TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVITE LUNAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Theoretical Astronomy
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spiral orbit
1, fiche 1, Anglais, spiral%20orbit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Last but not least, the necessary spiral orbit which SMART-1 took to reach the Moon from the GTO (geostationary transfer orbit), is a long and complex trajectory: this allowed SMART-1 to test fully and properly the ion engine in conditions representative of a fully fledged deep-space mission. 2, fiche 1, Anglais, - spiral%20orbit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronomie théorique
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- orbite en spirale
1, fiche 1, Français, orbite%20en%20spirale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La longue orbite en spirale de la sonde autour de la Terre, destinée à tester la propulsion hélioélectrique(à faible poussée), son exposition durable aux radiations, les fortes perturbations des champs de gravité du système Terre-Lune et le positionnement sur une orbite lunaire optimisée pour les observations scientifiques nous ont permis d’acquérir de précieuses connaissances sur les techniques de navigation avec une propulsion à faible poussée ainsi que sur des concepts opérationnels novateurs, tels que le système de diffusion des données de télémesure et d’alerte par internet ou l'automatisation accrue des opérations au sol – autant d’apports majeurs pour l'avenir. 2, fiche 1, Français, - orbite%20en%20spirale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 1/6 gravity chair
1, fiche 2, Anglais, 1%2F6%20gravity%20chair
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... 1/6 gravity chair - movement with gravity similar to that on the moon ... 2, fiche 2, Anglais, - 1%2F6%20gravity%20chair
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- simulateur de gravité lunaire
1, fiche 2, Français, simulateur%20de%20gravit%C3%A9%20lunaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sur le Moon-Walk ou simulateur de gravité lunaire : que se passe-t-il quand la relation poids-masse que vous connaissez sur terre est différente? 2, fiche 2, Français, - simulateur%20de%20gravit%C3%A9%20lunaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La gravité lunaire est le 1/6e de la gravité terrestre. 2, fiche 2, Français, - simulateur%20de%20gravit%C3%A9%20lunaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Geophysics
- The Moon (Astronomy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lunar gravity 1, fiche 3, Anglais, lunar%20gravity
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Géophysique
- Lune (Astronomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gravité lunaire
1, fiche 3, Français, gravit%C3%A9%20lunaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


