TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRAVOIS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dig
1, fiche 1, Anglais, dig
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Certain] rocks are to be considered as soil under ... this Bylaw. These ... are: ... any material which can be dug by hand with a shovel or a pneumatic spade. 1, fiche 1, Anglais, - dig
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prendre 1, fiche 1, Français, prendre
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Terrains ordinaires. [...] Cette classe comprend les terrains qu'on peut prendre directement à la pelle(sables, cailloux, remblai de gravois, terres pulvérulentes) ou qu'on peut ameublir facilement à la pioche. 1, fiche 1, Français, - prendre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sidewalk bridge
1, fiche 2, Anglais, sidewalk%20bridge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bridge 1, fiche 2, Anglais, bridge
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A scaffold built over the adjacent sidewalk of a construction site to protect pedestrians and motor vehicles from falling material or debris. 2, fiche 2, Anglais, - sidewalk%20bridge
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If desirable for safety reasons to protect passersby, the contractor erects a fence around the site and an overhead protective cover, called a bridge. 1, fiche 2, Anglais, - sidewalk%20bridge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See also "covered way". 3, fiche 2, Anglais, - sidewalk%20bridge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 2, La vedette principale, Français
- auvent de garantie
1, fiche 2, Français, auvent%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de chantiers riverains de la voie publique toutes précautions doivent être prises pour éviter la chute de matériaux ou de gravois sur la voie publique. Des auvents de garantie peuvent être, à cette fin, mis en place. 1, fiche 2, Français, - auvent%20de%20garantie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi "passage couvert". 2, fiche 2, Français, - auvent%20de%20garantie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gravel stop
1, fiche 3, Anglais, gravel%20stop
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gravel strip 2, fiche 3, Anglais, gravel%20strip
correct
- slag strip 3, fiche 3, Anglais, slag%20strip
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Metal flashing placed at the edge of a roof to prevent gravel from falling off. 4, fiche 3, Anglais, - gravel%20stop
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Different ways of handling the roof-wall junction, such as gravel stops and parapets, have been used depending on current understanding of the forces acting on that part of the building and on architectural styles. 5, fiche 3, Anglais, - gravel%20stop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrêt à gravier
1, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- garde-gravier 2, fiche 3, Français, garde%2Dgravier
correct, nom masculin
- tringle pour retenir le gravois 3, fiche 3, Français, tringle%20pour%20retenir%20le%20gravois
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Diverses techniques comme celles du garde-gravier et du parapet ont été utilisées pour réaliser cette jonction selon la compréhension des forces qui agissent sur cette partie du bâtiment et les styles architecturaux. 4, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’arrêt de neige est un dispositif à lattes horizontales fixé sur les toitures en pente [...] pour la retenir sur les toits, où elle joue un rôle d’isolant thermique, et pour éviter la descente brutale des masses importantes de neige; [...] 5, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«garde-gravier» : Schlomann. 6, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
«tringle pour retenir le gravois» : Devis B. L., p. 36-44. 3, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20%C3%A0%20gravier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rubbish 1, fiche 4, Anglais, rubbish
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gravois 1, fiche 4, Français, gravois
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fill
1, fiche 5, Anglais, fill
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- filling 2, fiche 5, Anglais, filling
correct
- man-made fill 3, fiche 5, Anglais, man%2Dmade%20fill
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any material used to infill depressions, cavities, mines, etc., used in land reclamation schemes, used to raise natural ground above flood water level, or used in the construction of embankments. 4, fiche 5, Anglais, - fill
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
There are two basic types of fills: those placed in dry by conventional earthmoving equipment and techniques, and those placed wet by hydraulic dredges. 3, fiche 5, Anglais, - fill
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sharp distinctions cannot be drawn between fills, backfills, and embankments, not only because all three are simply aspects of the disposal of excavated material, but also because the terms themselves are frequently carelessly used. 5, fiche 5, Anglais, - fill
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
See record for the term "backfill". 6, fiche 5, Anglais, - fill
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
fill: term standardized by ISO. 7, fiche 5, Anglais, - fill
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
fill: term officialized by Canadian Pacific Ltd. 8, fiche 5, Anglais, - fill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- remblai
1, fiche 5, Français, remblai
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Masse de matière(terre, cailloux, sable, gravois, etc.) rapportée pour élever un terrain, une plate-forme ou combler une cavité. 2, fiche 5, Français, - remblai
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Exécution [...] des remblais. [...] Le remblai est réalisé par mise en place [...] de couches horizontales de faible épaisseur. Chaque couche est alors bien drainée pour atteindre un épaississement égal à 90-95% de l’épaisseur maximale obtenue en laboratoire afin de réduire les affaissements du remblai ainsi que la perméabilité de celui-ci. 3, fiche 5, Français, - remblai
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le remblaiement désigne plutôt une accumulation de terre et de matériaux apportés par l’eau. 4, fiche 5, Français, - remblai
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
remblai : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 5, Français, - remblai
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
remblai : terme uniformisé par CP Limitée et CN. 6, fiche 5, Français, - remblai
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
remblai : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 5, Français, - remblai
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-03-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rubble 1, fiche 6, Anglais, rubble
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Broken pieces of masonry and concrete. 1, fiche 6, Anglais, - rubble
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gravats
1, fiche 6, Français, gravats
pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gravois 1, fiche 6, Français, gravois
pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Déchets essentiellement minéraux provenant de la démolition de bâtiments. 1, fiche 6, Français, - gravats
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


