TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVITE REPRESAILLES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Human Behaviour
- Social Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- act of violence
1, fiche 1, Anglais, act%20of%20violence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- violent act 2, fiche 1, Anglais, violent%20act
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... persons who there are reasonable grounds to believe will engage in acts of violence that would or might endanger the lives or safety of persons in Canada or are members of or are likely to participate in the unlawful activities of an organization that is likely to engage in such acts of violence ... 3, fiche 1, Anglais, - act%20of%20violence
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Furthermore, there are many objects in schools that could be used to commit violent acts and that are much more easily, obtained by students, such as scissors, pencils and baseball bats. 2, fiche 1, Anglais, - act%20of%20violence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Comportement humain
- Problèmes sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acte de violence
1, fiche 1, Français, acte%20de%20violence
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acte violent 2, fiche 1, Français, acte%20violent
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'exemple le plus typique d’un acte de violence est celui où un individu donne un coup de poing ou un coup de pied à une autre personne. Il y a également acte de violence lorsqu'une arme ou un projectile servent d’instrument de contact. [...] Il suffit d’un contact offensant, même sans gravité, parce qu'il peut déclencher les représailles des personnes dont la dignité est menacée. 3, fiche 1, Français, - acte%20de%20violence
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
De plus, les écoles contiennent une foule d’objets susceptibles de servir à commettre des actes de violence et beaucoup plus faciles d’accès aux élèves, par exemple des ciseaux, des crayons, des bâtons de baseball. 4, fiche 1, Français, - acte%20de%20violence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Comportamiento humano
- Problemas sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acto de violencia
1, fiche 1, Espagnol, acto%20de%20violencia
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gravity of reprisal
1, fiche 2, Anglais, gravity%20of%20reprisal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gravity of reprisal: taken from the Public Servants Disclosure Protection Act. 2, fiche 2, Anglais, - gravity%20of%20reprisal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gravité des représailles
1, fiche 2, Français, gravit%C3%A9%20des%20repr%C3%A9sailles
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gravité des représailles : extrait de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles. 2, fiche 2, Français, - gravit%C3%A9%20des%20repr%C3%A9sailles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


