TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVITE INFRACTION [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- denunciatory sentence
1, fiche 1, Anglais, denunciatory%20sentence
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Denunciatory sentences convey a message of social disapprobation, with the will of society expressed through the severity of the legal punishment. The seriousness of the crime is central to denunciation; there is little need to denounce shoplifting (although there may be a need to prevent such behaviour) but great necessity to denounce the intentional taking of human life (hence the mandatory sentence of life imprisonment for murder). 1, fiche 1, Anglais, - denunciatory%20sentence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- peine exemplaire
1, fiche 1, Français, peine%20exemplaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sentence exemplaire 2, fiche 1, Français, sentence%20exemplaire
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les peines exemplaires représentent une «déclaration collective [...] que la conduite du contrevenant doit être punie parce qu'elle a porté atteinte au code des valeurs fondamentales de notre société», et le besoin de dénonciation est intimement lié à la gravité de l'infraction. Lorsque les conséquences de l'infraction contreviennent manifestement au «code des valeurs fondamentales» des Canadiens et des Canadiennes, et appellent une forte condamnation, notre Cour fait preuve d’une plus grande déférence à l'égard du Parlement lorsqu'il édicte une peine minimale obligatoire. 3, fiche 1, Français, - peine%20exemplaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sentence exemplaire : Le mot sentence n’a pas le même sens en français et en anglais. La désignation anglaise «sentence» signifie le plus souvent peine, châtiment, punition, sanction, tandis que la sentence est une décision (comme la sentence arbitrale), un jugement, une condamnation. La peine est la sanction encourue, alors que la sentence est la décision de justice qui condamne à une peine. 2, fiche 1, Français, - peine%20exemplaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- major offence
1, fiche 2, Anglais, major%20offence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Infraction majeure" applies only to the Offence Severity Scale, Case Management Manual. 2, fiche 2, Anglais, - major%20offence
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- major offense
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- infraction majeure
1, fiche 2, Français, infraction%20majeure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Infraction majeure" est employé seulement pour l'échelle de gravité des infractions, Manuel de gestion des cas. 2, fiche 2, Français, - infraction%20majeure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- criminal offence
1, fiche 3, Anglais, criminal%20offence
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crime 2, fiche 3, Anglais, crime
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A "criminal offence," or "crime," is a serious type of offence sanctioned by the Criminal Code and several other federal statutes as per the federal government's exclusive authority in matters of criminal law. It is considered a violation of a fundamental value of society, like peace or security. Depending on the gravity of the crime, its perpetrator may be prosecuted by summary conviction or by way of indictment. 3, fiche 3, Anglais, - criminal%20offence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
criminal offence: Not to be confused with the broader concept designated by the term "criminal offence," that is, any offence sanctioned by federal or provincial legislation. 3, fiche 3, Anglais, - criminal%20offence
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
criminal offence: term used in the Criminal Code. 3, fiche 3, Anglais, - criminal%20offence
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- criminal offense
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- infraction criminelle
1, fiche 3, Français, infraction%20criminelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- crime 2, fiche 3, Français, crime
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les «infractions criminelles», ou «crimes», sont un type d’infraction parmi les plus graves. Ces dernières sont sanctionnées par le Code criminel et par certaines autres lois fédérales, en vertu de l'autorité exclusive que possède le gouvernement fédéral en matière de droit criminel. Les crimes portent atteinte à l'une des valeurs fondamentales de la société, par exemple la paix ou la sécurité. Selon leur gravité, les crimes sont punissables par procédure sommaire ou par mise en accusation. 3, fiche 3, Français, - infraction%20criminelle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
infraction criminelle : Ne pas confondre avec le terme «infraction pénale», qui est une infraction de tout ordre à une loi fédérale ou provinciale. 3, fiche 3, Français, - infraction%20criminelle
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
infraction criminelle : terme employé dans le Code criminel. 3, fiche 3, Français, - infraction%20criminelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- crimen
1, fiche 3, Espagnol, crimen
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- infracción penal 2, fiche 3, Espagnol, infracci%C3%B3n%20penal
nom féminin
- infracción criminal 3, fiche 3, Espagnol, infracci%C3%B3n%20criminal
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La palabra crimen, que designa los delitos más graves, ha adquirido especial trascendencia en Derecho Internacional Público. 1, fiche 3, Espagnol, - crimen
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
crimen: Término y observación reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 3, Espagnol, - crimen
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- criminal offence
1, fiche 4, Anglais, criminal%20offence
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- penal offence 2, fiche 4, Anglais, penal%20offence
voir observation, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An offence sanctioned by federal or provincial legislation, especially by way of fine or imprisonment. This type of offence is considered a violation of the public order and an offence against the public. It encompasses offences that range from minor offences to crimes, which are considered a violation of a fundamental value of society. 3, fiche 4, Anglais, - criminal%20offence
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
criminal offence; penal offence: The use of the term "criminal offence" to designate a concept broader than the concept of a "crime" is criticized by some authors. However, in Canada's legal context, the term "criminal offence" is the most well-established term to represent the concept of any offence sanctioned by federal or provincial legislation. 3, fiche 4, Anglais, - criminal%20offence
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
criminal offence: Not to be confused with the specific concept designated by the term "criminal offence," that is, an offence sanctioned by the Criminal Code and several other federal statutes. 3, fiche 4, Anglais, - criminal%20offence
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- criminal offense
- penal offense
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- infraction pénale
1, fiche 4, Français, infraction%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Infraction sanctionnée par la législation fédérale ou provinciale, notamment au moyen d’une amende ou d’un emprisonnement. Une infraction pénale est vue comme une atteinte à l'ordre public et est considérée comme étant dirigée contre le public. La gravité de l'infraction varie, allant de l'infraction mineure jusqu'au crime, ce dernier étant considéré comme une atteinte à l'une des valeurs fondamentales de la société. 2, fiche 4, Français, - infraction%20p%C3%A9nale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
infraction pénale : Ne pas confondre avec le terme «infraction criminelle», qui est une infraction au Code criminel et à certaines autres lois fédérales. 2, fiche 4, Français, - infraction%20p%C3%A9nale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minor offence
1, fiche 5, Anglais, minor%20offence
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian context, the term "minor offence" is not defined in the legislation. However, in Canada, the term "minor offence" is used for lesser offences, for example, contraventions or, in the context of the Criminal Code, summary-conviction offences. 2, fiche 5, Anglais, - minor%20offence
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- minor offense
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infraction mineure
1, fiche 5, Français, infraction%20mineure
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte canadien, le terme «infraction mineure» n’ est pas défini dans la législation. Cela dit, au Canada, on emploie le terme «infraction mineure» pour des infractions de moindre gravité, notamment les contraventions ou, dans le contexte du Code criminel, les infractions punissables par procédure sommaire. 2, fiche 5, Français, - infraction%20mineure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- infracción menor
1, fiche 5, Espagnol, infracci%C3%B3n%20menor
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Los delitos formales suelen ser cuestionados y por lo tanto suelen estar ligados a infracciones menores. 2, fiche 5, Espagnol, - infracci%C3%B3n%20menor
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bail hearing
1, fiche 6, Anglais, bail%20hearing
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
At the bail hearing: the Crown prosecutor summarizes the nature of the offence, the evidence against the accused and the factors that will assist the court in deciding if the accused should be held in custody or released until the trial. In some places, the police may represent the Crown prosecutor at bail hearings; and the court must take into account any evidence about the need to ensure the victim or witness's safety. This can include the seriousness of the charge or whether it involved violence. 2, fiche 6, Anglais, - bail%20hearing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bail hearing: designation used in the Criminal Code. 3, fiche 6, Anglais, - bail%20hearing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- audience sur la libération sous caution
1, fiche 6, Français, audience%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20sous%20caution
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- audience sur le cautionnement 2, fiche 6, Français, audience%20sur%20le%20cautionnement
correct, voir observation, nom féminin
- audience sur la mise en liberté sous caution 3, fiche 6, Français, audience%20sur%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20caution
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pendant l'audience sur la libération sous caution : le procureur de la Couronne résume la nature de l'infraction, les preuves contre l'accusé et les facteurs qui aideront le tribunal à décider si l'accusé doit être détenu ou libéré jusqu'à son procès. Dans certains endroits, la police peut représenter le procureur de la Couronne pendant les audiences sur la mise en liberté sous caution; le tribunal doit tenir compte de toute preuve concernant le besoin d’assurer la sécurité de la victime ou des témoins. Les facteurs à prendre en compte peuvent comprendre la gravité de l'accusation ou la présence de violence pendant l'infraction. 3, fiche 6, Français, - audience%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20sous%20caution
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
audience sur le cautionnement : désignation employée dans le Code criminel. 4, fiche 6, Français, - audience%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20sous%20caution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- compoundable offence 1, fiche 7, Anglais, compoundable%20offence
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- compoundable offense 2, fiche 7, Anglais, compoundable%20offense
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An offence where the complainant enters into a compromise, and agrees to have the charges dropped against the accused. 1, fiche 7, Anglais, - compoundable%20offence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- infraction qui peut faire l’objet d’une entente
1, fiche 7, Français, infraction%20qui%20peut%20faire%20l%26rsquo%3Bobjet%20d%26rsquo%3Bune%20entente
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- infraction pour laquelle on peut retirer l’accusation 1, fiche 7, Français, infraction%20pour%20laquelle%20on%20peut%20retirer%20l%26rsquo%3Baccusation
proposition, nom féminin
- infraction dont la peine ou gravité peut être réduite 1, fiche 7, Français, infraction%20dont%20la%20peine%20ou%20gravit%C3%A9%20peut%20%C3%AAtre%20r%C3%A9duite
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- principle of proportionality
1, fiche 8, Anglais, principle%20of%20proportionality
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
As regards the accused’s sentences, the principle of proportionality is central to the sentencing process set out in the Criminal Code and requires that a sentence must speak out against the offence but may not exceed what is just and appropriate given the moral blameworthiness of the offender and the gravity of the offence. 1, fiche 8, Anglais, - principle%20of%20proportionality
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Peines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- principe de la proportionnalité
1, fiche 8, Français, principe%20de%20la%20proportionnalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Quant aux peines infligées à l'accusé, le principe de proportionnalité constitue un élément central du processus de détermination de la peine établi au Code criminel et exigeant une peine qui dénonce l'infraction sans excéder ce qui est juste et approprié compte tenu de la culpabilité morale du délinquant et de la gravité de l'infraction. 1, fiche 8, Français, - principe%20de%20la%20proportionnalit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-08-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Sociology of Human Relations
- Offences and crimes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sexual harassment offense
1, fiche 9, Anglais, sexual%20harassment%20offense
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- offense of sexual harassment 2, fiche 9, Anglais, offense%20of%20sexual%20harassment
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The employee who has become victim of a sexual harassment offense may first of all raise a complaint. If such complaint is of no avail he or she may under partucular circumstances refuse to work. 3, fiche 9, Anglais, - sexual%20harassment%20offense
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
At the conclusion of the hearing, or within five (5) days thereafter, the Town Manager shall make findings concerning the innocence or guilt of the accused of the offense of sexual harassment. 4, fiche 9, Anglais, - sexual%20harassment%20offense
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- offence of sexual harassment
- sexual harassment offence
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sociologie des relations humaines
- Infractions et crimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- infraction de harcèlement sexuel
1, fiche 9, Français, infraction%20de%20harc%C3%A8lement%20sexuel
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- infraction de harcèlement sexiste 2, fiche 9, Français, infraction%20de%20harc%C3%A8lement%20sexiste
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La gravité d’une infraction de harcèlement sexuel ou sexiste : Le harcèlement sexuel et le harcèlement sexiste sont des comportements illégaux. En effet, l'article 7. 1 de la Loi sur les droits de la personne du Nouveau-Brunswick interdit ce type de comportement. 2, fiche 9, Français, - infraction%20de%20harc%C3%A8lement%20sexuel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Sociología de las relaciones humanas
- Infracciones y crímenes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- delito de acoso sexual
1, fiche 9, Espagnol, delito%20de%20acoso%20sexual
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Alternative Measures Survey for Youth
1, fiche 10, Anglais, Alternative%20Measures%20Survey%20for%20Youth
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 3325. This survey collects data on the information on the use of Alternative Measures (AM) in Canada. Data on Alternative Measures for youth is described based on case commencement (the number of cases reaching agreement), the seriousness of the offence, the alternative measure assigned to the individual, and the case's outcome. Alternative measures aim to divert persons accused of less serious crimes out of the justice system. 1, fiche 10, Anglais, - Alternative%20Measures%20Survey%20for%20Youth
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- AMSY
- Survey on Alternative Measures for Youth
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Enquête sur les mesures de rechange pour les adolescents
1, fiche 10, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20mesures%20de%20rechange%20pour%20les%20adolescents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 3325. Cette enquête recueille des renseignements sur le recours aux mesures de rechange au Canada. Les données sur les mesures de rechange pour les adolescents sont décrites en fonction de la date du début des mesures de rechange(nombre de cas ayant donné lieu à une entente), de la gravité de l'infraction, du type de mesure de rechange imposée à la personne et des résultats du dossier. De façon générale, les mesures de rechange visent à soustraire du système judiciaire les personnes accusées de crimes moins graves. 1, fiche 10, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20mesures%20de%20rechange%20pour%20les%20adolescents
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- EMRA
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- culminating incident
1, fiche 11, Anglais, culminating%20incident
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- culminant incident 2, fiche 11, Anglais, culminant%20incident
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- incident culminant
1, fiche 11, Français, incident%20culminant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- incident déterminant 2, fiche 11, Français, incident%20d%C3%A9terminant
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
incident culminant :Infraction commise par un salarié donnant lieu à une sanction disciplinaire qui dépasse la gravité de la faute commise en elle-même, mais qui est justifiée, si l'on tient compte du contexte des comportements répréhensibles antérieurs du salarié ou de son dossier disciplinaire. 1, fiche 11, Français, - incident%20culminant
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
incident déterminant : Commission des relations de travail dans la fonction publique. 2, fiche 11, Français, - incident%20culminant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- seriousness of an offence
1, fiche 12, Anglais, seriousness%20of%20an%20offence
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gravité d’une infraction
1, fiche 12, Français, gravit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20infraction
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-05-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intermediary offence
1, fiche 13, Anglais, intermediary%20offence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- intermediate offence 1, fiche 13, Anglais, intermediate%20offence
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This category has been eliminated. 1, fiche 13, Anglais, - intermediary%20offence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- infraction de gravité moyenne
1, fiche 13, Français, infraction%20de%20gravit%C3%A9%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
DC 580. Cette catégorie a été supprimée. 1, fiche 13, Français, - infraction%20de%20gravit%C3%A9%20moyenne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


