TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRECQUER [3 fiches]

Fiche 1 2002-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

To cut grooves for the cords or bands across the backbone of a book.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Pratiquer sur le fond des cahiers assemblés, mais non cousus, des entailles transversales, dans lesquelles seront logés les fils et ficelles de coutures.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In hand binding, a circular saw used to cut grooves across the backbone of a book to take the cords or bands.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Scie ronde utilisée par les relieurs pour faire des encoches dans le dos d’un livre afin d’y loger les ficelles ou les nerfs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :