TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAND TEINT [4 fiches]

Fiche 1 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
OBS

having color that retains its original hue ... without fading or running in washing, cleaning, wearing or long exposure to light.

Terme(s)-clé(s)
  • color-fast
  • colour-fast

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
OBS

Se dit d’une teinture solide qui résiste au lavage, à la lumière et ne s’altère pas à l’usage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Laundry Work
CONT

Never soak noncolourfast fabric in this product.

CONT

Non-colourfast clothes (...) should be washed separately in cold water. Test colourfastness of any article with questionable dye stability by pre-soaking a hidden part of the item for 1/2 hour. (Taken from a label for avex Bleach for Unbleachables, distributed by Bristol-Myers Products Canada Inc., Toronto, Ont.)

Terme(s)-clé(s)
  • noncolorfast
  • non-colorfast

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Blanchissage
DEF

nuance peu solide aux lavages.

OBS

teint : Couleur donnée à une étoffe par la teinture. "Grand teint" ou "bon teint", nuance solide à l'usage.

OBS

D'après le Grand Larousse, les termes "mauvais teint", "faux teint" et "petit teint" sont peu usités. Néanmoins on peut rendre la notion en français en employant les antonymes "grand teint" ou "bon teint". Par exemple : Les tissus qui ne sont pas grand teint(...) doivent être lavés séparément à l'eau froide.(Traduction de Bristol-Myers Products Canada Inc.)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
OBS

FIST 36-07-395 drill: a durable cotton fabric in twill weave (WECO 76, 348).

Français

Domaine(s)
  • Habillement et bonneterie (Textiles)
OBS

NUTA 78 183 Tissu : pur coton croisé lourd, chaîne retords 310-320 g, garanti irrétrécissable(par traitement SANFOR) et grand teint pour le Bugatti.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Laundry Work

Français

Domaine(s)
  • Blanchissage

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :