TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAS MAIGRE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overweight
1, fiche 1, Anglais, overweight
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- preobese 2, fiche 1, Anglais, preobese
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Refers to a person whose body mass index is between 25 and 30 kg/m². 3, fiche 1, Anglais, - overweight
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An adult who has a BMI [body mass index] between 25 and 29.9 is considered overweight. ... Height ... 5' 9" ... Weight range ... 169 lbs to 202 lbs ... BMI ... 25.0 to 29.9 ... Considered ... Overweight ... some people, such as athletes, may have a BMI that identifies them as overweight even though they do not have excess body fat. ... BMI is just one indicator of potential health risks associated with being overweight or obese. 4, fiche 1, Anglais, - overweight
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Being overweight or obese increases the risk of many diseases and health conditions, including the following: hypertension; dyslipidemia (for example, high total cholesterol or high levels of triglycerides); type 2 diabetes; coronary heart disease; stroke; gallbladder disease; osteoarthritis; sleep apnea and respiratory problems; some cancers (endometrial, breast, and colon). 5, fiche 1, Anglais, - overweight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overweight: term also sometimes used to qualify any person whose weight exceeds what is considered normal (i.e. body mass index greater than 25 kg/m²), including an obese person. 3, fiche 1, Anglais, - overweight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en surpoids
1, fiche 1, Français, en%20surpoids
correct, locution adjectivale
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préobèse 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9ob%C3%A8se
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne dont l’indice de masse corporelle se situe entre 25 et 30 kg/m². 3, fiche 1, Français, - en%20surpoids
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Organisation mondiale de la santé a adopté la classification suivante :[...] IMCde masse corporelle 25-29, 9 [kg/m²] : préobèse(ou en surpoids) [...] La notion d’IMC ne permet toutefois pas de faire la différence entre masse grasse et masse maigre. Elle ne vaut que pour des personnes musclées sans excès, au squelette moyen. Les individus fortement charpentés, ou très musclés, peuvent avoir un IMC élevé sans être gras pour autant. 4, fiche 1, Français, - en%20surpoids
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La glycémie à jeun et le bilan lipidique sont des éléments importants de l’évaluation d’une personne préobèse ou obèse et il s’agit d’une recommandation de catégorie A [...] parce que les patients obèses (en particulier ceux qui ont une obésité tronculaire) présentent un risque de prédiabète [...], de diabète de type 2 et de dyslipidémie. 5, fiche 1, Français, - en%20surpoids
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
en surpoids : Ce terme est aussi parfois utilisé pour qualifier toute personne dont le poids est supérieur à un poids dit normal (c.-à-d. un indice de masse corporelle supérieur à 25 kg/m²), y compris une personne obèse. 3, fiche 1, Français, - en%20surpoids
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visible fat
1, fiche 2, Anglais, visible%20fat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fat is present in many foods and can be visible or invisible. Visible fat includes trimmable fat on meat and under the skin of chicken. Invisible fat refers to the fat used in processing or preparation of foods (for example, potato chips, muffins, french fries, etc), as well as the fat we add to our food (for example, butter and margarine to breads and vegetables, cream sauces on pasta, and dressing on salads). 1, fiche 2, Anglais, - visible%20fat
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
All fresh pork cuts, except spare ribs, qualify as "lean" when trimmed of visible fat: that is, they contain less than 10% fat. 1, fiche 2, Anglais, - visible%20fat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gras visible
1, fiche 2, Français, gras%20visible
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- matière grasse visible 2, fiche 2, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20visible
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Toutes les coupes de bœuf sur lesquelles on a enlevé le gras visible, sauf les bouts de côtes, correspondent à la définition de viande maigre de Santé Canada. Cela signifie que toutes les coupes de bœuf contiennent moins de 10 % de gras. 3, fiche 2, Français, - gras%20visible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
matière grasse visible : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 2, Français, - gras%20visible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- barrelled plate beef 1, fiche 3, Anglais, barrelled%20plate%20beef
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plate: Between brisket and flank. Contains ends of rib bones and layers of lean and fat. 2, fiche 3, Anglais, - barrelled%20plate%20beef
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Canada Gazette No. S-91 March 3, 1947. 1, fiche 3, Anglais, - barrelled%20plate%20beef
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- barrelled plate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poitrine de bœuf en baril
1, fiche 3, Français, poitrine%20de%20b%26oelig%3Buf%20en%20baril
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poitrine : Entre la pointe de poitrine et le flanc. Contient l'extrémité des côtes ainsi que des couches de gras et de maigre. 2, fiche 3, Français, - poitrine%20de%20b%26oelig%3Buf%20en%20baril
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ground beef
1, fiche 4, Anglais, ground%20beef
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- grounded beef 2, fiche 4, Anglais, grounded%20beef
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"Beef patties - made with/from ... beef". When patties or burgers are made solely from ground beef, the maximum fat levels are: extra lean - 10%, lean - 17%, medium - 23%, regular - 30%. 3, fiche 4, Anglais, - ground%20beef
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bœuf haché
1, fiche 4, Français, b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
«Galettes de bœuf-faites de/à partir de bœuf haché» [...] quand les galettes ou les burgers sont faits exclusivement de bœuf haché, les teneurs maximales en gras sont : extra maigre-10 %, maigre-17 %, moyen-23 %, régulier-30 %. 2, fiche 4, Français, - b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- carne de vacuno picada
1, fiche 4, Espagnol, carne%20de%20vacuno%20picada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- carne molida de res 2, fiche 4, Espagnol, carne%20molida%20de%20res
correct, nom féminin
- carne de res molida 3, fiche 4, Espagnol, carne%20de%20res%20molida
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
carne de vacuno picada: término utilizado para los fines del Codex Alimentarius. 1, fiche 4, Espagnol, - carne%20de%20vacuno%20picada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ground beef patty
1, fiche 5, Anglais, ground%20beef%20patty
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Patty shaped lean ground beef. 1, fiche 5, Anglais, - ground%20beef%20patty
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Beef meat only - other ingredients not allowed - maximum fat levels: extra lean - 10%; lean - 17%, medium - 23%, regular - 30%. 1, fiche 5, Anglais, - ground%20beef%20patty
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- galette de bœuf haché
1, fiche 5, Français, galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bœuf haché en forme de galette. 1, fiche 5, Français, - galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Viande de bœuf seulement-aucun autre ingrédient n’ est autorisé-teneurs maximales en gras : extra maigre-10 %, maigre-17 %, mi-maigre-23 %, ordinaire-30 %. 1, fiche 5, Français, - galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- The Pancreas
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- insulin-dependent diabetes mellitus
1, fiche 6, Anglais, insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IDDM 2, fiche 6, Anglais, IDDM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- type I diabetes mellitus 3, fiche 6, Anglais, type%20I%20diabetes%20mellitus
correct
- diabetes mellitus type 1 4, fiche 6, Anglais, diabetes%20mellitus%20type%201
correct
- juvenile-onset diabetes 5, fiche 6, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes
correct
- growth-onset diabetes 6, fiche 6, Anglais, growth%2Donset%20diabetes
correct
- type 1 diabetes 6, fiche 6, Anglais, type%201%20diabetes
correct
- juvenile diabetes 7, fiche 6, Anglais, juvenile%20diabetes
correct
- juvenile-onset diabetes mellitus 4, fiche 6, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes%20mellitus
correct
- ketosis-prone diabetes 8, fiche 6, Anglais, ketosis%2Dprone%20diabetes
correct
- autoimmune diabetes 9, fiche 6, Anglais, autoimmune%20diabetes
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A chronic condition in which the pancreas makes little or no insulin because the beta cells have been destroyed and in which the body is then not able to use the glucose (blood sugar) for energy. 8, fiche 6, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
IDDM [insulin-dependent diabetes mellitus] usually comes on abruptly, although the damage to the beta cells may begin much earlier. The signs of IDDM are a great thirst, hunger, a need to urinate often, and loss of weight. To treat the disease, the person must inject insulin, follow a diet plan, exercise daily, and test blood glucose several times a day. IDDM usually occurs in children and adults who are under age 30. 8, fiche 6, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Diabetes mellitus can be divided into two types: (1) type I, or insulin-dependent diabetes mellitus; (2) type II, or non-insulin-dependent diabetes mellitus ... 10, fiche 6, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Pancréas
Fiche 6, La vedette principale, Français
- diabète insulino-dépendant
1, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DID 2, fiche 6, Français, DID
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- diabète insulinodépendant 3, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20insulinod%C3%A9pendant
correct, nom masculin
- diabète type 1 4, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20type%201
correct, nom masculin
- diabète maigre 2, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20maigre
correct, nom masculin
- diabète de l’enfant 2, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20de%20l%26rsquo%3Benfant
nom masculin
- diabète juvénile 3, fiche 6, Français, diab%C3%A8te%20juv%C3%A9nile
nom masculin, vieilli
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On distingue classiquement deux types de diabète : le diabète insulino-dépendant(DID)(type 1) également appelé diabète maigre ou diabète de l'enfant [...]. Il résulte d’une incapacité du pancréas à sécréter une quantité suffisante d’insuline. Il s’agit d’une maladie auto-immune. Le diabète non insulino dépendant(DNID)(type 2), autrefois baptisé diabète gras, survient souvent après la quarantaine chez des personnes en surpoids. 2, fiche 6, Français, - diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Páncreas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- diabetes mellitus insulino-dependiente
1, fiche 6, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- diabetes mellitus insulinodependiente 2, fiche 6, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulinodependiente
correct, nom féminin
- diabetes mellitus tipo 1 3, fiche 6, Espagnol, diabetes%20mellitus%20tipo%201
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 6, Espagnol, DM1
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 6, Espagnol, DM1
- diabetes tipo 1 2, fiche 6, Espagnol, diabetes%20tipo%201
correct, nom féminin
- diabetes juvenil 5, fiche 6, Espagnol, diabetes%20juvenil
correct, nom féminin
- DM tipo 1 4, fiche 6, Espagnol, DM%20tipo%201
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Subtipo de diabetes mellitus caracterizado por deficiencia de insulina. 1, fiche 6, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La diabetes mellitus tipo 1 (DM1) se caracteriza por [la] destrucción de las células beta pancreáticas, que se traduce en un déficit absoluto de insulina y dependencia vital a la insulina exógena. 4, fiche 6, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La diabetes tipo 1 se presenta cuando el cuerpo elabora poca insulina o no produce ninguna. Por esta razón, las personas con diabetes tipo 1 deben recibir inyecciones de insulina para vivir. Esta es la razón por la que a este tipo de diabetes se le denomina también "diabetes insulinodependiente". 6, fiche 6, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Se manifiesta por el inicio repentino de hiperglucemia severa, progresión rápida hacia cetoacidosis diabética y la muerte a menos que sea tratada con insulina. 1, fiche 6, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-05-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- downsizing
1, fiche 7, Anglais, downsizing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- workforce reduction 2, fiche 7, Anglais, workforce%20reduction
correct
- work force reduction 3, fiche 7, Anglais, work%20force%20reduction
correct
- manpower reduction 3, fiche 7, Anglais, manpower%20reduction
correct
- reduction in work force 4, fiche 7, Anglais, reduction%20in%20work%20force
correct
- reduction in force 5, fiche 7, Anglais, reduction%20in%20force
correct
- reduction in personnel 6, fiche 7, Anglais, reduction%20in%20personnel
correct
- reduction of staff 6, fiche 7, Anglais, reduction%20of%20staff
correct
- staff cutback 7, fiche 7, Anglais, staff%20cutback
correct
- staff reduction 8, fiche 7, Anglais, staff%20reduction
correct
- workshedding 9, fiche 7, Anglais, workshedding
- down-crewing 9, fiche 7, Anglais, down%2Dcrewing
- personnel surplus reduction 10, fiche 7, Anglais, personnel%20surplus%20reduction
- degrowing 10, fiche 7, Anglais, degrowing
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
To treat affected employees fairly and to help departments manage the downsizing, the government introduced two departure incentive packages - the Early Retirement Incentive (ERI) and the Early Departure Incentive (EDI). 11, fiche 7, Anglais, - downsizing
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Amex reemphasized workshedding and that we need the necessary tools and training to carry out our programs with a smaller staff. 9, fiche 7, Anglais, - downsizing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
down-crewing: term used in a Manual for factory employees. 12, fiche 7, Anglais, - downsizing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réduction des effectifs
1, fiche 7, Français, r%C3%A9duction%20des%20effectifs
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réduction de l’effectif 2, fiche 7, Français, r%C3%A9duction%20de%20l%26rsquo%3Beffectif
correct, nom féminin
- réduction du personnel 3, fiche 7, Français, r%C3%A9duction%20du%20personnel
correct, nom féminin
- compression des effectifs 4, fiche 7, Français, compression%20des%20effectifs
correct, nom féminin
- compression du personnel 5, fiche 7, Français, compression%20du%20personnel
correct, nom féminin
- compression de personnel 6, fiche 7, Français, compression%20de%20personnel
correct, nom féminin
- décroissance des effectifs 7, fiche 7, Français, d%C3%A9croissance%20des%20effectifs
correct, nom féminin
- exercice de réduction des effectifs 8, fiche 7, Français, exercice%20de%20r%C3%A9duction%20des%20effectifs
correct, nom masculin
- dégraissage des effectifs 9, fiche 7, Français, d%C3%A9graissage%20des%20effectifs
nom masculin
- microtisation 7, fiche 7, Français, microtisation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Diminution du nombre de salariés dans une unité administrative donnée pour des raisons d’ordre économique, technique ou autre. 6, fiche 7, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Compression de personnel, des dépenses, etc., diminution ou réduction du personnel ou des dépenses. 7, fiche 7, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
décroissance,réduction des effectifs : expressions utilisées dans les documents de la fonction publique au Canada. 7, fiche 7, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Microtisation : néologisme abscons et inutile relevé dans le titre du colloque «Microtisation et impartition : solutions et problèmes» organisé le 2.10.91 par le Centre francophone de recherche en informatisation des organisations (CEFRIO). 7, fiche 7, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dégraissage des effectifs : expression journalistique à connotation péjorative qui présuppose l'existence d’effectifs «gras». À éviter dans un contexte neutre, où la réduction «coupe dans le maigre». 7, fiche 7, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reducción de personal
1, fiche 7, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20personal
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- reducción de plantilla 2, fiche 7, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20plantilla
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- reducción del personal
- reducción de la plantilla
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- boneless shoulder picnic
1, fiche 8, Anglais, boneless%20shoulder%20picnic
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
(C315) Prepared from C311 with all skin and bone removed. Fat cover or chemical lean to be specified by buyer. 1, fiche 8, Anglais, - boneless%20shoulder%20picnic
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 8, Anglais, - boneless%20shoulder%20picnic
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épaule picnic-désossée
1, fiche 8, Français, %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
(C315) Préparée à partir de C311 en enlevant complètement la couenne et les os. La couverture de gras et le pourcentage de maigre à être précisés par l'acheteur. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- paleta pícnic-deshuesada (espaldilla deshuesada)
1, fiche 8, Espagnol, paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
(C315) Se prepara a partir de C311, sacando todos los huesos y piel. La faja de grasa o la magrez química las especificará el cliente. 1, fiche 8, Espagnol, - paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 8, Espagnol, - paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back-boneless short cut-false lean and belly strip removed
1, fiche 9, Anglais, back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
(C209) Same as C205, with false lean and belly strip removed. Maximum fat 6mm. 1, fiche 9, Anglais, - back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 9, Anglais, - back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- longe-désossée, coupe courte-sans faux maigre, ni lisière de flanc
1, fiche 9, Français, longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
(C209) Même que C205. Le faux maigre et la lisière de flanc sont enlevés. Épaisseur maximale de 6 mm de gras. 1, fiche 9, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 9, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- lomo-deshuesado, corte corto, sacando parte magra falsa y tira de pecho
1, fiche 9, Espagnol, lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
(C209) Igual que C205, pero sacando la parte magra falsa y tira de pecho. Máximo de grasa: 6 mm. 1, fiche 9, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 9, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Restaurant Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- baster
1, fiche 10, Anglais, baster
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bulb baster 2, fiche 10, Anglais, bulb%20baster
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Far easier to use for basting a roast than a spoon, a good bulb baster has a heavy rubber bulb; those of plastic tend to split ... 2, fiche 10, Anglais, - baster
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Équipement (Restaurants)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poire à sauce
1, fiche 10, Français, poire%20%C3%A0%20sauce
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- poire à jus 2, fiche 10, Français, poire%20%C3%A0%20jus
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ustensile composé d’une poire en silicone et d’une pipette graduée servant à transverser à la verticale un jus de cuisson, à en séparer le gras du maigre et à en arroser viandes et volailles. 1, fiche 10, Français, - poire%20%C3%A0%20sauce
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-01-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- magret
1, fiche 11, Anglais, magret
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A duck breast, usually taken from the fatened ducks that produce foie gras; it includes the skin but is usually boneless. 2, fiche 11, Anglais, - magret
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- magret
1, fiche 11, Français, magret
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Filet de viande maigre(d’où l'origine du mot magret), découpé à partir de la poitrine d’une oie ou d’un canard gras(gavé). 2, fiche 11, Français, - magret
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cette précision à propos de canard gras ou gavé nous semble importante, car c’est ce qui permet de distinguer le magret de la simple poitrine. 2, fiche 11, Français, - magret
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pork sausage
1, fiche 12, Anglais, pork%20sausage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A type of sausage consisting of fresh ground pork that is seasoned with sage and pepper. 2, fiche 12, Anglais, - pork%20sausage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is uncooked and marketed as links, patties, or in a bulk form. 1, fiche 12, Anglais, - pork%20sausage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- saucisse de porc
1, fiche 12, Français, saucisse%20de%20porc
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
saucisse : Préparation de viande maigre hachée et de gras de porc [...], assaisonnée, et entourée d’un boyau [...], que l'on sert en général cuite ou réchauffée. 2, fiche 12, Français, - saucisse%20de%20porc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Practice
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lean mortar
1, fiche 13, Anglais, lean%20mortar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- poor mortar 2, fiche 13, Anglais, poor%20mortar
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mortar that is deficient in cementitious components. It is usually harsh and difficult to spread. 3, fiche 13, Anglais, - lean%20mortar
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mortier maigre
1, fiche 13, Français, mortier%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- mortier sous-dosé 2, fiche 13, Français, mortier%20sous%2Ddos%C3%A9
correct, proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Maigre : qualifie un béton, un mortier ou un enduit dont le taux de liant est faible(par opposition aux mélanges gras, riches en liant) ;synonyme : sous-dosé. 3, fiche 13, Français, - mortier%20maigre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Albañilería
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mortero magro
1, fiche 13, Espagnol, mortero%20magro
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- mortero pobre 2, fiche 13, Espagnol, mortero%20pobre
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de mortero que contiene una cantidad de aglomerante inferior a normal. 2, fiche 13, Espagnol, - mortero%20magro
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Generalmente se define la calidad de un mortero expresando el peso de la cal o del cemento que se mezcla con un metro cúbico de arena seca. Dicha proporción suele ser de 350 a 450 kg en los morteros ordinarios, que se califican de magros o grasos según tengan menos o más cal o cemento. 1, fiche 13, Espagnol, - mortero%20magro
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Classification of Coal
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- high-volatile coal
1, fiche 14, Anglais, high%2Dvolatile%20coal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- high volatile coal 2, fiche 14, Anglais, high%20volatile%20coal
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The injection rate can be raised by 17 kg/thm for a low volatile coal and by 24 kg/thm for a high volatile coal. 2, fiche 14, Anglais, - high%2Dvolatile%20coal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Classification des charbons
Fiche 14, La vedette principale, Français
- charbon à haute teneur en matières volatiles
1, fiche 14, Français, charbon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20mati%C3%A8res%20volatiles
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- charbon gras 2, fiche 14, Français, charbon%20gras
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les gains potentiels de ces cannes ont été estimés à partir des deux hypothèses suivantes : les taux de combustion obtenus sur le four pilote sont égaux à ceux existant dans la cavité et la régénération accomplie par les imbrûlés est constante. Le gain est de 17 kg/tf pour un charbon maigre et 24 kg/tf pour un gras. 2, fiche 14, Français, - charbon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20mati%C3%A8res%20volatiles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- low volatile coal 1, fiche 15, Anglais, low%20volatile%20coal
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The injection rate can be raised by 17 kg/thm for a low volatile coal and by 24 kg/thm for a high volatile coal. 1, fiche 15, Anglais, - low%20volatile%20coal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- charbon maigre
1, fiche 15, Français, charbon%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les gains potentiels de ces cannes ont été estimés à partir des deux hypothèses suivantes : les taux de combustion obtenus sur le four pilote sont égaux à ceux existant dans la cavité et la régénération accomplie par les imbrûlés est constante. Le gain est de 17 kg/tf pour un charbon maigre et 24 kg/tf pour un gras. 1, fiche 15, Français, - charbon%20maigre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Typography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- weight
1, fiche 16, Anglais, weight
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The degree of blackness of a typeface. 2, fiche 16, Anglais, - weight
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Types in a family may vary in weight, e.g. extra-light, light, semi-light, medium, semi-bold, bold, extra-bold, ultra-bold. 3, fiche 16, Anglais, - weight
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- graisse
1, fiche 16, Français, graisse
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur des pleins d’un caractère, p. ex., maigre, demi-gras, gras. 2, fiche 16, Français, - graisse
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- thick joint 1, fiche 17, Anglais, thick%20joint
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- joint gras
1, fiche 17, Français, joint%20gras
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] joints de maçonnerie [...] Un joint gras est un joint particulièrement épais; un joint maigre est un joint plus mince que la normale. 2, fiche 17, Français, - joint%20gras
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- thin joint
1, fiche 18, Anglais, thin%20joint
proposition
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- joint maigre
1, fiche 18, Français, joint%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] joints de maçonnerie [...] Un joint gras est un joint particulièrement épais; un joint maigre est un joint plus mince que la normale. 2, fiche 18, Français, - joint%20maigre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-07-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Typography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
type families. A family of type (...) includes all variations made of a given type face or design. Weights are varied from light to medium, bold and extra bold 1, fiche 19, Anglais, - light
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les familles principales de caractères sont fondues dans une gamme de formes(...) soit : normal, maigre, mi-gras, gras(...) extra-gras(...) ample. 1, fiche 19, Français, - maigre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- strip loin, boneless, special trim 1, fiche 20, Anglais, strip%20loin%2C%20boneless%2C%20special%20trim
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Prepared from the Strip Loin, Boneless, Regular Trim. Chain meat and all finger meat is cleanly removed and the back strap is trimmed off, uncovering an even strip of lean over the front of the strip loin. Fat cover averages 1/4" (6mm). Tail length 0" x 1" (0 x 25 mm). 1, fiche 20, Anglais, - strip%20loin%2C%20boneless%2C%20special%20trim
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- contre-filet, parage spécial 1, fiche 20, Français, contre%2Dfilet%2C%20parage%20sp%C3%A9cial
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Préparée à partir d’un contre-filet régulier. Les parures des côtes et toute la viande intercostale sont enlevées et le ligament dorsal retiré de façon à laisser un lambeau de maigre uniforme à l'avant du contre-filet. La couche de gras a une épaisseur moyenne de 1/4"(6mm). L'extrémité mesure 0" x 1"(0 x 25 mm). 1, fiche 20, Français, - contre%2Dfilet%2C%20parage%20sp%C3%A9cial
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 21, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The liquid in which meat, bones and vegetables have been simmered long enough to extract all the flavour and mineral salts. ... Stock is the basis of most soups, stews and sauces, and its type depends upon the use to which it is put. 2, fiche 21, Anglais, - stock
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fond
1, fiche 21, Français, fond
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Bouillon ou jus, gras ou maigre, destiné au mouillement des sauces et des ragoûts. 1, fiche 21, Français, - fond
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1978-10-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plastic Arts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fat over lean
1, fiche 22, Anglais, fat%20over%20lean
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A traditional principle of painting where there is overpainting of any sort: superimposed pigments should be richer in oil (fat) than the underlayer. 1, fiche 22, Anglais, - fat%20over%20lean
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(...) it is unwise to paint over a polymer ground or a polymer underpainting with oil colors, for then the rule of "fat over lean" would be violated. 2, fiche 22, Anglais, - fat%20over%20lean
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Arts plastiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- gras sur maigre
1, fiche 22, Français, gras%20sur%20maigre
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Règle selon laquelle une couche maigre peu chargée en huile adhère mal sur une couche riche en huile. 1, fiche 22, Français, - gras%20sur%20maigre
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Non seulement il n’ y a plus de longs délais à respecter entre couches, mais la fameuse règle "gras sur maigre" n’ existe plus. 2, fiche 22, Français, - gras%20sur%20maigre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Typography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- extra bold 1, fiche 23, Anglais, extra%20bold
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
E.type families. A family of type (...) includes all variations made of a given type face or design. Weights are varied from light to medium, bold and -- 1, fiche 23, Anglais, - extra%20bold
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- extra-gras 1, fiche 23, Français, extra%2Dgras
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
E. les familles principales de caractères sont fondues dans une gamme de formes(...) soit : normal, maigre, mi-gras, gras(...)--(...) ample 1, fiche 23, Français, - extra%2Dgras
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


