TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVEL [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Cycling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- all-road bike
1, fiche 1, Anglais, all%2Droad%20bike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- adventure bike 2, fiche 1, Anglais, adventure%20bike
correct
- gravel bike 3, fiche 1, Anglais, gravel%20bike
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gravel bikes can be ridden almost anywhere, on the road and off it. Adventure-ready features like disc brakes, additional clearance for wider tires, and comfortable geometry let these bikes adapt to everything from rugged terrain to winter exploration. 4, fiche 1, Anglais, - all%2Droad%20bike
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gravel bike: Originally this bike was designed for racing on gravel trails, hence the attributive noun "gravel." However, it is suitable for and used on all types of roads. 5, fiche 1, Anglais, - all%2Droad%20bike
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- all-road bicycle
- adventure bicycle
- gravel bicycle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Cyclisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vélo de route tout-terrain
1, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vélo toute-route 1, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20toute%2Droute
correct, nom masculin
- vélo d’aventure 2, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20d%26rsquo%3Baventure
correct, nom masculin
- vélo de gravier 2, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20gravier
voir observation, nom masculin
- vélo de gravelle 3, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20gravelle
à éviter, calque, voir observation, nom masculin
- gravel bike 4, fiche 1, Français, gravel%20bike
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En fait, le vélo d’aventure s’inspire du vélo de route, mais présente quelques caractéristiques qui le rendent plus polyvalent. Par exemple, il possède des freins à disque offrant puissance et modulation de freinage, et qui, en l’absence d’étriers, permettent au vélo de chausser des pneus plus larges, pouvant aller jusqu’à 50 mm de largeur. 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vélo de gravier : À l’origine, ce vélo a été conçu pour la course sur sentier de gravier, d’où le complément «de gravier». Toutefois, il est utilisé sur d’autres surfaces, car il est adapté pour tous les types de routes. 5, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vélo de gravelle : L'emploi du mot «gravelle» est un calque du mot anglais «gravel». L'équivalent français correct est «gravier». 5, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Gravel and Sand Production
- Quarried Stone - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Stone, Sand and Gravel Association
1, fiche 2, Anglais, British%20Columbia%20Stone%2C%20Sand%20and%20Gravel%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BCSSGA 2, fiche 2, Anglais, BCSSGA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Aggregate Producers Association of BC 3, fiche 2, Anglais, Aggregate%20Producers%20Association%20of%20BC
ancienne désignation, correct
- APABC 4, fiche 2, Anglais, APABC
ancienne désignation, correct
- APABC 4, fiche 2, Anglais, APABC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mission Statement: [The British Columbia Stone, Sand and Gravel Association] is committed to providing affordable, sustainable development of B.C.'s [British Columbia] aggregate resources in an environmentally responsible manner, providing informative knowledge to the public, ongoing input to the province, and keeping with government regulations while fostering positive constructive communications with aggregate industry members and mining related associations across Canada. 5, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia%20Stone%2C%20Sand%20and%20Gravel%20Association
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The [British Columbia Stone, Sand and Gravel Association] was formed in 1988 ... 5, fiche 2, Anglais, - British%20Columbia%20Stone%2C%20Sand%20and%20Gravel%20Association
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- BC Stone, Sand and Gravel Association
- Stone, Sand and Gravel Association of British Columbia
- Stone, Sand and Gravel Association of BC
- Aggregate Producers Association of British Columbia
- British Columbia Aggregate Producers Association
- BC Aggregate Producers Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gravières et sablières
- Pierres diverses (Carrières)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- British Columbia Stone, Sand and Gravel Association
1, fiche 2, Français, British%20Columbia%20Stone%2C%20Sand%20and%20Gravel%20Association
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BCSSGA 2, fiche 2, Français, BCSSGA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Aggregate Producers Association of BC 3, fiche 2, Français, Aggregate%20Producers%20Association%20of%20BC
ancienne désignation, correct
- APABC 4, fiche 2, Français, APABC
ancienne désignation, correct
- APABC 4, fiche 2, Français, APABC
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- BC Stone, Sand and Gravel Association
- Stone, Sand and Gravel Association of British Columbia
- Stone, Sand and Gravel Association of BC
- Aggregate Producers Association of British Columbia
- British Columbia Aggregate Producers Association
- BC Aggregate Producers Association
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hôtel-Dieu de Nicolet
1, fiche 3, Anglais, H%C3%B4tel%2DDieu%20de%20Nicolet
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hôtel-Dieu de Nicolet
1, fiche 3, Français, H%C3%B4tel%2DDieu%20de%20Nicolet
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
C'est à la demande de monseigneur Elphège Gravel, premier évêque de Nicolet, que quatre sœurs de la Charité de Saint-Hyacinthe(premier détachement de la maison mère de Montréal en 1840) viennent fonder l'Hôtel-Dieu de Nicolet, le 18 août 1886. Au début de l'œuvre, les religieuses recevaient dans leur Hôtel-Dieu toutes les catégories de personnes ayant besoin de soins médicaux, de protection ou de garde, soit les vieillards, les orphelins, les pauvres et les malades. 1, fiche 3, Français, - H%C3%B4tel%2DDieu%20de%20Nicolet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alpha-pyrrolidinovalerophenone
1, fiche 4, Anglais, alpha%2Dpyrrolidinovalerophenone
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- alpha-PVP 1, fiche 4, Anglais, alpha%2DPVP
correct
- α-PVP 1, fiche 4, Anglais, %26%23945%3B%2DPVP
correct
- flakka 1, fiche 4, Anglais, flakka
correct
- gravel 1, fiche 4, Anglais, gravel
- niff 1, fiche 4, Anglais, niff
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Alpha-pyrrolidinovalerophenone – also known as "α-PVP," "alpha-PVP," "gravel," "flakka" or "niff" – is one of a number of recreational drugs in the "bath salts" (or cathinones) family, so called because they resemble bath salts and because they have sometimes been sold disguised as them. 1, fiche 4, Anglais, - alpha%2Dpyrrolidinovalerophenone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alpha-pyrrolidinovalérophénone
1, fiche 4, Français, alpha%2Dpyrrolidinoval%C3%A9roph%C3%A9none
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- alpha-PVP 2, fiche 4, Français, alpha%2DPVP
correct, nom féminin
- α-PVP 3, fiche 4, Français, %26%23945%3B%2DPVP
correct, nom féminin
- flakka 4, fiche 4, Français, flakka
correct, nom féminin
- folie à 5 dollars 5, fiche 4, Français, folie%20%C3%A0%205%20dollars
nom féminin
- gravel 3, fiche 4, Français, gravel
voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une nouvelle drogue synthétique, connue sous le nom de «flakka», a déjà fait plusieurs dizaines de victimes en Floride. 6, fiche 4, Français, - alpha%2Dpyrrolidinoval%C3%A9roph%C3%A9none
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Plusieurs dizaines de personnes sont mortes dans cet État du sud-est des États-Unis et la consommation de la flakka - aussi appelée «folie à 5 dollars» à cause du prix d’une dose - gagne malgré tout en popularité. 7, fiche 4, Français, - alpha%2Dpyrrolidinoval%C3%A9roph%C3%A9none
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gravel : terme dont le genre est ambigu. 8, fiche 4, Français, - alpha%2Dpyrrolidinoval%C3%A9roph%C3%A9none
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- folie à cinq dollars
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Conference Titles
- Road Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- World of Asphalt Show and Conference
1, fiche 5, Anglais, World%20of%20Asphalt%20Show%20and%20Conference
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- World of Asphalt 1, fiche 5, Anglais, World%20of%20Asphalt
correct, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Show: March 10-12, 2009. Conference: March 9-12, 2009. Orlando, Florida. 1, fiche 5, Anglais, - World%20of%20Asphalt%20Show%20and%20Conference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Entretien des routes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- World of Asphalt Show and Conference
1, fiche 5, Français, World%20of%20Asphalt%20Show%20and%20Conference
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- World of Asphalt 1, fiche 5, Français, World%20of%20Asphalt
correct, international
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
World of Asphalt appartient à l'Association of Equipment Manufacturers(AEM), à la National Asphalt Pavement Association(NAPA) et à la National Stone, Sand and Gravel Association(NSSGA). L'AEM est l'organisatrice du salon. 1, fiche 5, Français, - World%20of%20Asphalt%20Show%20and%20Conference
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Civil Engineering
- Synthetic Fabrics
- Waste Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- geonet drain 1, fiche 6, Anglais, geonet%20drain
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- drain geonet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Génie civil
- Textiles artificiels et synthétiques
- Gestion des déchets
Fiche 6, La vedette principale, Français
- géofilet de drainage
1, fiche 6, Français, g%C3%A9ofilet%20de%20drainage
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Explications du schéma d’un profil de décharge utilisant intensivement les géosynthétiques. 1. «solid waste» : déchets solides. 2. «geogrid or geotextile reinforcement» : géogrille ou géotextile de renforcement. 3. «geonet drain» : géofilet de drainage. 4. «geosynthetic clay liners» : couches d’argiles synthétiques. 5. «gravel with perforated pipe» : graviers avec tuyau perforé. 6. «geonet leak detection» : géofilet de détection de fuites. 1, fiche 6, Français, - g%C3%A9ofilet%20de%20drainage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Civil Engineering
- Synthetic Fabrics
- Waste Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- geonet leak detection 1, fiche 7, Anglais, geonet%20leak%20detection
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- leak detection geonet 2, fiche 7, Anglais, leak%20detection%20geonet
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Génie civil
- Textiles artificiels et synthétiques
- Gestion des déchets
Fiche 7, La vedette principale, Français
- géofilet de détection de fuites
1, fiche 7, Français, g%C3%A9ofilet%20de%20d%C3%A9tection%20de%20fuites
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Explications du schéma d’un profil de décharge utilisant intensivement les géosynthétiques. 1. «solid waste» : déchets solides. 2. «geogrid or geotextile reinforcement» : géogrille ou géotextile de renforcement. 3. «geonet drain» : géofilet de drainage. 4. «geosynthetic clay liners» : couches d’argiles synthétiques. 5. «gravel with perforated pipe» : graviers avec tuyau perforé. 6. «geonet leak detection» : géofilet de détection de fuites. 1, fiche 7, Français, - g%C3%A9ofilet%20de%20d%C3%A9tection%20de%20fuites
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Topsoil and Gravel Producers Association Inc.
1, fiche 8, Anglais, New%20Brunswick%20Topsoil%20and%20Gravel%20Producers%20Association%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 8, Anglais, - New%20Brunswick%20Topsoil%20and%20Gravel%20Producers%20Association%20Inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Topsoil and Gravel Producers Association
- Topsoil and Gravel Producers Association of New Brunswick
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- New Brunswick Topsoil and Gravel Producers Association Inc.
1, fiche 8, Français, New%20Brunswick%20Topsoil%20and%20Gravel%20Producers%20Association%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 8, Français, - New%20Brunswick%20Topsoil%20and%20Gravel%20Producers%20Association%20Inc%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Alberta Construction Trucking Association
1, fiche 9, Anglais, Alberta%20Construction%20Trucking%20Association
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ACTA 2, fiche 9, Anglais, ACTA
correct, Alberta
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Alberta Gravel Truckers Association 1, fiche 9, Anglais, Alberta%20Gravel%20Truckers%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Alberta Construction Trucking Association
1, fiche 9, Français, Alberta%20Construction%20Trucking%20Association
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ACTA 2, fiche 9, Français, ACTA
correct, Alberta
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Alberta Gravel Truckers Association 3, fiche 9, Français, Alberta%20Gravel%20Truckers%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 4, fiche 9, Français, - Alberta%20Construction%20Trucking%20Association
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Sand and Gravel Act
1, fiche 10, Anglais, The%20Sand%20and%20Gravel%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Sand and Gravel and Certain other minerals 1, fiche 10, Anglais, An%20Act%20respecting%20Sand%20and%20Gravel%20and%20Certain%20other%20minerals
correct, Saskatchewan
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- The Sand and Gravel Act
1, fiche 10, Français, The%20Sand%20and%20Gravel%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- An Act respecting Sans and Gravel and Certain other minerals 1, fiche 10, Français, An%20Act%20respecting%20Sans%20and%20Gravel%20and%20Certain%20other%20minerals
correct, Saskatchewan
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites. 1, fiche 10, Français, - The%20Sand%20and%20Gravel%20Act
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-11-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Sand and Gravel Act
1, fiche 11, Anglais, The%20Sand%20and%20Gravel%20Act
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- The Sand and Gravel Act
1, fiche 11, Français, The%20Sand%20and%20Gravel%20Act
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Highland Creek Sand & Gravel Co. Limited
1, fiche 12, Anglais, Highland%20Creek%20Sand%20%26%20Gravel%20Co%2E%20Limited
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Highland Creek Sand & Gravel Co. Limited
1, fiche 12, Français, Highland%20Creek%20Sand%20%26%20Gravel%20Co%2E%20Limited
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l’organisme. 1, fiche 12, Français, - Highland%20Creek%20Sand%20%26%20Gravel%20Co%2E%20Limited
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Gravel and Sand Production
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Development and Reclamation of Sand and Gravel Pits
1, fiche 13, Anglais, Guidelines%20for%20Development%20and%20Reclamation%20of%20Sand%20and%20Gravel%20Pits
correct, pluriel, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gravières et sablières
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Guidelines for Development and Reclamation of Sand and Gravel Pits
1, fiche 13, Français, Guidelines%20for%20Development%20and%20Reclamation%20of%20Sand%20and%20Gravel%20Pits
correct, pluriel, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


