TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVIER TOUT-VENANT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- random fill
1, fiche 1, Anglais, random%20fill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Spanish Standard PG-3 distinguishes three categories of road fill, depending on particle size distribution criteria: slab-on-grade; riprap; random fill. 1, fiche 1, Anglais, - random%20fill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Entretien des routes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remblai tout-venant
1, fiche 1, Français, remblai%20tout%2Dvenant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La norme espagnole PG-3 distingue trois catégories de remblais, en fonction de critères granulométriques : terre-pleins; perrés; remblais tout-venant [.] 2, fiche 1, Français, - remblai%20tout%2Dvenant
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Puisque le remblai tout-venant est composé de roc dynamité, les particules de plus petit diamètre(matrice) seront composées de fragments de la taille d’un sable et gravier grossier. 3, fiche 1, Français, - remblai%20tout%2Dvenant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gravel and Sand Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pit run gravel
1, fiche 2, Anglais, pit%20run%20gravel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gravières et sablières
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gravier tout-venant
1, fiche 2, Français, gravier%20tout%2Dvenant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crushed and rough gravel 1, fiche 3, Anglais, crushed%20and%20rough%20gravel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gravier concassé et tout-venant
1, fiche 3, Français, gravier%20concass%C3%A9%20et%20tout%2Dvenant
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gravel and Sand Production
- Road Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pit rungravel 1, fiche 4, Anglais, pit%20rungravel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gravières et sablières
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tout-venant de gravière
1, fiche 4, Français, tout%2Dvenant%20de%20gravi%C3%A8re
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gravier tout-venant 1, fiche 4, Français, gravier%20tout%2Dvenant
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


