TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND PREVOT COMMANDEMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Provost Marshal Chief Warrant Officer
1, fiche 1, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div PM CWO 1, fiche 1, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20PM%20CWO
correct
- 1 CAD PM CWO 1, fiche 1, Anglais, 1%20CAD%20PM%20CWO
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Provost Marshal Chief Warrant Officer; 1 Cdn Air Div PM CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Grand Prévôt de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 1, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Adjuc GP 1 DAC 1, fiche 1, Français, Adjuc%20GP%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 1, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Adjudant-Chef du Grand Prévôt de la 1re Division aérienne du Canada; Adjuc GP 1 DAC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Division Provost Marshal Chief Warrant Officer
1, fiche 2, Anglais, Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Div PM CWO 1, fiche 2, Anglais, Div%20PM%20CWO
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Division Provost Marshal Chief Warrant Officer; Div PM CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 2, Anglais, - Division%20Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Grand Prévôt de la division
1, fiche 2, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%20division
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Adjuc GP Div 1, fiche 2, Français, Adjuc%20GP%20Div
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 2, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%20division
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef du Grand Prévôt de la division; Adjuc GP Div : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 2, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20de%20la%20division
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Provost Marshal Chief Warrant Officer
1, fiche 3, Anglais, Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PM CWO 1, fiche 3, Anglais, PM%20CWO
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Provost Marshal Chief Warrant Officer; PM CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 3, Anglais, - Provost%20Marshal%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Grand Prévôt
1, fiche 3, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Adjuc GP 1, fiche 3, Français, Adjuc%20GP
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Adjudant-Chef du Grand Prévôt; Adjuc GP : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 3, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal Operations
1, fiche 4, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%20Operations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DPM Ops 1, fiche 4, Anglais, DPM%20Ops
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 4, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Operations
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Deputy Provost Marshal Operations; DPM Ops: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 4, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Operations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef du Grand Prévôt
1, fiche 4, Français, Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Adjuc GP 1, fiche 4, Français, Adjuc%20GP
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 4, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef du Grand Prévôt; Adjuc GP : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes,(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 4, Français, - Adjudant%2DChef%20du%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations
1, fiche 5, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div DPM Ops 1, fiche 5, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20Ops
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 5, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations; 1 Cdn Air Div DPM Ops: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations
1, fiche 5, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- GPA 1 DAC Ops 1, fiche 5, Français, GPA%201%20DAC%20Ops
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 5, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 5, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada-Opérations; GPA 1 DAC Ops : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Police
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- A3 Provost Marshal and Force Protection
1, fiche 6, Anglais, A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- A3 PM & FP 1, fiche 6, Anglais, A3%20PM%20%26%20FP
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 6, Anglais, - A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A3 Provost Marshal and Force Protection; A3 PM & FP: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 6, Anglais, - A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Police militaire
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- A3 Grand Prévôt et protection des forces
1, fiche 6, Français, A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- A3 GP et PF 1, fiche 6, Français, A3%20GP%20et%20PF
correct, nom masculin
- A3 Grand Prévôt et protection de la force 1, fiche 6, Français, A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20de%20la%20force
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A3 GP & PF 1, fiche 6, Français, A3%20GP%20%26%20PF
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 6, Français, - A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A3 Grand Prévôt et protection des forces; A3 GP et PF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 6, Français, - A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Land Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- command provost marshal
1, fiche 7, Anglais, command%20provost%20marshal
correct, vieilli
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CPM 2, fiche 7, Anglais, CPM
correct, vieilli
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces terrestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grand prévôt du commandement
1, fiche 7, Français, grand%20pr%C3%A9v%C3%B4t%20du%20commandement
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GPC 2, fiche 7, Français, GPC
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Land Forces
- Military Police
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Land Force Command Provost Marshal
1, fiche 8, Anglais, Land%20Force%20Command%20Provost%20Marshal
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- LFC PM 1, fiche 8, Anglais, LFC%20PM
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces terrestres
- Police militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt du Commandement de la Force terrestre
1, fiche 8, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20du%20Commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- GP CFT 1, fiche 8, Français, GP%20CFT
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grand Prévôt du Commandement de la Force terrestre; GP CFT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20du%20Commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


