nombreuses années, les importateurs et exportateurs de toute la région de l'Atlantique contribuent énormément au succès du Port de Halifax et donc à l'économie de la région. En 1995, afin de reconnaître ces précieuses contributions, la Société du port de Halifax a institué le Prix du grand cercle qu'elle décerne à un, deux ou trois expéditeurs chaque année. En 1996, ces prix seront décernés à des expéditeurs de lignes régionales proposés par d’autres lignes de navigation du monde entier au cours de la deuxième cérémonie tenue le 5 juin, à Halifax, dans le cadre de la Semaine nationale de transports.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
DEF

Visual signal in the form of a cone, flag or pennant sufficiently large to be visible from a distance.

OBS

Signals are hoisted on masts in ports to indicate the approach of a gale and the direction from which it will blow.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Signal en forme de cône, pavillon ou flamme, de dimensions suffisantes pour être visible de loin, hissé au sommet des sémaphores pour indiquer l’approche d’une tempête et la direction d’où soufflera le vent.

CONT

Les signaux visuels internationaux d’avis de tempête sont montrés par les sémaphores et éventuellement par certaines capitaineries. À leur vue, il est conseillé de ne pas sortir en mer et de rentrer au port. [...] Les signaux montrés par les sémaphores se rapportent uniquement aux vents les plus violents. Signal de jour--Une boule noire : avis de grand frais [...] Un cône noir pointé vers le haut : avis de coup de vent [...] venant du Nord-Ouest. Deux cônes noirs pointés ver le haut : avis de coup de vent [...] venant du Nord-Est.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
DEF

Señal visual en forma de cono, bandera o gallardete de dimensiones suficientes para ser visible a distancia.

OBS

Se iza en mástiles en los puertos para indicar que llega un viento duro y la dirección de donde soplará el viento.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
DEF

Visual signal in the form of a cone ... sufficiently large to be visible from a distance.

CONT

Admiral Fitzroy's (English) storm signal [1864] consists of a hollow cylinder and cone, either of which, or both simultaneously, may be suspended from a mast or staff so as to be visible to ships in port or in a roadstead. Their positions and grouping denote the probable direction of the wind in an approaching storm. Thus: cone point upward to the right of the staff = northerly gale; cone point downward to the left of the staff = southerly gale; cylinder above = expect dangerous winds from both quarters successively; upright cone above cylinder = Dangerous wind expected from the north; reversed cone below cylinder = dangerous wind expected from the south; and so on.

OBS

Signals are hoisted on masts in ports to indicate the approach of a gale and the direction from which it will blow.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Signal en forme de cône [...] de dimensions suffisantes pour être visible de loin, hissé au sommet des sémaphores pour indiquer l’approche d’une tempête et la direction d’où soufflera le vent.

CONT

Les signaux visuels internationaux d’avis de tempête sont montrés par les sémaphores et éventuellement par certaines capitaineries. À leur vue, il est conseillé de ne pas sortir en mer et de rentrer au port. [...] Les signaux montrés par les sémaphores se rapportent uniquement aux vents les plus violents. Signal de jour--Une boule noire : avis de grand frais [...] Un cône noir pointé vers le haut : avis de coup de vent [...] venant du Nord-Ouest. Deux cônes noirs pointés vers le haut : avis de coup de vent [...] venant du Nord-Est.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
DEF

Señal visual en forma de cono [...] de dimensiones suficientes para ser visible a distancia.

OBS

Se iza en mástiles en los puertos para indicar que llega un viento duro y la dirección de donde soplará el viento.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Transport of Oil and Natural Gas
  • River and Sea Navigation
DEF

A supertanker whose capacity is larger than 100,000 but less than 500,000 dwt.

CONT

The larger size of tanker is the crude oil tanker and these are known as VLCC - very large crude carriers and ULCC - ultra large crude carriers.

CONT

Any greater than 100,000 tons but less than 200,000 is a LCC, those between 200,000 and 400,000 are VLCC's ...

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Très grand transporteur de brut, pétrolier, ayant plus de 200 000 tonnes de port en lourd.

CONT

[...] un très grand transporteur de brut, jaugeant 280 000 tonnes par exemple [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Close mowing reduces leaf area and thus reduces the bacteria levels. Close mowing also helps to maximise daytime solar radiation absorption into the soil.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

La structure de la végétation joue un grand rôle dans l'absorption du rayonnement solaire par les plantes. Dans le cas d’un port horizontal des feuilles, l'absorption est maximale dans une tranche de végétation de faible épaisseur. Dans le cas au contraire où le port du feuillage est vertical, la lumière solaire peut pénétrer beaucoup plus profondément dans le couvert.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
DEF

A deepwater port, often one built offshore, capable of accommodating very large ships, esp. supertankers of 100,000 tons or more.

Terme(s)-clé(s)
  • super-port

Français

Domaine(s)
  • Ports
DEF

Grand port en eau profonde conçu spécialement pour recevoir les navires géants.

CONT

L’année dernière, le superport du détroit de Canso a affiché la plus forte augmentation de tonnage en marchandises internationales au Canada, soit un tonnage total des mouvements de 12,2 millions de tonnes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The strong Algonquin strandline may be a result of operation of both the Kirkfield-Fenelon Falls and Port Huron outlets during a halt in isostatic uplift of the region.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La ligne de rivage bien marquée du grand lac Algonquin peut être le résultat de l'action des deux déversoirs de Kirkfield-Fenelon Falls et de Port Huron, lors d’un arrêt du soulèvement isostatique de la région.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
CONT

PARKS CANADA. An historically inhabited place is an entity which was inhabited in the past but is no longer inhabited. As its name does not appear in the relevant provincial or territorial Gazetteer, the only evidence of its existence comes from history books or archival documents. This is the case of, among others, "Port-la-Joye" (P.E.I.), "Lower Fort Garry" (Man.), "Fish Creek" (Sask.), "Ninstints" (B.C.) and "Dawson City" (Y.T.), names of historically inhabited places used in Parks Canada toponyms.

OBS

Sometimes, a distinction must be made between the historical designation and the present designation of a given toponym. For example, history texts confirm the existence in present-day Nova Scotia of "Port-Royal" (an historically inhabited place), where Champlain built the Habitation in 1605. The Gazetteer for the province indicates the existence, near the historical site, of the rural community now incorporated under the name "Port Royal" (currently gazetteered inhabited place); the same comment applies to the historical "Grand-Pré" and the currently inhabited "Grand Pré". Similarly, "Castle Hill" and "Signal Hill" (Nfld.) are entities that were once inhabited and were located on the geographical entities having the same names that are currently gazetteered and have a different form in FR: "Castle Hill (Nfld.) -- colline Castle (T.-N.)" and "Signal Hill (Nfld.) -- colline Signal (T.-N.)".

Terme(s)-clé(s)
  • ungazettered inhabited place

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
CONT

PARCS CANADA. Un lieu historiquement habité est une entité qui a été habitée par le passé mais ne l’est plus. Son nom ne figurant pas dans le répertoire de la province ou du territoire d’appartenance, seuls les ouvrages d’histoire ou les documents d’archives attestent de son existence. Ainsi en est-il entre autres, de «Port-la-Joye» (Î.-P.-É.), «Lower Fort Garry» (Man.), «Fish Creek» (Sask.), «Ninstints» (B.-C.) et «Dawson City» (Yn), des noms de lieux historiquement habités utilisés dans des toponymes de Parcs Canada.

OBS

Il y a parfois lieu de distinguer entre la désignation historique et la désignation actuelle d’un même toponyme. Ainsi, les manuels d’histoire confirment l'existence, dans l'actuelle Nouvelle-Écosse, de «Port-Royal»(lieu historiquement habité) où Champlain avait bâti l'Habitation en 1605. Le Répertoire de la province atteste l'existence, à proximité du lieu historique, de la collectivité rurale actuellement incorporée sous le nom de «Port Royal»(lieu habité actuellement répertorié) ;même remarque pour le «Grand-Pré» historique et le «Grand Pré» actuellement habité(une demande a été déposée pour le retour à «Grand-Pré»). Dans la même veine, «Castle Hill» et «Signal Hill»(T.-N.) sont des entités autrefois habitées qui étaient situées sur les entités géographiques de mêmes noms actuellement répertoriées et qui ont une forme différente en FR :«Castle Hill(Nfld.)--colline Castle(T.-N.) »et «Signal Hill(Nfld.)--colline Signal(T.-N.) ».

Terme(s)-clé(s)
  • lieu habité non répertorié

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
OBS

There are 5 of them: Glendyne YTB 640, Glendale YTB 641, Glenevis YTB 642, Glenbrook YTP 643, Glenside YTB 644.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :