TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAND TAILLE LONGUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Suffolk
1, fiche 1, Anglais, Suffolk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Suffolk punch 1, fiche 1, Anglais, Suffolk%20punch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A [British heavy] breed of chestnut-colored draft horses having a deep, heavy body, a large head, and short legs. 2, fiche 1, Anglais, - Suffolk
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Suffolk Stud Book Society was founded in 1877. 3, fiche 1, Anglais, - Suffolk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Suffolk
1, fiche 1, Français, Suffolk
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Race de [chevaux de] trait lourd d’origine britannique. 2, fiche 1, Français, - Suffolk
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Cheval ayant] une belle tête, l'encolure large et courte, l'épaule longue, un grand passage de sangle, le dos court et fort, le rein fort, une belle croupe large et longue, des membres courts, nets, solides et bien musclés, des paturons courts et forts. Robe presque uniquement alezane. Taille entre 160 et 170 cm; poids d’une tonne et plus. 3, fiche 1, Français, - Suffolk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Suffolk Stud Book Society a été fondée en 1877. 2, fiche 1, Français, - Suffolk
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extra extra extra large tall
1, fiche 2, Anglais, extra%20extra%20extra%20large%20tall
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- XXXLT 2, fiche 2, Anglais, XXXLT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used by many Canadian manufacturers. 3, fiche 2, Anglais, - extra%20extra%20extra%20large%20tall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- très très très grand taille longue
1, fiche 2, Français, tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TTTGTL 1, fiche 2, Français, TTTGTL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- très très très grand taille élancée 1, fiche 2, Français, tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20%C3%A9lanc%C3%A9e
correct
- TTTGTE 1, fiche 2, Français, TTTGTE
correct
- TTTGTE 1, fiche 2, Français, TTTGTE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. Il s’agit de vêtements particulièrement très larges qui vont pour les personnes grandes de taille et très fortes. L’Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE). 1, fiche 2, Français, - tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extra extra large tall
1, fiche 3, Anglais, extra%20extra%20large%20tall
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- XXLT 2, fiche 3, Anglais, XXLT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Used by many Canadian manufacturers. 3, fiche 3, Anglais, - extra%20extra%20large%20tall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- très très grand taille longue
1, fiche 3, Français, tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TTGTL 1, fiche 3, Français, TTGTL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- très très grand taille élancée 1, fiche 3, Français, tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20%C3%A9lanc%C3%A9e
correct
- TTGTE 1, fiche 3, Français, TTGTE
correct
- TTGTE 1, fiche 3, Français, TTGTE
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. Il s’agit de vêtements très larges qui vont pour des personnes grandes de taille et fortes. L’Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE). 1, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- extra large tall
1, fiche 4, Anglais, extra%20large%20tall
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- XLT 2, fiche 4, Anglais, XLT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used by many Canadian manufacturers. 3, fiche 4, Anglais, - extra%20large%20tall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- très grand taille longue
1, fiche 4, Français, tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TGTL 1, fiche 4, Français, TGTL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- très grand taille élancée 1, fiche 4, Français, tr%C3%A8s%20grand%20taille%20%C3%A9lanc%C3%A9e
correct
- TGTE 1, fiche 4, Français, TGTE
correct
- TGTE 1, fiche 4, Français, TGTE
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. Il s’agit de vêtements assez larges qui vont pour des personnes grandes de taille et assez fortes. L’Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE). 1, fiche 4, Français, - tr%C3%A8s%20grand%20taille%20longue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- large tall
1, fiche 5, Anglais, large%20tall
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LT 2, fiche 5, Anglais, LT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Used by many Canadian manufacturers. 3, fiche 5, Anglais, - large%20tall
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grand taille longue
1, fiche 5, Français, grand%20taille%20longue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GTL 1, fiche 5, Français, GTL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- grand taille élancée 1, fiche 5, Français, grand%20taille%20%C3%A9lanc%C3%A9e
correct
- GTE 1, fiche 5, Français, GTE
correct
- GTE 1, fiche 5, Français, GTE
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. Il s’agit de vêtements un peu larges qui vont à des personnes grandes de taille et un peu fortes. L’Office des normes générales du Canada emploie pour «Tall» l’équivalent français «taille longue» (TL). Certains manufacturiers québécois traduisent «Tall» par «taille élancée» (TE). 1, fiche 5, Français, - grand%20taille%20longue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


