TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRAVELLE [8 fiches]

Fiche 1 2020-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Cycling
CONT

Gravel bikes can be ridden almost anywhere, on the road and off it. Adventure-ready features like disc brakes, additional clearance for wider tires, and comfortable geometry let these bikes adapt to everything from rugged terrain to winter exploration.

OBS

gravel bike: Originally this bike was designed for racing on gravel trails, hence the attributive noun "gravel." However, it is suitable for and used on all types of roads.

Terme(s)-clé(s)
  • all-road bicycle
  • adventure bicycle
  • gravel bicycle

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Cyclisme
CONT

En fait, le vélo d’aventure s’inspire du vélo de route, mais présente quelques caractéristiques qui le rendent plus polyvalent. Par exemple, il possède des freins à disque offrant puissance et modulation de freinage, et qui, en l’absence d’étriers, permettent au vélo de chausser des pneus plus larges, pouvant aller jusqu’à 50 mm de largeur.

OBS

vélo de gravier : À l’origine, ce vélo a été conçu pour la course sur sentier de gravier, d’où le complément «de gravier». Toutefois, il est utilisé sur d’autres surfaces, car il est adapté pour tous les types de routes.

OBS

vélo de gravelle : L'emploi du mot «gravelle» est un calque du mot anglais «gravel». L'équivalent français correct est «gravier».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Caryophyllaceae.

OBS

knawel: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Caryophyllaceae.

OBS

scléranthe annuel : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

OBS

Les auteurs ne s’entendent pas sur le genre à donner au terme «scléranthe», ainsi certains utilisent le féminin et d’autres le masculin.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

De-acidification. When the weather is really bad, the grapes may be too high in acid as well as deficient in sugar. The common way of handling this is to blend the wine with low-acid wines ... A rarer method is to add calcium carbonate.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

La désacidification est autorisée sur le moût ou le vin. Mais il est préférable de la pratiquer sur le vin, lorsque cette acidité excessive aura déjà baissé naturellement par formation de crème de tartre(gravelle).

CONT

Pour la désacidification, on utilise le tartrate neutre de potassium et le carbonate de calcium précipité [...]

DEF

«déverdissage» : Désacidification des moûts.

OBS

«déverdissage» : Ce terme, puisqu’il s’applique uniquement aux moûts, n’est pas synonyme de «désacidification», qui s’applique aux moûts et aux vins.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Culture of Fruit Trees
OBS

A disease of pears.

Terme(s)-clé(s)
  • stony pit

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Arboriculture fruitière
OBS

maladie à virus du poirier

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Culture of Fruit Trees

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Arboriculture fruitière
OBS

atteinte de gravelle

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

D'après Estelle Gravelle, avocate qui s’occupe du "Victim Impact Statement", deux numéros sont fournis à la victime : le numéro à composer et le numéro de son dossier.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Deposit of potassium bitartrate in bottled wines. Sometimes the deposit contains calcium tartrate also.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Dépôt des vins en bouteilles, formé de petits cristaux de bitartrate de potasse.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1977-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
OBS

A spherical or roundish pellet or particle (generally less than 1 mm in diameter) in a sedimentary rock, externally resembling an oolith in size or shape but of secondary origin and amorphous or crypto-or micro-crystalline, and lacking the radial or concentric internal structure of an oolith; e.g. a fecal pellet, a worn calcite grain, a shell fragment, or a glauconite granule, or an oolith whose peripheral layers have been resorbed or replaced.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

D’une manière générale, il existe trois types de textures ayant une apparence oolithique: 1) les vraies oolithes, formées par agglutination autour d’un noyau; 2) les "fausses oolithes" (gravelles), petits grains roulés en forme d’oolithe; 3) les "perles" (...), formées en concrétions (...)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :