TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRATTE [47 fiches]

Fiche 1 2025-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

Wet snow can weigh as much as 21 pounds per square foot ... and a snow roof rake is the most effective means of removing that weight. ... This tool lets users remove snow from a roof while keeping their feet planted firmly and safely on the ground.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
CONT

Si vous souhaitez déneiger votre toiture vous-même, il est recommandé de le faire à partir du sol, en utilisant un grattoir à toiture muni d’un manche télescopique pour empêcher tout risque de chute.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

A flat-bodied stringed instrument with a long fretted neck and usually six strings played with a pick or with the fingers.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Instrument à cordes pincées formé d’une caisse plate et d’un manche recouvert d’une touche, dont on joue avec les doigts ou avec un médiator.

OBS

gratte : Cette désignation est employée en France et en Europe.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
CONT

[An] underbody scraper is used primarily for clearing snow and ice-packed roadways that cannot be cleared without the extra downward force on the [snowplow] blade to scrape the roadway clean.

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
CONT

[Le constructeur] offre maintenant [un modèle de camion dont] la hauteur du châssis [a été augmentée de 6 pouces] pour fournir un dégagement supplémentaire pour le grattoir sous le camion. Cela permet aux grattes sous châssis d’avoir une amplitude complète de mouvement pour s’articuler à plus de 45 degrés dans les deux directions, améliorant la capacité à enlever la neige en hiver et à niveler les routes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
CONT

Rear scrapers are ideal for de-icing gravel roads.

CONT

In some snow plow designs, the snow plow blade also includes a wearstrip secured to the front of the support frame near the bottom of the moldboard, and a rear scraper secured to the rear of the support frame.

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
CONT

La gratte arrière installée sur un camion [de déneigement] est idéale pour le déglaçage des routes en gravier.

CONT

[...] la gratte arrière tire la neige pendant que le chasse-neige avant la pousse.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Weaving Arts
CONT

duffel: a coarse heavy woolen blanketing or overcoating with a thick nap.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Artisanat)
CONT

Tenture: Pièce de tissu (...) servant d’élément de décoration murale.

CONT

Molleton : Tissu de laine ou de coton gratté sur une ou deux faces.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A tool or a piece of equipment for removing aggregate surfacing from built-up roofing for repair or reroofing.

OBS

spudding bar: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Outil ou appareil pour enlever le surfaçage de granulats d’une couverture multicouche pour la réparer ou la recouvrir.

OBS

gratte à gravier : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Textile Industries
OBS

Lifestyle gloves for style, warmth and comfort Durable shell of polyester-cotton with knit side panels. Lining is brushed nylon bonded to Thinsulate - a warm, lightweight fill that's not bulky, so you get maximum comfort and warmth in a casual glove.

OBS

A trademark of 3M Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Thinsulate

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industries du textile
OBS

[...] bourre chaude et très légère [...]

OBS

Gants procurant un grand confort. Ils sont réalisés en polyester et coton, avec des bandes en jersey aux côtés. Doublure en nylon gratté contrecollée sur Thinsulate, une bourre chaude et très légère pour plus de confort.

OBS

ThinsulateMC : Marque de commerce de 3 Corporation.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Horse Husbandry
CONT

Colic is still the number one cause of death of horses today. It used to be that verminous colic (caused by worms and other parasites) was the primary type of colic....

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Élevage des chevaux
CONT

En cas de coliques vermineuses, c'est-à-dire dues aux strongles digestifs, on observe un transit digestif apparemment normal avec toutefois des épisodes récurrents de coliques. L'animal se regarde les flancs et gratte souvent le sol. Son pouls est normal mais il mange et boit peu. Le cheval maigrit alors assez rapidement. Si aucun traitement n’ est mis en place, les douleurs peuvent persister pendant plusieurs semaines.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials
  • Construction Finishing
OBS

Scraped finish ... This finish is obtained by scraping the surface of the rendering some hours after application; the time depends on the mix and atmospheric conditions ...

Terme(s)-clé(s)
  • scraped finish
  • scratched finish

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs
  • Finitions (Construction)
DEF

Enduit dont la surface est grattée verticalement à l’aide d’une lame métallique quelques heures après son application.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Baby and Child Care
DEF

Parts of a stroller in material or vinyl as distinguished from the frame or metal parts.

CONT

Convertible carriage can be used as enclosed carriage, travel bed or reclining stroller. Corduroy covering. Chromed steel frame.

CONT

Versatile steel-bodied stroller. Wipe-clean brushed vinyl covering.

CONT

The form and cut of the stroller's clothing and its linear quilting.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Soins du bébé et puériculture
DEF

Parties d’une poussette en tissu ou en vinyle par rapport à la monture habituellement en métal.

CONT

Poussette pratique.(...) Monture en acier robuste.(...) Recouvrement en vinyle gratté, à nettoyer au chiffon.

OBS

D’après : Landau transformable. Peut être utilisé comme lit de voyage ou comme poussette inclinable. Recouvert de velours côtelé. Monture en acier chromé.

CONT

Forme et coupe des pièces de recouvrement d’une poussette et leur matelassé droit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A plain-weave, loosely constructed fabric with a rough nubby surface produced by special knotty ratine yarn.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu de laine cardée, foulé et gratté, présentant sous toute la surface des petites bouclettes frisées obtenues par passage dans une «ratineuse».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Silk (Textiles)
DEF

A heavy, soft, lustrous fabric made in an eight-harness satin weave, dyed in the piece.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Soieries
DEF

Tissu fourni et brillant, légèrement gratté sur l'envers, en soie naturelle, viscose ou mi-soie, à armaure satin.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Silk (Textiles)
DEF

A soft, heavy, glossy kind of satin.

OBS

This form of satin has a wonderful luster and a smooth feel with a thread count is very high. As the name implies, it is used in fine women's wear. Very fine yarns are used, particularly in the warp with more ends/inch than picks. It is characterized by a grainy twill on back.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Soieries
DEF

Satin très brillant sur une face et mat sur l’envers, avec une tenue particulière.

OBS

Parfois, l'envers est gratté pour lui donner l'aspect du drap.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Waterproofing (Construction)
  • Modern Construction Methods
  • Special-Language Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • air-sealing of high rise buildings
  • air-sealing of high-rise buildings
  • air sealing of high rise buildings

Français

Domaine(s)
  • Étanchéité (Construction)
  • Procédés de construction modernes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Pluriel : les gratte-ciel ou les gratte-ciels.

OBS

gratte-ciels(pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

Source : Direction des services de traduction ministériels - Section technique.

Terme(s)-clé(s)
  • étanchéisation à l'air des gratte ciel

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

Universal fit; unisize.

CONT

The world's shoe business has adopted the Ugly Stepsister approach to fit. The customer has to fit the shoe. Somewhere in the world, I am sure, there is a manufacturer planning to introduce one-size-fits-all.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Super-confortable et bien moulant le collant NAF-NAF sans pieds. Ceinture boxer élastique. Soufflet à l'entrejambe [...]. En maille côtelée 100% coton gratté. Taille unique.

OBS

Vêtements faits en maille ou en tissus extensibles et qui s’adaptent à différentes pointures et tailles (collants, bas-culottes, chaussettes.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prendas de vestir (Generalidades)
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
DEF

A heavy overcoating with a soft raised finish.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu lourd avec un apprêt légèrement gratté.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

bathrobe blanketing: A double-faced fabric ... The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

Grattage : Traitement d’apprêtage réalisé sur la surface d’un tissu, d’un tricot ou d’un fil dans le but de leur conférer un aspect et un toucher pelucheux ou duveteux, par dégagement partiel des fibres.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Sewers and Drainage
  • Transport of Water (Water Supply)
DEF

A device for insertion in pipelines that is pushed or hauled through by some method or device such as water pressure, rope, cable, to remove accumulated organic or mineral deposits. Scrapers are used principally in pipes too small for access by man and are of various designs and sizes.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Égouts et drainage
  • Adduction d'eau (Alimentation en eau)
DEF

Appareil muni de pointes ou de lames d’acier, sorte de grappin ou de brosse, qui, tiré par câble dans une conduite, racle, gratte et enlève les dépôts accumulés sur les parois.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Sewers and Drainage
  • Transport of Water (Water Supply)
OBS

Pipes are cleaned by (1) dragging a cleaning tool through the pipe by a cable ... or (2) by pushing or pulling a scraping machine through the pipes, such as the machine shown in Fig. 17-3.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Égouts et drainage
  • Adduction d'eau (Alimentation en eau)
OBS

Hérisson : Appareil, muni de pointes ou de lames d’acier, sorte de grappin ou de brosse, qui, tiré par câble dans une conduite, racle, gratte et enlève les dépôts accumulés sur les parois.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
OBS

Shirting. - Armure toile; genre voisin de la cretonne, mais le fil de chaîne est fort et celui de trame fin. Grain «allongé» dans le sens chaîne. Tissu robuste, épais, le shirting est dit «renforcé» si les fils sont plus tordus et plus rapprochés. Blanc en général. Lingerie courante.

OBS

Grattage ou lainage. Le grattage ou lainage rend le tissu duveté et chaud en lui donnant une surface grattée à poils plus ou moins longs. Il s’effectue avec des chardons naturels ou des chardons métalliques sur tous tissus de fibres animales, cellulosiques ou synthétiques. Le grattage peut être fait sur une ou deux faces du tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
DEF

pilot: A woolen cloth generally made in navy blue and used for seamen's coats. It is usually a heavely milled 2 x 2 twill with a raised, brushed finish.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu en laine, de couleur généralement bleu marine, servant à la fabrication de manteaux de marins. Ce tissu en sergé 2 x 2, fortement foulé, présente un fini gratté et lainé.

OBS

Drap. Étoffe résistante, en laine pure ou mélangée [...] ayant subi l’opération du foulage et une série de traitements mécaniques d’apprêt [...] ce qui lui confère une surface duveteuse et de grandes qualités de protection thermique.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
OBS

Shirting: Any shirt fabric, as broadcloth, or oxford.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
OBS

Shirting. - Armure toile; genre voisin de la cretonne, mais le fil de chaîne est fort et celui de trame fin. Grain «allongé» dans le sens chaîne. Tissu robuste, épais, le shirting est dit «renforcé» si les fils sont plus tordus et plus rapprochés. Blanc en général. Lingerie courante.

OBS

Grattage ou lainage. Le grattage ou lainage rend le tissu duveté et chaud en lui donnant une surface grattée à poils plus ou moins longs. Il s’effectue avec des chardons naturels ou des chardons métalliques sur tous tissus de fibres animales, cellulosiques ou synthétiques. Le grattage peut être fait sur une ou deux faces du tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)
  • Geology
DEF

Any hard siliceous rock suitable for use as a material for millstones; specif. the Millstone Grit of the British Carboniferous, a coarse conglomeratic sandstone.

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)
  • Géologie
CONT

La gratte [...] est un grès grossier, dur, propre à faire des meules de moulin [...]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Decorations
  • Various Decorative Arts
  • Construction Finishing
DEF

A plaster surface decorated by scoring a pattern while it is still wet. The plaster is normally applied in two or more layers of different colour, and the lower coats are exposed by the graffito work.

Français

Domaine(s)
  • Décoration intérieure
  • Arts décoratifs divers
  • Finitions (Construction)
DEF

Décoration murale, généralement en camïeu, d’une technique proche de la fresque.(La surface, d’abord imprégnée de couleur, est enduite d’un mortier blanc qui est incisé et gratté pour faire apparaître la couleur sous-jacente suivant le dessin voulu; des modulations peuvent être obtenues par hachures.)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

teasel burr: A mechanical substitute for the natural teasel in cloth-working. Many contrivances have been made for substituting metallic teasels mounted in self-acting machines.

CONT

Cotton flannelette is a heavy, soft material that is given a napped or brushed finish. Napping is a finishing process that raises the fibres of a fabric to the surface by means of revolving cylinders covered with metal points or teasel burrs.

OBS

metal point: term generally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • metal points

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Garniture composée de pointes métalliques, utilisées sur les laineuses, en place des chardons naturels.

CONT

La flanelle de coton est un matériel dense et doux auquel est donné un fini gratté ou brossé. Le grattage est un procédé de finition qui soulève les fibres d’un tissu à la surface à l'aide de cylindres tournants recouverts de pointes en métal ou de roues à chardons.

OBS

pointe métallique; pointe en métal : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • pointes métalliques
  • pointes en métal

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
CONT

Winceyette: A lightweight napped cotton fabric used for nightclothes ... a light-weight fabric, originally and usually of cotton, raised on both sides, the weave usually being plain or twill.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
DEF

Finette : Tissu de coton à armure croisé deux et deux, gratté sur l'envers. Article doux et chaud, teint en pièce ou imprimé. Emplois : lingerie féminine et layette.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1995-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

... The company has sucessfully generated ... high quality real silk raised pile blankets ... and is currently the largest professional base of manufacturing real silk raised pile ... Being a major presence in the silk raised pile field ... .

CONT

Autex Industries Domestic Carpets ... Lay roll carpet: With pile in a continuous direction. ... Make joins in raised pile area of carpet with two level pile.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
Terme(s)-clé(s)
  • poil gratté

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Genitourinary Surgery
OBS

Menstrual extraction is a highly successful method of fertility control in which tissue is removed from the endometrial cavity through a small, flexible plastic Karman cannula attached to a source of suction. The uterine contents are sucked before the period is due and before pregnancy has been confirmed.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie génito-urinaire
OBS

L'extraction menstruelle-avortement avant 8 semaines de gestation : Le principe suit celui de l'avortement par aspiration, mais se fait manuellement plutôt qu'à l'aide d’un appareil électrique. Il s’agit d’insérer dans le col utérin une canule qui fonctionne sous le même principe qu'une seringue, munie à son extrémité d’un petit crochet. Le contenu de l'utérus est aspiré par succion à l'intérieur de la canule qui en tournant gratte doucement la paroi utérine et la nettoie.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1993-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
DEF

A South American musical instrument consisting of a hollow gourd with gerrated surface that is scraped with a stick

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
CONT

Mais l’instrument le plus populaire est le guiro cobain, formé d’une calebasse très allongée - formant elle-même le résonateur -, dont un des côtés est strié sur toute sa longueur et raclé au moyen d’un bâtonnet de bois ou de bambou; [...]

OBS

À l'origine, long fruit sec et creux que l'on gratte à l'aide d’une petite baguette ou d’une aiguille à tricoter; on en fabrique en bois artificiellement.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

Thick woollen or cotton fabric.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
OBS

Brossé ou gratté ou lainé désigne un tissu qui a subi sur l'une de ses faces ou sur les deux faces l'opération du brossage ou grattage ou lainage. Le tissu brossé est duveteux, chaud et au toucher doux

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Wallpapering and Painting

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Papiers peints et peintures (application)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Tissu dont l’une des faces ou les deux faces présentent un aspect duveteux obtenu par l’opération du brossage (appelé aussi grattage ou lainage). Le brossage consiste en une opération mécanique qui, par grattage, relève le poil du tissu. Ce traitement confère au tissu un aspect poilu et un toucher doux et le rend plus chaud.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

Cloth made from cotton or linen, with a soft surface, generally used for dressings.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu dont l’une des faces ou les deux faces présentent un aspect poilu et un toucher doux obtenus par l’opération du lainage. (Lainage a pour synonymes: grattage et nappage).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1992-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Property Upkeeping
  • Road Maintenance
DEF

A concave scoop similar to a shovel, used to remove snow by pushing on a long handle.

Français

Domaine(s)
  • Travaux d'entretien de la propriété
  • Entretien des routes
DEF

Assemblage de planches fixé à des brancards et qui sert à gratter les chemins et les trottoirs pour en enlever la neige.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1991-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Finitions (Construction)
OBS

«scratch brush finishing», «scratch brushing» :«gratte-brossage», «grattage», «raclage».

OBS

«scratching» : «grattage».

OBS

«scratch coat(plasterer) »:«enduit gratté».

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Sports and Casual Wear
CONT

The LS (lapped) seams number 101 varieties, all of which characteristically lap two or more plies over one another to construct jeans, high quality dress shirts, durable work shirts, fleece sportswear ...

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Vêtements de sport et de loisirs
OBS

Sportswear ou sportwear. Se dit des vêtements de sport réunissant des qualités de confort, de commodité et d’élégance.

OBS

Molleton. Tissu doux, chaux, moelleux, en laine ou en coton gratté sur une ou deux faces, en armure toile et sergé.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1988-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
CONT

Les ratissoires sont des outils tranchants, longuement emmanchés, spécialement aménagés pour la destruction mécanique des mauvaises herbes dans les cultures comme sur les allées de jardin. (...) La ratissoire canadienne en forme d’étrier est constituée d’un mince ruban d’acier fixé sur les deux antennes latérales de la douille d’emmanchure.

OBS

Dans les catalogues canadiens, on trouve «gratte hollandaise». «Ratissoire hollandaise» conviendrait sans doute mieux.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1988-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Le brossage ou le grattage rend le tissu duveté et chaud en lui donnant une surface grattée à poils plus ou moins longs.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1987-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
OBS

Lit moulé, coque en plastique, capitonnage mousse de polyéther habillage jersey polyamide gratté sur mousse de polyuréthane, coloris cannelle.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1986-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
DEF

The machine accomplishing the depilation of swine.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
CONT

[Le raseur de carcasses de porcs] rase et gratte les carcasses suspendues, à l'aide d’un couteau et d’un grattoir, afin d’enlever les poils et la saleté laissés dans les plis de la peau par la machine à ôter les poils ou la machine à brûler, ou laissés sur les parties du corps de l'animal que ces machines n’ ont pu atteindre.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1986-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Slaughterhouses
DEF

The operator who removes hair from swine carcasses by scraping with a knife or hand scraper.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Abattoirs
DEF

[Personne qui] rase et gratte les carcasses suspendues, à l'aide d’un couteau et d’un grattoir, afin d’enlever les poils et la saleté laissés dans les plis de la peau par la machine à ôter les poils ou la machine à brûler, ou laissés sur les parties du corps de l'animal que ces machines n’ ont pu atteindre.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

(étiquette, rex, Finlande, 1974)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :