TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRECQUES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spectral transmittance
1, fiche 1, Anglais, spectral%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the spectral radiant or luminous flux transmitted by the material to the incident spectral radiant or luminous flux at any specified wavelength, lambda. 1, fiche 1, Anglais, - spectral%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the definition, "lambda"must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter. 2, fiche 1, Anglais, - spectral%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tau(lambda): In the symbol, "tau" and "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letters. 3, fiche 1, Anglais, - spectral%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
spectral transmittance; tau(lambda): term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 1, Anglais, - spectral%20transmittance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- facteur de transmission spectrale
1, fiche 1, Français, facteur%20de%20transmission%20spectrale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rapport du flux énergétique spectral ou du flux lumineux transmis par le matériau au rayonnement incident ou au flux lumineux à une longueur d’onde, lambda, spécifiée. 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20spectrale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique. 2, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20spectrale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tau(lambda) : Dans le symbole, «tau» et «lambda» doivent être remplacés par les lettres minuscules correspondantes grecques écrites en italiques. 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20spectrale
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
facteur de transmission spectrale; tau(lambda) : terme, symbole et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20spectrale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Vidrios ópticos
- Radiación electromagnética
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transmitancia espectral
1, fiche 1, Espagnol, transmitancia%20espectral
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relación entre el flujo radiante espectral transmitido y el flujo espectral incidente. 1, fiche 1, Espagnol, - transmitancia%20espectral
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alpha-(trimethylsilyl)-omega-methylpoly[oxy(dimethylsilylene)]
1, fiche 2, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dimeticone 2, fiche 2, Anglais, dimeticone
correct, voir observation
- dimethicone 3, fiche 2, Anglais, dimethicone
correct, voir observation
- dimethyl polysiloxane 4, fiche 2, Anglais, dimethyl%20polysiloxane
correct, voir observation
- dimethylpolysiloxane 5, fiche 2, Anglais, dimethylpolysiloxane
correct, voir observation
- dimethyl silicone 1, fiche 2, Anglais, dimethyl%20silicone
correct, voir observation
- polysilane 1, fiche 2, Anglais, polysilane
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical product consisting of dimethylsiloxane polymers which appears under the form of a colorless silicone oil and is used in cosmetology and as an antifoaming agent when processing some foods such as beverages, syrups and soups. 6, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each dimeticone name is followed by a number referring to the viscosity of the substance: e.g. dimeticone 20 (viscosity of 17.0 to 23.0 centistokes). 7, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alpha-(trimethylsilyl)-omega-methylpoly[oxy(dimethylsilylene)]: The words "alpha" and "omega" must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 8, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
dimeticone: international nonproprietary name (INN). 8, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
dimethicone: British approved name (BAN). 8, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
dimethyl polysiloxane; dimethylpolysiloxane; dimethyl silicone: commercial names. 7, fiche 2, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[oxy(diméthylsilylène)]
1, fiche 2, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- diméticone 2, fiche 2, Français, dim%C3%A9ticone
correct, voir observation, nom féminin
- diméthicone 3, fiche 2, Français, dim%C3%A9thicone
correct, nom féminin
- diméthyl polysiloxane 4, fiche 2, Français, dim%C3%A9thyl%20polysiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthylpolysiloxane 5, fiche 2, Français, dim%C3%A9thylpolysiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl silicone 6, fiche 2, Français, dim%C3%A9thyl%20silicone
correct, voir observation, nom masculin
- polysilane 7, fiche 2, Français, polysilane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl polysiloxaned 4, fiche 2, Français, dim%C3%A9thyl%20polysiloxaned
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl siliconed 6, fiche 2, Français, dim%C3%A9thyl%20siliconed
correct, voir observation, nom masculin
- polydiméthylsiloxane 5, fiche 2, Français, polydim%C3%A9thylsiloxane
correct, nom masculin
- méthylpolysiloxane 1, fiche 2, Français, m%C3%A9thylpolysiloxane
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit de polymérisation du diméthylsiloxane se présentant sous la forme d’un liquide visqueux et huileux, insoluble dans l’eau et l’alcool, miscible avec l’éther et le chloroforme, utilisé comme agent protecteur de la peau, qu’il rend non mouillable lorsqu’on l’incorpore à de la vaseline, et comme additif alimentaire. 8, fiche 2, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[ oxy(diméthylsilylène) ] : Les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacées par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 2, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
diméticone : dénomination commune internationale (DCI). 9, fiche 2, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
polysilane : dénomination commune française (DCF). 9, fiche 2, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
diméthyl polysiloxane; diméthylpolysiloxane; diméthyl silicone; méthylpolysiloxane : noms commerciaux. 1, fiche 2, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos de belleza
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dimeticona
1, fiche 2, Espagnol, dimeticona
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- dimetil polisiloxano 2, fiche 2, Espagnol, dimetil%20polisiloxano
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dimeticona. Propiedades. Es un aceite de silicona compuesto por polímeros de siloxano. Aplicado sobre la piel ejerce un efecto que se ha relacionado con una reducción en la formación de escaras en pacientes que deben permanecer en reposo. Ingerido desarrolla un efecto espumolítico-antiflatulento al actuar como un tensioactivo disminuyendo la tensión superficial de las islas espumantes o burbujas de moco y aire localizadas en el tracto gastrointestinal. 3, fiche 2, Espagnol, - dimeticona
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- poly(dimethylsiloxane)
1, fiche 3, Anglais, poly%28dimethylsiloxane%29
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- polydimethylsiloxane 2, fiche 3, Anglais, polydimethylsiloxane
correct
- PDMS 2, fiche 3, Anglais, PDMS
correct
- PDMS 2, fiche 3, Anglais, PDMS
- alpha-methyl-omega-methoxypolydimethylsiloxane 3, fiche 3, Anglais, alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dmethoxypolydimethylsiloxane
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)-omega-hydroxy polyoxy(dimethylsilylene) 3, fiche 3, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dhydroxy%20polyoxy%28dimethylsilylene%29
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)poly[oxy(dimethylsilylene)]-omega-methyl 4, fiche 3, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D%2Domega%2Dmethyl
correct, voir observation
- alpha-[trimethylsilyl]-omega-[(trimethylsilyl)oxy]poly[oxy(dimethylsilylene)] 4, fiche 3, Anglais, alpha%2D%5Btrimethylsilyl%5D%2Domega%2D%5B%28trimethylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- poly[oxy(dimethylsilylene)] 5, fiche 3, Anglais, poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- polydimethyl silicone oil 3, fiche 3, Anglais, polydimethyl%20silicone%20oil
correct
- Silicone DC 200 5, fiche 3, Anglais, Silicone%20DC%20200
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Polydimethylsiloxane (PDMS) is the most widely used silicon-based organic polymer, and is particularly known for its unusual rheological (or flow) properties. Its applications range from contact lenses and medical devices to elastomers, caulking, lubricating oils and heat resistant tiles. PDMS is optically clear, and is generally considered to be inert, non-toxic and non-flammable. 6, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poly(dimethylsiloxane): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The chemical formula for PDMS is (C2H6OSi)n or (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, where n is the number of repeating monomer [SiO(CH3)2] units. 6, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: AF 75, AK 100, Antaphron NM 42, Antifoam A Spray 260, Antifoam FD 62, Aquasil E, AV 1000, Baysilon, DC 360, Dow Corning 200. 8, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek characters or italicized. 8, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Methyl end-blocked polydimethylsiloxane, trimethoxysilyl terminated polydimethylsiloxane. 8, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Dimethylpolysiloxane hydrolyzate. 8, fiche 3, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poly(diméthylsiloxane)
1, fiche 3, Français, poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- polydiméthylsiloxane 1, fiche 3, Français, polydim%C3%A9thylsiloxane
correct, nom masculin
- alpha-méthyl-oméga-méthoxypolydiméthylsiloxane 1, fiche 3, Français, alpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thoxypolydim%C3%A9thylsiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)-oméga-hydroxy polyoxy(diméthylsilylène) 1, fiche 3, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxy%20polyoxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)poly[oxy(diméthylsilylène)]-oméga-méthyle 1, fiche 3, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-[triméthylsilyl]-oméga-[(triméthylsilyl)oxy]poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 3, Français, alpha%2D%5Btrim%C3%A9thylsilyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28trim%C3%A9thylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, voir observation, nom masculin
- poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 3, Français, poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, nom masculin
- huile de polydiméthylsilicone 1, fiche 3, Français, huile%20de%20polydim%C3%A9thylsilicone
correct, nom féminin
- Silicone DC 200 1, fiche 3, Français, Silicone%20DC%20200
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poly(diméthylsiloxane) : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 3, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 3, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C2H6OSi)n ou (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, où n représente le nombre répétitif de monomères [SiO(CH3)2]. 2, fiche 3, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- polidimetilsiloxano
1, fiche 3, Espagnol, polidimetilsiloxano
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- PDMS 1, fiche 3, Espagnol, PDMS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sigma-bond
1, fiche 4, Anglais, sigma%2Dbond
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Considering two-centre bonds, a [pi]-bond has a nodal plane that includes the internuclear bond axis, whereas a [sigma]-bond has no such nodal plane. 1, fiche 4, Anglais, - sigma%2Dbond
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The terms [pi and sigma] are symmetry designations, [pi] molecular orbitals being antisymmetric with respect to a defining plane containing at least one atom ... and [sigma] molecular orbitals symmetric with respect to the same plane. In practice the terms are used both in this rigorous sense (for orbitals encompassing the entire molecule) and also for localized two-centre orbitals or bonds ... 1, fiche 4, Anglais, - sigma%2Dbond
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The words "sigma" and "pi" must be replaced by the corresponding Greek letters. 2, fiche 4, Anglais, - sigma%2Dbond
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liaison-sigma
1, fiche 4, Français, liaison%2Dsigma
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une liaison-[pi] à deux centres a un plan nodal comprenant l’axe internucléaire de liaison, tandis qu’une liaison-[sigma] n’a pas de plan nodal [...] 1, fiche 4, Français, - liaison%2Dsigma
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[Les termes sigma et pi] caractérisent la symétrie : les orbitales moléculaires [pi] sont antisymétriques par rapport à un plan de référence contenant au moins un atome [...] tandis que les orbitales moléculaires [pi] sont antisymétriques par rapport à un plan de référence contenant au moins un atome (par exemple, le plan moléculaire de l’éthène) tandis que les orbitales moléculaires [sigma] sont symétriques par rapport à ce plan. Dans la pratique, ces termes sont utilisés soit dans un sens rigoureux pour les orbitales qui englobent la molécule entière, soit pour des orbitales ou des liaisons localisées à deux centres. [...] 1, fiche 4, Français, - liaison%2Dsigma
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les mots «sigma» et «pi» doivent être remplacés les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 4, Français, - liaison%2Dsigma
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rho-value
1, fiche 5, Anglais, rho%2Dvalue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A measure of the susceptibility to the influence of substituent groups on the rate constant or equilibrium constant of a particular organic reaction involving a family of related substrates. Defined by Hammett for the effect of ring substituents in meta- and para- positions on aromatic side-chain reactions... 1, fiche 5, Anglais, - rho%2Dvalue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The word "rho" must be replaced by the corresponding Greek letter. 2, fiche 5, Anglais, - rho%2Dvalue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- constante de rho
1, fiche 5, Français, constante%20de%20rho
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- paramètre rho 1, fiche 5, Français, param%C3%A8tre%20rho
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la sensibilité de la constante de vitesse, ou de la constante d’équilibre, à l’influence des substituants pour une réaction organique particulière impliquant une famille de substrats organiques. Elle a été définie par Hammett, à partir de l’équation empirique [rho-sigma] de forme générale : log [kX/kH] = [[rho][sigma]X] pour exprimer l’effet d’un substituant en position méta ou para d’un cycle sur les réactions de la chaîne latérale d’un système aromatique. Dans cette équation, [sigma]X est une constante caractéristique du substituant X et de sa position dans la molécule du réactif. 1, fiche 5, Français, - constante%20de%20rho
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plus généralement, lorsqu’on utilise différents ensembles de paramètres [sigma] modifiés (annotés par des indices et exposants appropriés) dans des corrélations empiriques [rho-sigma], les paramètres [rho] servent à caractériser la sensibilité à n’importe quel effet de substituant pour différentes familles de composés, aromatiques ou non, impliqués dans diverses réactions. La valeur de [rho] est positive quand les substituants de constante [sigma] positive accélèrent la réaction ou augmentent sa constante d’équilibre. Puisque, par définition, les substituants qui augmentent l’acidité de l’acide benzoïque ont une valeur [sigma] positive, ces substituants sont considérés comme des attracteurs d’électrons du cycle aromatique. Par conséquent, une réaction qui présente une valeur positive de [rho] comporte un état de transition (ou un produit réactionnel) dont la différence d’énergie avec les réactifs décroît quand la densité électronique au centre réactionnel du substrat diminue. 1, fiche 5, Français, - constante%20de%20rho
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les mots «rho» et «sigma» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 5, Français, - constante%20de%20rho
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sulfuric acid dimethyl ester, compound with alpha,alpha',alpha'',alpha'''-[1,6-hexanediylbis(nitrilodi-2,1-ethanediyl]) tetrakis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 6, Anglais, sulfuric%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Calpha%27%27%27%2D%5B1%2C6%2Dhexanediylbis%28nitrilodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%20tetrakis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 6, Anglais, - sulfuric%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Calpha%27%27%27%2D%5B1%2C6%2Dhexanediylbis%28nitrilodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%20tetrakis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- composé du sulfate de diméthyle avec l’alpha,alpha’,alpha’’,alpha’’’-[hexane-1,6-diylbis(nitrilodiéthane-2,1-diyl])tétrakappais[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 6, Français, compos%C3%A9%20du%20sulfate%20de%20dim%C3%A9thyle%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5Bhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%28nitrilodi%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29t%C3%A9trakappais%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 6, Français, - compos%C3%A9%20du%20sulfate%20de%20dim%C3%A9thyle%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5Bhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%28nitrilodi%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29t%C3%A9trakappais%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- O-2-deoxy-2-(methylamino)-alpha-L-glucopyranosyl-(1[right arrow]2)-O-5-deoxy-3-C-(hydroxymethyl)-alpha-L-lyxofuranosyl-(1[right arrow]4)-N,N'-bis(aminoiminomethyl)-D-streptamine
1, fiche 7, Anglais, O%2D2%2Ddeoxy%2D2%2D%28methylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D2%29%2DO%2D5%2Ddeoxy%2D3%2DC%2D%28hydroxymethyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DN%2CN%27%2Dbis%28aminoiminomethyl%29%2DD%2Dstreptamine
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 7, Anglais, - O%2D2%2Ddeoxy%2D2%2D%28methylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D2%29%2DO%2D5%2Ddeoxy%2D3%2DC%2D%28hydroxymethyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DN%2CN%27%2Dbis%28aminoiminomethyl%29%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[right arrow]: This mention must be replaced by the corresponding sign, a right arrow. 2, fiche 7, Anglais, - O%2D2%2Ddeoxy%2D2%2D%28methylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D2%29%2DO%2D5%2Ddeoxy%2D3%2DC%2D%28hydroxymethyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DN%2CN%27%2Dbis%28aminoiminomethyl%29%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
C; N; O: These capital letters must be italicized. 2, fiche 7, Anglais, - O%2D2%2Ddeoxy%2D2%2D%28methylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D2%29%2DO%2D5%2Ddeoxy%2D3%2DC%2D%28hydroxymethyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DN%2CN%27%2Dbis%28aminoiminomethyl%29%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
D; L: These letters are small capitals. 2, fiche 7, Anglais, - O%2D2%2Ddeoxy%2D2%2D%28methylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D2%29%2DO%2D5%2Ddeoxy%2D3%2DC%2D%28hydroxymethyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DN%2CN%27%2Dbis%28aminoiminomethyl%29%2DD%2Dstreptamine
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- O-2-deoxy-2-(methylamino)-a-L-glucopyranosyl-(1[right arrow]2)-O-5-deoxy-3-C-(hydroxymethyl)-a-L-lyxofuranosyl-(1[right arrow]4)-N,N'-bis(aminoiminomethyl)-D-streptamine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- O-2-déoxy-2-(méthylamino)-alpha-L-glucopyranosyl-(1[flèche vers la droite]2)-O-5-déoxy-3-C-(hydroxyméthyl)-alpha-L-lyxofuranosyl-(1[flèche vers la droite]4)-N,N’-dicarbamimidoyl-D-streptamine
1, fiche 7, Français, O%2D2%2Dd%C3%A9oxy%2D2%2D%28m%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D2%29%2DO%2D5%2Dd%C3%A9oxy%2D3%2DC%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D4%29%2DN%2CN%26rsquo%3B%2Ddicarbamimidoyl%2DD%2Dstreptamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 7, Français, - O%2D2%2Dd%C3%A9oxy%2D2%2D%28m%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D2%29%2DO%2D5%2Dd%C3%A9oxy%2D3%2DC%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D4%29%2DN%2CN%26rsquo%3B%2Ddicarbamimidoyl%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[flèche vers la droite] : Cette mention doit être remplacée par le signe correspondant à une flèche vers la droite. 2, fiche 7, Français, - O%2D2%2Dd%C3%A9oxy%2D2%2D%28m%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D2%29%2DO%2D5%2Dd%C3%A9oxy%2D3%2DC%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D4%29%2DN%2CN%26rsquo%3B%2Ddicarbamimidoyl%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
C; N; O : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 7, Français, - O%2D2%2Dd%C3%A9oxy%2D2%2D%28m%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D2%29%2DO%2D5%2Dd%C3%A9oxy%2D3%2DC%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D4%29%2DN%2CN%26rsquo%3B%2Ddicarbamimidoyl%2DD%2Dstreptamine
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
D; L : Ces lettres sont de petites majuscules. 2, fiche 7, Français, - O%2D2%2Dd%C3%A9oxy%2D2%2D%28m%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2DL%2Dglucopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D2%29%2DO%2D5%2Dd%C3%A9oxy%2D3%2DC%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2Dalpha%2DL%2Dlyxofuranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20vers%20la%20droite%5D4%29%2DN%2CN%26rsquo%3B%2Ddicarbamimidoyl%2DD%2Dstreptamine
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- O-2-déoxy-2-(méthylamino)-a-L-glucopyranosyl-(1[flèche vers la droite]2)-O-5-déoxy-3-C-(hydroxyméthyl)-a-L-lyxofuranosyl-(1[flèche vers la droite]4)-N,N’-dicarbamimidoyl-D-streptamine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) mixed decanoate and octanoate
1, fiche 8, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20mixed%20decanoate%20and%20octanoate
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 8, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20mixed%20decanoate%20and%20octanoate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mélange de décanoate et d’octanoate d’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 8, Français, m%C3%A9lange%20de%20d%C3%A9canoate%20et%20d%26rsquo%3Boctanoate%20d%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A9lange%20de%20d%C3%A9canoate%20et%20d%26rsquo%3Boctanoate%20d%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dodecanedioic acid polymer with 1,4-butanediol, hexanedioic acid, 1,6-hexanediol, alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene] and 2-oxepanone
1, fiche 9, Anglais, dodecanedioic%20acid%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20hexanedioic%20acid%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%202%2Doxepanone
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 9, Anglais, - dodecanedioic%20acid%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20hexanedioic%20acid%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%202%2Doxepanone
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide dodécanedioïque avec le butane-1,4-diol, l’acide hexanedioïque, l’hexane-1,6-diol, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]), le 1,1’-méthylènebis[4-isocyanatobenzène] et l’oxépan-2-one
1, fiche 9, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20dod%C3%A9canedio%C3%AFque%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%2C%20l%26rsquo%3Bhexane%2D1%2C6%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%20et%20l%26rsquo%3Box%C3%A9pan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 9, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20dod%C3%A9canedio%C3%AFque%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%2C%20l%26rsquo%3Bhexane%2D1%2C6%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%20et%20l%26rsquo%3Box%C3%A9pan%2D2%2Done
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- C18-unsaturated fatty acids, dimers, polymers with 1,4-butanediol, di-Me terephthalate and alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl)
1, fiche 10, Anglais, C18%2Dunsaturated%20fatty%20acids%2C%20dimers%2C%20polymers%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20di%2DMe%20terephthalate%20and%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29
correct, voir observation, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- C18-unsaturated fatty acid dimers, polymers with 1,4-butanediol, di-Me terephthalate and alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl) 2, fiche 10, Anglais, C18%2Dunsaturated%20fatty%20acid%20dimers%2C%20polymers%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20di%2DMe%20terephthalate%20and%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29
voir observation, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 10, Anglais, - C18%2Dunsaturated%20fatty%20acids%2C%20dimers%2C%20polymers%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20di%2DMe%20terephthalate%20and%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- polymères de dimères d’acides gras C18-insaturés avec le butane-1,4-diol, le téréphtalate de di-Me et l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl)
1, fiche 10, Français, polym%C3%A8res%20de%20dim%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20C18%2Dinsatur%C3%A9s%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%20t%C3%A9r%C3%A9phtalate%20de%20di%2DMe%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 10, Français, - polym%C3%A8res%20de%20dim%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20C18%2Dinsatur%C3%A9s%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%20t%C3%A9r%C3%A9phtalate%20de%20di%2DMe%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
- Electrochemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pi-adduct
1, fiche 11, Anglais, pi%2Dadduct
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pi-complex 1, fiche 11, Anglais, pi%2Dcomplex
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An adduct formed by electron-pair donation from a pi-orbital into a sigma-orbital, or from a sigma-orbital into a pi-orbital, or from a pi-orbital into a pi-orbital. 1, fiche 11, Anglais, - pi%2Dadduct
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The word "pi" must be replaced by the corresponding Greek letter. 2, fiche 11, Anglais, - pi%2Dadduct
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- π-adduct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
- Électrochimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adduit-pi
1, fiche 11, Français, adduit%2Dpi
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- complexe pi 1, fiche 11, Français, complexe%20pi
à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Adduit formé entre un donneur d’une paire d’électrons et un accepteur; tel que les couples des orbitales du donneur et de l’accepteur sont respectivement pi, sigma, sigma-pi, ou pi-pi. 1, fiche 11, Français, - adduit%2Dpi
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un tel adduit est connu sous le nom de «complexe-pi», mais, puisque la liaison n’est pas nécessairement faible, il est préférable d’éviter le terme complexe. 1, fiche 11, Français, - adduit%2Dpi
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les mots «pi» et «sigma» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 11, Français, - adduit%2Dpi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hexanedioic acid dihydrazide, polymer with 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol, alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), 3-hydroxy-2-(hydroxymethyl)-2-methylpropanoic acid, 2,2'-iminobis[ethanol] and 1,1'-methylenebis[4-isocyanatocyclohexane]
1, fiche 12, Anglais, hexanedioic%20acid%20dihydrazide%2C%20polymer%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethylpropanoic%20acid%2C%202%2C2%27%2Diminobis%5Bethanol%5D%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 12, Anglais, - hexanedioic%20acid%20dihydrazide%2C%20polymer%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethylpropanoic%20acid%2C%202%2C2%27%2Diminobis%5Bethanol%5D%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- polymère du dihydrazide de l’acide hexanedioïque avec le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]), l’acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque, le 2,2’-iminodiéthanol et le 1,1’-méthylènebis(4-isocyanatocyclohexane)
1, fiche 12, Français, polym%C3%A8re%20du%20dihydrazide%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%2C%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2Diminodi%C3%A9thanol%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 12, Français, - polym%C3%A8re%20du%20dihydrazide%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%2C%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2Diminodi%C3%A9thanol%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatocyclohexane%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- alpha-(1-oxo-2-propenyl)-omega-[(tetrahydro-2-uranyl)methoxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethan ediyl])
1, fiche 13, Anglais, alpha%2D%281%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%2Domega%2D%5B%28tetrahydro%2D2%2Duranyl%29methoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethan%20ediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 13, Anglais, - alpha%2D%281%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%2Domega%2D%5B%28tetrahydro%2D2%2Duranyl%29methoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethan%20ediyl%5D%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- alpha-(1-oxoprop-2-ényl)-oméga-[(tétrahydrofuran-2-yl)méthoxy]poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 13, Français, alpha%2D%281%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28t%C3%A9trahydrofuran%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thoxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 13, Français, - alpha%2D%281%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28t%C3%A9trahydrofuran%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thoxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[(oxidoimino)bis(methyl-2,1-ethanediyl])bis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-2,1-ethanediyl]), N-[3-(C9-11-isoalkyloxy)propyl] C10-rich derivatives
1, fiche 14, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B%28oxidoimino%29bis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
correct, voir observation, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 14, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B%28oxidoimino%29bis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 14, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B%28oxidoimino%29bis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
C9-11: C[subscripts 9-11]; C10: C10 3, fiche 14, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B%28oxidoimino%29bis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dérivés N-[3-(isoalkyloxy C9-11)propyliques], riches en C10, de l’alpha,alpha’-[(oxydoimino)bis(méthyléthane-2,1-diyl])bis{oméga-hydroxypoly [oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 14, Français, d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%28oxydoimino%29bis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%20%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%28oxydoimino%29bis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%20%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%28oxydoimino%29bis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%20%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- alpha-fluoro-omega-[2-(phosphonooxy)ethyl]poly(difluoromethylene) sodium salt (1:2)
1, fiche 15, Anglais, alpha%2Dfluoro%2Domega%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29ethyl%5Dpoly%28difluoromethylene%29%20sodium%20salt%20%281%3A2%29
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 15, Anglais, - alpha%2Dfluoro%2Domega%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29ethyl%5Dpoly%28difluoromethylene%29%20sodium%20salt%20%281%3A2%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- alpha-fluoro-oméga-[2-(phosphonooxy)éthyl]poly(difluorométhylène), sel de sodium (1:2)
1, fiche 15, Français, alpha%2Dfluoro%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29%C3%A9thyl%5Dpoly%28difluorom%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%2C%20sel%20de%20sodium%20%281%3A2%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 15, Français, - alpha%2Dfluoro%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29%C3%A9thyl%5Dpoly%28difluorom%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%2C%20sel%20de%20sodium%20%281%3A2%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[1,4-cyclohexanediylbis(methylene])bis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 16, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 16, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- alpha,alpha’-[cyclohexane-1,4-diylbis(méthylène])bis{omega-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 16, Français, alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C4%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%7Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 16, Français, - alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C4%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%7Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) ether with 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol (3:1), mono(dihydrogen phosphate)
1, fiche 17, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20ether%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%283%3A1%29%2C%20mono%28dihydrogen%20phosphate%29
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 17, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20ether%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%283%3A1%29%2C%20mono%28dihydrogen%20phosphate%29
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- éther de l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) avec le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol (3:1), mono(dihydrogénophosphate)
1, fiche 17, Français, %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%283%3A1%29%2C%20mono%28dihydrog%C3%A9nophosphate%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%283%3A1%29%2C%20mono%28dihydrog%C3%A9nophosphate%29
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- N1-(2-aminoethyl)--N2-[2-[(2-aminoethyl)amino]ethyl]-1,2-ethanediamine, polymer with 2,2'-[methylenebis(4,1-phenyleneoxymethylene])bis[oxirane], 2,2'-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene])bis[oxirane], 2-[(2-methylphenoxy)methyl]oxirane and alpha-(2-oxiranylmethyl)-omega-(2-oxiranylmethoxy)poly[oxy(methyl-1,2-ethan ediyl])
1, fiche 18, Anglais, N1%2D%282%2Daminoethyl%29%2D%2DN2%2D%5B2%2D%5B%282%2Daminoethyl%29amino%5Dethyl%5D%2D1%2C2%2Dethanediamine%2C%20polymer%20with%202%2C2%27%2D%5Bmethylenebis%284%2C1%2Dphenyleneoxymethylene%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%202%2C2%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29bis%284%2C1%2Dphenyleneoxymethylene%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%202%2D%5B%282%2Dmethylphenoxy%29methyl%5Doxirane%20and%20alpha%2D%282%2Doxiranylmethyl%29%2Domega%2D%282%2Doxiranylmethoxy%29poly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethan%20ediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 18, Anglais, - N1%2D%282%2Daminoethyl%29%2D%2DN2%2D%5B2%2D%5B%282%2Daminoethyl%29amino%5Dethyl%5D%2D1%2C2%2Dethanediamine%2C%20polymer%20with%202%2C2%27%2D%5Bmethylenebis%284%2C1%2Dphenyleneoxymethylene%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%202%2C2%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29bis%284%2C1%2Dphenyleneoxymethylene%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%202%2D%5B%282%2Dmethylphenoxy%29methyl%5Doxirane%20and%20alpha%2D%282%2Doxiranylmethyl%29%2Domega%2D%282%2Doxiranylmethoxy%29poly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethan%20ediyl%5D%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- polymère de la N1-(2-aminoéthyl)-N2-{2-[(2-aminoéthyl)amino]éthyl}éthane-1,2-diamine avec le 2,2’-[méthylènebis(4,1-phénylèneoxyméthylène])bis[oxirane], le 2,2’-[(1-méthyléthylidène)bis(4,1-phénylèneoxyméthylène])bis[oxirane], le 2-[(2-méthylphénoxy)méthyl]oxirane et l’alpha-(oxiran-2-ylmethyl)-oméga-(oxiran-2-ylmethoxy)poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 18, Français, polym%C3%A8re%20de%20la%20N1%2D%282%2Damino%C3%A9thyl%29%2DN2%2D%7B2%2D%5B%282%2Damino%C3%A9thyl%29amino%5D%C3%A9thyl%7D%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiamine%20avec%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2D%5Bm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8neoxym%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29bis%284%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8neoxym%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%20le%202%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28oxiran%2D2%2Dylmethyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%28oxiran%2D2%2Dylmethoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 18, Français, - polym%C3%A8re%20de%20la%20N1%2D%282%2Damino%C3%A9thyl%29%2DN2%2D%7B2%2D%5B%282%2Damino%C3%A9thyl%29amino%5D%C3%A9thyl%7D%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiamine%20avec%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2D%5Bm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8neoxym%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29bis%284%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8neoxym%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Boxirane%5D%2C%20le%202%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5Doxirane%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28oxiran%2D2%2Dylmethyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%28oxiran%2D2%2Dylmethoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- alpha-acetyl-omega-[3-[1,3,3,3-tetramethyl-1-(trimethylsilyl)oxy]disiloxanyl]propoxy]poly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 19, Anglais, alpha%2Dacetyl%2Domega%2D%5B3%2D%5B1%2C3%2C3%2C3%2Dtetramethyl%2D1%2D%28trimethylsilyl%29oxy%5Ddisiloxanyl%5Dpropoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 19, Anglais, - alpha%2Dacetyl%2Domega%2D%5B3%2D%5B1%2C3%2C3%2C3%2Dtetramethyl%2D1%2D%28trimethylsilyl%29oxy%5Ddisiloxanyl%5Dpropoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- alpha-acétyl-oméga-(3-{1,3,3,3-tétraméthyl-1-[(triméthylsilyl)oxy]disiloxanyl}propoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 19, Français, alpha%2Dac%C3%A9tyl%2Dom%C3%A9ga%2D%283%2D%7B1%2C3%2C3%2C3%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thyl%2D1%2D%5B%28trim%C3%A9thylsilyl%29oxy%5Ddisiloxanyl%7Dpropoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 19, Français, - alpha%2Dac%C3%A9tyl%2Dom%C3%A9ga%2D%283%2D%7B1%2C3%2C3%2C3%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thyl%2D1%2D%5B%28trim%C3%A9thylsilyl%29oxy%5Ddisiloxanyl%7Dpropoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- formaldehyde polymer with 4-(1,1-dimethylethyl)phenol, ether with alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 20, Anglais, formaldehyde%20polymer%20with%204%2D%281%2C1%2Ddimethylethyl%29phenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 20, Anglais, - formaldehyde%20polymer%20with%204%2D%281%2C1%2Ddimethylethyl%29phenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- polymère du formaldéhyde avec le 4-(1,1-diméthyléthyl)phénol, éther avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 20, Français, polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%204%2D%281%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 20, Français, - polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%204%2D%281%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- branched alpha-(4-nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), phosphates, ammonium salts
1, fiche 21, Anglais, branched%20alpha%2D%284%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20phosphates%2C%20ammonium%20salts
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 21, Anglais, - branched%20alpha%2D%284%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20phosphates%2C%20ammonium%20salts
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- alpha-(4-nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) ramifié, phosphates et sels d’ammonium
1, fiche 21, Français, alpha%2D%284%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9%2C%20phosphates%20et%20sels%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 21, Français, - alpha%2D%284%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9%2C%20phosphates%20et%20sels%20d%26rsquo%3Bammonium
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- alpha-[(2Z)-3-carboxy-1-oxo-2-propenyl]-omega-(nonylphenoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 22, Anglais, alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Z: This capital letter must be italicized. 2, fiche 22, Anglais, - alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 22, Anglais, - alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- alpha-[(2Z)-3-carboxy-1-oxoprop-2-ényl]-oméga- (nonylphénoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 22, Français, alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%20%28nonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Z : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 22, Français, - alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%20%28nonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 22, Français, - alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%20%28nonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- alpha-[[[3-(trimethoxysilyl)propyl]amino]carbonyl]-omega-[[[[3-(trimethoxysilyl)propyl]amino]carbonyl]oxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 23, Anglais, alpha%2D%5B%5B%5B3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%5Damino%5Dcarbonyl%5D%2Domega%2D%5B%5B%5B%5B3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Doxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 23, Anglais, - alpha%2D%5B%5B%5B3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%5Damino%5Dcarbonyl%5D%2Domega%2D%5B%5B%5B%5B3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Doxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- alpha-({[3-(triméthoxysilyl)propyl]amino}carbonyl)-oméga-[({[3-(triméthoxysilyl)propyl]amino}carbonyl)oxy]poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 23, Français, alpha%2D%28%7B%5B3%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyl%5Damino%7Dcarbonyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28%7B%5B3%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyl%5Damino%7Dcarbonyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 23, Français, - alpha%2D%28%7B%5B3%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyl%5Damino%7Dcarbonyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28%7B%5B3%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyl%5Damino%7Dcarbonyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- N,N-dimethylcyclohexanamine, compound with alpha-isotridecyl-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) phosphate
1, fiche 24, Anglais, N%2CN%2Ddimethylcyclohexanamine%2C%20compound%20with%20alpha%2Disotridecyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 24, Anglais, - N%2CN%2Ddimethylcyclohexanamine%2C%20compound%20with%20alpha%2Disotridecyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 24, Anglais, - N%2CN%2Ddimethylcyclohexanamine%2C%20compound%20with%20alpha%2Disotridecyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- composé de la N,N-diméthylcyclohexanamine avec le phosphate d’alpha-isotridécyl-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 24, Français, compos%C3%A9%20de%20la%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thylcyclohexanamine%20avec%20le%20phosphate%20d%26rsquo%3Balpha%2Disotrid%C3%A9cyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 24, Français, - compos%C3%A9%20de%20la%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thylcyclohexanamine%20avec%20le%20phosphate%20d%26rsquo%3Balpha%2Disotrid%C3%A9cyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 24, Français, - compos%C3%A9%20de%20la%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thylcyclohexanamine%20avec%20le%20phosphate%20d%26rsquo%3Balpha%2Disotrid%C3%A9cyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- formaldehyde polymer with phenol, ether with alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 25, Anglais, formaldehyde%20polymer%20with%20phenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 25, Anglais, - formaldehyde%20polymer%20with%20phenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- polymère du formaldéhyde avec le phénol, éther avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 25, Français, polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%20ph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 25, Français, - polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%20ph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-1,6-hexanediylbis[omega-[(1-oxo-2-propen-1-yl)oxy]poly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 26, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 26, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- alpha,alpha-hexane-1,6-diylbis{oméga-[(1-oxo-2-propén-1-yl)oxy]poly(oxyéthane-1,2-diyl)}
1, fiche 26, Français, alpha%2Calpha%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dprop%C3%A9n%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 26, Français, - alpha%2Calpha%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dprop%C3%A9n%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%7D
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- alpha-(1,3-dioxobutyl)-omega-(1,3-dioxobutoxy)poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 27, Anglais, alpha%2D%281%2C3%2Ddioxobutyl%29%2Domega%2D%281%2C3%2Ddioxobutoxy%29poly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 27, Anglais, - alpha%2D%281%2C3%2Ddioxobutyl%29%2Domega%2D%281%2C3%2Ddioxobutoxy%29poly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- alpha-(1,3-dioxobutyl)-oméga-(1,3-dioxobutoxy)poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 27, Français, alpha%2D%281%2C3%2Ddioxobutyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%281%2C3%2Ddioxobutoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 27, Français, - alpha%2D%281%2C3%2Ddioxobutyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%281%2C3%2Ddioxobutoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- branched alpha-sulfo-omega-(4-nonylphenoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) ammonium salt
1, fiche 28, Anglais, branched%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%284%2Dnonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20ammonium%20salt
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 28, Anglais, - branched%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%284%2Dnonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20ammonium%20salt
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sel d’ammonium d’alpha-sulfo-oméga-(4-nonylphénoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl) ramifié
1, fiche 28, Français, sel%20d%26rsquo%3Bammonium%20d%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 28, Français, - sel%20d%26rsquo%3Bammonium%20d%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-1,6-hexanediylbis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 29, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 29, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- alpha,alpha’-hexane-1,6-diylbis{oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 29, Français, alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 29, Français, - alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-1,6-hexanediylbis[omega-[(1-oxo-2-propen-1-yl)oxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 30, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 30, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- alpha,alpha-hexane-1,6-diylbis{oméga-[(1-oxo-2-propén-1-yl)oxy]poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 30, Français, alpha%2Calpha%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dprop%C3%A9n%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 30, Français, - alpha%2Calpha%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%7Bom%C3%A9ga%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dprop%C3%A9n%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-1,6-hexanediylbis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 31, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 31, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D1%2C6%2Dhexanediylbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- alpha,alpha’-hexane-1,6-diylbis[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 31, Français, alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 31, Français, - alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Dhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- alpha-fluoro-omega-[2-(phosphonooxy)ethyl]poly(difluoromethylene) sodium salt (1:1)
1, fiche 32, Anglais, alpha%2Dfluoro%2Domega%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29ethyl%5Dpoly%28difluoromethylene%29%20sodium%20salt%20%281%3A1%29
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 32, Anglais, - alpha%2Dfluoro%2Domega%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%29ethyl%5Dpoly%28difluoromethylene%29%20sodium%20salt%20%281%3A1%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sel de sodium de l’alpha-fluoro-oméga-[2-(phosphonooxy]éthyl]poly(difluorométhylène) (1:1)
1, fiche 32, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dfluoro%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%5D%C3%A9thyl%5Dpoly%28difluorom%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%281%3A1%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 32, Français, - sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dfluoro%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28phosphonooxy%5D%C3%A9thyl%5Dpoly%28difluorom%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%281%3A1%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- methyloxirane polymer with alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene] and oxirane
1, fiche 33, Anglais, methyloxirane%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%20oxirane
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 33, Anglais, - methyloxirane%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%20oxirane
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- polymère de méthyloxirane avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]), le 1,1’-méthylènebis(4-isocyanatobenzène) et l’oxirane
1, fiche 33, Français, polym%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thyloxirane%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%20et%20l%26rsquo%3Boxirane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 33, Français, - polym%C3%A8re%20de%20m%C3%A9thyloxirane%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%20et%20l%26rsquo%3Boxirane
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carbonic acid diphenyl ester, polymer with 1,4-butanediol, 2-butene-1,4-diol, 1,6-hexanediol, alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene], methyloxirane, oxirane and sodium hydrogen sulfite
1, fiche 34, Anglais, carbonic%20acid%20diphenyl%20ester%2C%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%202%2Dbutene%2D1%2C4%2Ddiol%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%2C%20methyloxirane%2C%20oxirane%20and%20sodium%20hydrogen%20sulfite
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 34, Anglais, - carbonic%20acid%20diphenyl%20ester%2C%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%202%2Dbutene%2D1%2C4%2Ddiol%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%2C%20methyloxirane%2C%20oxirane%20and%20sodium%20hydrogen%20sulfite
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- polymère de l’ester diphénylique de l’acide carbonique avec le butane-1,4-diol, le but-2-ène-1,4-diol, l’hexane-1,6-diol, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl), le 1,1’-méthylènebis(4-isocyanatobenzène), le méthyloxirane, l’oxirane et l’hydrogénosulfite de sodium bromhydrate de 3-méthoxy-17-méthyl-9a,13a,14a-morphinane
1, fiche 34, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20diph%C3%A9nylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonique%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%20but%2D2%2D%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bhexane%2D1%2C6%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20le%20m%C3%A9thyloxirane%2C%20l%26rsquo%3Boxirane%20et%20l%26rsquo%3Bhydrog%C3%A9nosulfite%20de%20sodium%20bromhydrate%20de%203%2Dm%C3%A9thoxy%2D17%2Dm%C3%A9thyl%2D9a%2C13a%2C14a%2Dmorphinane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 34, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20diph%C3%A9nylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonique%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%20but%2D2%2D%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bhexane%2D1%2C6%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20le%20m%C3%A9thyloxirane%2C%20l%26rsquo%3Boxirane%20et%20l%26rsquo%3Bhydrog%C3%A9nosulfite%20de%20sodium%20bromhydrate%20de%203%2Dm%C3%A9thoxy%2D17%2Dm%C3%A9thyl%2D9a%2C13a%2C14a%2Dmorphinane
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hexanedioic acid, polymer with alpha-(3-aminopropyl)-omega-(3-aminopropoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl), hexahydro-2H-azepin-2-one and 1-piperazineethanamine
1, fiche 35, Anglais, hexanedioic%20acid%2C%20polymer%20with%20alpha%2D%283%2Daminopropyl%29%2Domega%2D%283%2Daminopropoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%201%2Dpiperazineethanamine
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 35, Anglais, - hexanedioic%20acid%2C%20polymer%20with%20alpha%2D%283%2Daminopropyl%29%2Domega%2D%283%2Daminopropoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%201%2Dpiperazineethanamine
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
H: This capital letter must be italicized. 2, fiche 35, Anglais, - hexanedioic%20acid%2C%20polymer%20with%20alpha%2D%283%2Daminopropyl%29%2Domega%2D%283%2Daminopropoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%201%2Dpiperazineethanamine
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide hexanedioïque avec l’alpha-(3-aminopropyl)-oméga-(3-aminopropoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl), l’hexahydro-2H-azépin-2-one et la pipérazine-1-éthanamine
1, fiche 35, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2D%283%2Daminopropyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%283%2Daminopropoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydro%2D2H%2Daz%C3%A9pin%2D2%2Done%20et%20la%20pip%C3%A9razine%2D1%2D%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 35, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20hexanedio%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2D%283%2Daminopropyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%283%2Daminopropoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydro%2D2H%2Daz%C3%A9pin%2D2%2Done%20et%20la%20pip%C3%A9razine%2D1%2D%C3%A9thanamine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 36, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 36, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 36, Français, alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 36, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- branched alpha-sulfo-omega-[1-[(4-nonylphenoxy)methyl]-2-(2-propenyloxy)ethoxy]poly(oxy-1,2-ethanediyl), ammonium salts
1, fiche 37, Anglais, branched%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%5B1%2D%5B%284%2Dnonylphenoxy%29methyl%5D%2D2%2D%282%2Dpropenyloxy%29ethoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ammonium%20salts
correct, voir observation, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 37, Anglais, - branched%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%5B1%2D%5B%284%2Dnonylphenoxy%29methyl%5D%2D2%2D%282%2Dpropenyloxy%29ethoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ammonium%20salts
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- sels d’ammonium d’alpha-sulfo-oméga-{1-[(4-nonylphénoxy)méthyl]-2-(prop-2-ényloxy)éthoxy}poly(oxyéthane-1,2-diyl), ramifié
1, fiche 37, Français, sels%20d%26rsquo%3Bammonium%20d%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%7B1%2D%5B%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9nyloxy%29%C3%A9thoxy%7Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 37, Français, - sels%20d%26rsquo%3Bammonium%20d%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%7B1%2D%5B%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9nyloxy%29%C3%A9thoxy%7Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20ramifi%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[iminobis(methyl-2,1-ethanediyl])bis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl, N-[3-(C9-11-isoalkyloxy)propyl] C10-rich derivatives
1, fiche 38, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
correct, voir observation, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 38, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 38, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
C9-11: C[subscripts 9-11]; C10: C10 3, fiche 38, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Biminobis%28methyl%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%2C%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20C10%2Drich%20derivatives
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dérivés N-[3-(isoalkyloxy C9-11)propyliques], riches en C10, de l’alpha,alpha’-[iminobis(méthyléthane-2,1-diyl])bis{oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])}
1, fiche 38, Français, d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 38, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 38, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
C9-11 : C[indices 9-11]; C10 : C10 2, fiche 38, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28isoalkyloxy%20C9%2D11%29propyliques%5D%2C%20riches%20en%20C10%2C%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Biminobis%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- branched and linear alpha-sulfo-omega-(undecyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) sodium salt
1, fiche 39, Anglais, branched%20and%20linear%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28undecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20sodium%20salt
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 39, Anglais, - branched%20and%20linear%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28undecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20sodium%20salt
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- alpha-sulfo-oméga-(undécyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl) linéaire et ramifié
1, fiche 39, Français, alpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28und%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20lin%C3%A9aire%20et%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 39, Français, - alpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28und%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20lin%C3%A9aire%20et%20ramifi%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[(1-methylethylidene)di-4,1-phenylene]bis[omega-hydroxy poly(oxy-1,2-ethanediyl), polymer with 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane, 2-hydroxyethyl acrylate-blocked
1, fiche 40, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29di%2D4%2C1%2Dphenylene%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxy%20poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20polymer%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane%2C%202%2Dhydroxyethyl%20acrylate%2Dblocked
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 40, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29di%2D4%2C1%2Dphenylene%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxy%20poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20polymer%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane%2C%202%2Dhydroxyethyl%20acrylate%2Dblocked
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- polymère d’alpha,alpha-[(1-méthyléthylidène)di-4,1-phénylène]bis[oméga-hydoxypoly(oxyéthane-1,2-diyl]) avec le 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane, bloqué à l’acrylate de 2-hydroxyéthyle
1, fiche 40, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Balpha%2Calpha%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29di%2D4%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydoxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%202%2Dhydroxy%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 40, Français, - polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Balpha%2Calpha%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29di%2D4%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydoxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%202%2Dhydroxy%C3%A9thyle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- branched alpha-[1-[(4-nonylphenoxy)methyl]-2-(2-propen-1-yloxy)ethyl]-omega-hydroxyp oly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 41, Anglais, branched%20alpha%2D%5B1%2D%5B%284%2Dnonylphenoxy%29methyl%5D%2D2%2D%282%2Dpropen%2D1%2Dyloxy%29ethyl%5D%2Domega%2Dhydroxyp%20oly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 41, Anglais, - branched%20alpha%2D%5B1%2D%5B%284%2Dnonylphenoxy%29methyl%5D%2D2%2D%282%2Dpropen%2D1%2Dyloxy%29ethyl%5D%2Domega%2Dhydroxyp%20oly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- alpha-{1-[(4-nonylphénoxy)méthyl]-2-(prop-2-én-1-yloxy)éthyl}-oméga- hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl), ramifié
1, fiche 41, Français, alpha%2D%7B1%2D%5B%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyloxy%29%C3%A9thyl%7D%2Dom%C3%A9ga%2D%20hydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 41, Français, - alpha%2D%7B1%2D%5B%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyloxy%29%C3%A9thyl%7D%2Dom%C3%A9ga%2D%20hydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20ramifi%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- carbonic acid dimethyl ester, polymer with alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), ether with polyethylene glycol monodecyl ether
1, fiche 42, Anglais, carbonic%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%20polyethylene%20glycol%20monodecyl%20ether
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 42, Anglais, - carbonic%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%20polyethylene%20glycol%20monodecyl%20ether
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- polymère de l’ester diméthylique de l’acide carbonique avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl), éther avec l’éther monodécylique du polyéthylèneglycol
1, fiche 42, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20dim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonique%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3B%C3%A9ther%20monod%C3%A9cylique%20du%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 42, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20dim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonique%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3B%C3%A9ther%20monod%C3%A9cylique%20du%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- formaldehyde polymer with 4-nonylphenol, ether with alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 43, Anglais, formaldehyde%20polymer%20with%204%2Dnonylphenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 43, Anglais, - formaldehyde%20polymer%20with%204%2Dnonylphenol%2C%20ether%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- polymère du formaldéhyde avec le 4-nonylphénol, éther avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 43, Français, polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%204%2Dnonylph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 43, Français, - polym%C3%A8re%20du%20formald%C3%A9hyde%20avec%20le%204%2Dnonylph%C3%A9nol%2C%20%C3%A9ther%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- alpha-hexadecyl-oméga-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) phosphate
1, fiche 44, Anglais, alpha%2Dhexadecyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20phosphate
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 44, Anglais, - alpha%2Dhexadecyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20phosphate
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- phosphate d’alpha-hexadécyl-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 44, Français, phosphate%20d%26rsquo%3Balpha%2Dhexad%C3%A9cyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 44, Français, - phosphate%20d%26rsquo%3Balpha%2Dhexad%C3%A9cyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[1,4-cyclohexanediylbis(methylene])bis[omega-hydroxypol y(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 45, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypol%20y%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 45, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypol%20y%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- alpha,alpha’-[cyclohexane-1,4-diylbis(méthylène])bis[oméga-hydroxypo ly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 45, Français, alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C4%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypo%20ly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 45, Français, - alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C4%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypo%20ly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- alpha-[2-hydroxy-3-[[2-(1-piperazinyl)ethyl]amino]propyl]-omega-[2-hydroxy-3-[[2-(1-piperazinyl)ethyl]amino]propoxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 46, Anglais, alpha%2D%5B2%2Dhydroxy%2D3%2D%5B%5B2%2D%281%2Dpiperazinyl%29ethyl%5Damino%5Dpropyl%5D%2Domega%2D%5B2%2Dhydroxy%2D3%2D%5B%5B2%2D%281%2Dpiperazinyl%29ethyl%5Damino%5Dpropoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 46, Anglais, - alpha%2D%5B2%2Dhydroxy%2D3%2D%5B%5B2%2D%281%2Dpiperazinyl%29ethyl%5Damino%5Dpropyl%5D%2Domega%2D%5B2%2Dhydroxy%2D3%2D%5B%5B2%2D%281%2Dpiperazinyl%29ethyl%5Damino%5Dpropoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- alpha-(2-hydroxy-3-{[2-(pipérazin-1-yl)éthyl]amino}propyl)-oméga-(2-hydroxy-3-{[2-(pipérazin-1-yl)éthyl]amino}propoxy)poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl])
1, fiche 46, Français, alpha%2D%282%2Dhydroxy%2D3%2D%7B%5B2%2D%28pip%C3%A9razin%2D1%2Dyl%29%C3%A9thyl%5Damino%7Dpropyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%282%2Dhydroxy%2D3%2D%7B%5B2%2D%28pip%C3%A9razin%2D1%2Dyl%29%C3%A9thyl%5Damino%7Dpropoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 46, Français, - alpha%2D%282%2Dhydroxy%2D3%2D%7B%5B2%2D%28pip%C3%A9razin%2D1%2Dyl%29%C3%A9thyl%5Damino%7Dpropyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%282%2Dhydroxy%2D3%2D%7B%5B2%2D%28pip%C3%A9razin%2D1%2Dyl%29%C3%A9thyl%5Damino%7Dpropoxy%29poly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- ethoxylated octyl phenol
1, fiche 47, Anglais, ethoxylated%20octyl%20phenol
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, fiche 47, Anglais, octylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct
- octylphenoxypolyethoxyethanol 1, fiche 47, Anglais, octylphenoxypolyethoxyethanol
correct
- tert-octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, fiche 47, Anglais, tert%2Doctylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct, voir observation
- octylphenoxypoly(ethyleneoxy)ethanol 1, fiche 47, Anglais, octylphenoxypoly%28ethyleneoxy%29ethanol
correct
- tert-octylphenoxy poly(oxyethylene)ethanol 1, fiche 47, Anglais, tert%2Doctylphenoxy%20poly%28oxyethylene%29ethanol
correct, voir observation
- polyethylene glycol mono(octylphenyl) ether 1, fiche 47, Anglais, polyethylene%20glycol%20mono%28octylphenyl%29%20ether
correct
- polyethylene glycol octylphenyl ether 2, fiche 47, Anglais, polyethylene%20glycol%20octylphenyl%20ether
correct
- polyethylene glycol p-tert-octylphenyl ether 3, fiche 47, Anglais, polyethylene%20glycol%20p%2Dtert%2Doctylphenyl%20ether
correct, voir observation
- poly(ethylene oxide)octylphenyl ether 1, fiche 47, Anglais, poly%28ethylene%20oxide%29octylphenyl%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenol ether 1, fiche 47, Anglais, poly%28oxyethylene%29octylphenol%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenyl ether 1, fiche 47, Anglais, poly%28oxyethylene%29octylphenyl%20ether
correct
- polyoxyethylene monooctylphenyl ether 1, fiche 47, Anglais, polyoxyethylene%20monooctylphenyl%20ether
correct
- mono[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]ether polyethylene glycol 3, fiche 47, Anglais, mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5Dether%20polyethylene%20glycol
correct
- alpha-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) 4, fiche 47, Anglais, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5D%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Octyl phenol condensed with x moles ethylene oxide; for example: with 3 moles = octylphenol EO (3). 5, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 7, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
tert-: This prefix must be italicized. 7, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 47, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Antarox CA 620; Caswell No. 614; Cemulsol OP 16; Charger E; Emulgen 808; Hyonic PE 260; Igepal CA, Triton; Triton X100. 7, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 47, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: (C2H4O)x·C14H22O 7, fiche 47, Anglais, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- a-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- octylphénol éthoxylé
1, fiche 47, Français, octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- octylphénoxypoly(éthoxyéthanol) 1, fiche 47, Français, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thoxy%C3%A9thanol%29
correct, nom masculin
- octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, fiche 47, Français, octylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- tert-octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, fiche 47, Français, tert%2Doctylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- octylphénoxypoly(éthylèneoxy)éthanol 1, fiche 47, Français, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thyl%C3%A8neoxy%29%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- tert-octylphénoxy poly(oxyéthylène)éthanol 1, fiche 47, Français, tert%2Doctylph%C3%A9noxy%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- éther mono(octylphénylique) de polyéthylèneglycol 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20mono%28octylph%C3%A9nylique%29%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther p-tert-octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20p%2Dtert%2Doctylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation
- éther octylphénylique de poly(éthylène oxyde) 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28%C3%A9thyl%C3%A8ne%20oxyde%29
correct, nom masculin
- éther tiré du poly(oxyéthylène) et de l’octylphénol 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20tir%C3%A9%20du%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20et%20de%20l%26rsquo%3Boctylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- éther octylphénylique de poly(oxyéthylène) 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- éther monooctylphénylique de polyoxyéthylène 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20monooctylph%C3%A9nylique%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- éther mono[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phénylique] de polyéthylèneglycol 1, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nylique%5D%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- alpha-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl) 1, fiche 47, Français, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyl%29
correct, voir observation, nom masculin
- éther de polyéthylèneglycol et d’octylphényle 2, fiche 47, Français, %C3%A9ther%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20d%26rsquo%3Boctylph%C3%A9nyle
à éviter, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 47, Français, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 3, fiche 47, Français, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
tert- : Ce préfixe s’écrit en italique. 3, fiche 47, Français, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : (C2H4O)x·C14H22O 3, fiche 47, Français, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- a-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl)
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), ether with N1-(2-aminomethylethyl)-1,2-propanediamine N-dodecyl N,N,N,N-tetrakis(2-hydroxyethyl) derivative (4:1)
1, fiche 48, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%20N1%2D%282%2Daminomethylethyl%29%2D1%2C2%2Dpropanediamine%20N%2Ddodecyl%20N%2CN%2CN%2CN%2Dtetrakis%282%2Dhydroxyethyl%29%20derivative%20%284%3A1%29
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 48, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%20N1%2D%282%2Daminomethylethyl%29%2D1%2C2%2Dpropanediamine%20N%2Ddodecyl%20N%2CN%2CN%2CN%2Dtetrakis%282%2Dhydroxyethyl%29%20derivative%20%284%3A1%29
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 48, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%20N1%2D%282%2Daminomethylethyl%29%2D1%2C2%2Dpropanediamine%20N%2Ddodecyl%20N%2CN%2CN%2CN%2Dtetrakis%282%2Dhydroxyethyl%29%20derivative%20%284%3A1%29
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- éther de l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) avec le dérivé N-dodécyl N,N,N,N-tétrakis(2-hydroxyéthyl) (4 :1) de la N1-(2-aminométhyléthyl)propane-1,2-diamine
1, fiche 48, Français, %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20avec%20le%20d%C3%A9riv%C3%A9%20N%2Ddod%C3%A9cyl%20N%2CN%2CN%2CN%2Dt%C3%A9trakis%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%20%284%20%3A1%29%20de%20la%20N1%2D%282%2Daminom%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20avec%20le%20d%C3%A9riv%C3%A9%20N%2Ddod%C3%A9cyl%20N%2CN%2CN%2CN%2Dt%C3%A9trakis%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%20%284%20%3A1%29%20de%20la%20N1%2D%282%2Daminom%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- branched alpha-(carboxymethyl)-omega-(4-nonylphenoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 49, Anglais, branched%20alpha%2D%28carboxymethyl%29%2Domega%2D%284%2Dnonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 49, Anglais, - branched%20alpha%2D%28carboxymethyl%29%2Domega%2D%284%2Dnonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- alpha-(carboxyméthyl)-oméga-(4-nonylphénoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl) ramifié
1, fiche 49, Français, alpha%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 49, Français, - alpha%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%284%2Dnonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20ramifi%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- alpha-[2-(4-morpholinyl)ethyl]-omega-[2-(4-morpholinyl)ethoxy]poly(oxy-1,2-ethane diyl)
1, fiche 50, Anglais, alpha%2D%5B2%2D%284%2Dmorpholinyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%284%2Dmorpholinyl%29ethoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethane%20diyl%29
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 50, Anglais, - alpha%2D%5B2%2D%284%2Dmorpholinyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%284%2Dmorpholinyl%29ethoxy%5Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethane%20diyl%29
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- alpha-[2-(morpholin-4-yl)éthyl]-oméga-[2-(morpholin-4-yl)éthoxy]poly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 50, Français, alpha%2D%5B2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 50, Français, - alpha%2D%5B2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5B2%2D%28morpholin%2D4%2Dyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[thiobis(1-oxo-3,1-propanediyl])bis[omega-hydroxy poly(oxy-1,2-ethanediyl), bis(C11-15 and C11-15-isoalkyl) ethers
1, fiche 51, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5Bthiobis%281%2Doxo%2D3%2C1%2Dpropanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxy%20poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20bis%28C11%2D15%20and%20C11%2D15%2Disoalkyl%29%20ethers
correct, voir observation, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 51, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Bthiobis%281%2Doxo%2D3%2C1%2Dpropanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxy%20poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20bis%28C11%2D15%20and%20C11%2D15%2Disoalkyl%29%20ethers
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
C11-15: C[subscripts 11-15] 3, fiche 51, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5Bthiobis%281%2Doxo%2D3%2C1%2Dpropanediyl%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxy%20poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20bis%28C11%2D15%20and%20C11%2D15%2Disoalkyl%29%20ethers
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- éthers bis(C11-15 et C-11-15-isoalkyliques) de l’alpha,alpha’-[thiobis(1-oxopropane-3,1-diyl])bis[oméga-hydroxypoly(oxyéth ane-1,2-diyl])
1, fiche 51, Français, %C3%A9thers%20bis%28C11%2D15%20et%20C%2D11%2D15%2Disoalkyliques%29%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bthiobis%281%2Doxopropane%2D3%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9th%20ane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9thers%20bis%28C11%2D15%20et%20C%2D11%2D15%2Disoalkyliques%29%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5Bthiobis%281%2Doxopropane%2D3%2C1%2Ddiyl%5D%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9th%20ane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), ether with 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol (3:1), 2-propenoate, reaction products with 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane
1, fiche 52, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%283%3A1%29%2C%202%2Dpropenoate%2C%20reaction%20products%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20ether%20with%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%283%3A1%29%2C%202%2Dpropenoate%2C%20reaction%20products%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- éther de l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) avec le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol (3:1), prop-2-énoate, produits de réaction avec le 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane
1, fiche 52, Français, %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%283%3A1%29%2C%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%2C%20produits%20de%20r%C3%A9action%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 52, Français, - %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20avec%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%283%3A1%29%2C%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%2C%20produits%20de%20r%C3%A9action%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- alpha-[bis(1-phenylethyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) phosphate
1, fiche 53, Anglais, alpha%2D%5Bbis%281%2Dphenylethyl%29phenyl%5D%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 53, Anglais, - alpha%2D%5Bbis%281%2Dphenylethyl%29phenyl%5D%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- phosphate de l’alpha-[bis(1-phényléthyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 53, Français, phosphate%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5Bbis%281%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 53, Français, - phosphate%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5Bbis%281%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thyl%29ph%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- alpha-(2-methyl-1-oxo-2-propen-1-yl)-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1, 2-ethanediyl]), reaction products with phosphorus oxide (P2O5)
1, fiche 54, Anglais, alpha%2D%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C%202%2Dethanediyl%5D%29%2C%20reaction%20products%20with%20phosphorus%20oxide%20%28P2O5%29
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 54, Anglais, - alpha%2D%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C%202%2Dethanediyl%5D%29%2C%20reaction%20products%20with%20phosphorus%20oxide%20%28P2O5%29
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- produits de réaction de l’alpha-(2-méthyl-1-oxoprop-2-én-1-yl)-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) avec l’oxyde de phosphore (P2O5)
1, fiche 54, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20l%26rsquo%3Boxyde%20de%20phosphore%20%28P2O5%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 54, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20l%26rsquo%3Boxyde%20de%20phosphore%20%28P2O5%29
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha',alpha''-[(octadecylnitrilio)tri-2,1-ethanediyl]tris[oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) phosphate (1:1) (salt)
1, fiche 55, Anglais, alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2D%5B%28octadecylnitrilio%29tri%2D2%2C1%2Dethanediyl%5Dtris%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate%20%281%3A1%29%20%28salt%29
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 55, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2D%5B%28octadecylnitrilio%29tri%2D2%2C1%2Dethanediyl%5Dtris%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20phosphate%20%281%3A1%29%20%28salt%29
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- phosphate (1:1) (sel) de alpha,alpha’,alpha’’-[(octadécylnitrilio)triéthane-1,2-[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 55, Français, phosphate%20%281%3A1%29%20%28sel%29%20de%20alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5B%28octad%C3%A9cylnitrilio%29tri%C3%A9thane%2D1%2C2%2D%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 55, Français, - phosphate%20%281%3A1%29%20%28sel%29%20de%20alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5B%28octad%C3%A9cylnitrilio%29tri%C3%A9thane%2D1%2C2%2D%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- alpha-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(hydroxymethyl)ethyl]-omega-[tetrafluoro(trifluoromethyl)ethoxy]-poly[oxy[trifluoro(trifluoromethyl)-1, 2-ethanediyl]]
1, fiche 56, Anglais, alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dtetrafluoro%2D1%2D%28hydroxymethyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5Btetrafluoro%28trifluoromethyl%29ethoxy%5D%2Dpoly%5Boxy%5Btrifluoro%28trifluoromethyl%29%2D1%2C%202%2Dethanediyl%5D%5D
correct, voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 56, Anglais, - alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dtetrafluoro%2D1%2D%28hydroxymethyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5Btetrafluoro%28trifluoromethyl%29ethoxy%5D%2Dpoly%5Boxy%5Btrifluoro%28trifluoromethyl%29%2D1%2C%202%2Dethanediyl%5D%5D
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- alpha-[1,2,2,2-tétrafluoro-1-(hydroxyméthyl)éthyl]-oméga- [tétrafluoro(trifluorométhyl)éthoxy]poly{oxy[trifluoro(trifluorométhyl)éthane-1,2-diyl]}
1, fiche 56, Français, alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%2D1%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%20%5Bt%C3%A9trafluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%7Boxy%5Btrifluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 56, Français, - alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%2D1%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%20%5Bt%C3%A9trafluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%7Boxy%5Btrifluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%7D
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- alpha-sulfo-omega-(dodecyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) magnesium salt
1, fiche 57, Anglais, alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28dodecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20magnesium%20salt
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 57, Anglais, - alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28dodecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20magnesium%20salt
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- sel de magnésium de l’alpha-sulfo-oméga-(dodécyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 57, Français, sel%20de%20magn%C3%A9sium%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28dod%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 57, Français, - sel%20de%20magn%C3%A9sium%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28dod%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- alpha-(2-hydroxydodecyl)-omega-(2-hydroxymethylethoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl)omega-C6-12-alkyl ethers
1, fiche 58, Anglais, alpha%2D%282%2Dhydroxydodecyl%29%2Domega%2D%282%2Dhydroxymethylethoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29omega%2DC6%2D12%2Dalkyl%20ethers
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 58, Anglais, - alpha%2D%282%2Dhydroxydodecyl%29%2Domega%2D%282%2Dhydroxymethylethoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29omega%2DC6%2D12%2Dalkyl%20ethers
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
C6-12: C[subscripts 6-12] 2, fiche 58, Anglais, - alpha%2D%282%2Dhydroxydodecyl%29%2Domega%2D%282%2Dhydroxymethylethoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29omega%2DC6%2D12%2Dalkyl%20ethers
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- éthers oméga-C6-12-alkyliques de l’alpha-(2-hydroxydodécyl)-oméga-(2-hydroxyméthyléthoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl]
1, fiche 58, Français, %C3%A9thers%20om%C3%A9ga%2DC6%2D12%2Dalkyliques%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%282%2Dhydroxydod%C3%A9cyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%282%2Dhydroxym%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 58, Français, - %C3%A9thers%20om%C3%A9ga%2DC6%2D12%2Dalkyliques%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%282%2Dhydroxydod%C3%A9cyl%29%2Dom%C3%A9ga%2D%282%2Dhydroxym%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- di-Me siloxanes and silicones, 3-hydroxypropyl group-terminated, ethoxylated polymers with 5-amino-1,3,3-trimethylcyclohexanemethanamine, alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl), 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane and polyethylene glycol
1, fiche 59, Anglais, di%2DMe%20siloxanes%20and%20silicones%2C%203%2Dhydroxypropyl%20group%2Dterminated%2C%20ethoxylated%20polymers%20with%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexanemethanamine%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%2C%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane%20and%20polyethylene%20glycol
correct, voir observation, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 59, Anglais, - di%2DMe%20siloxanes%20and%20silicones%2C%203%2Dhydroxypropyl%20group%2Dterminated%2C%20ethoxylated%20polymers%20with%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexanemethanamine%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%2C%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane%20and%20polyethylene%20glycol
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- polymères de di-Me siloxanes et silicones terminés par le groupe 3-hydroxypropyl, éthoxylés avec la 5-amino-1,3,3-triméthylcyclohexaneméthanamine, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl), le 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane et le polyéthylèneglycol
1, fiche 59, Français, polym%C3%A8res%20de%20di%2DMe%20siloxanes%20et%20silicones%20termin%C3%A9s%20par%20le%20groupe%203%2Dhydroxypropyl%2C%20%C3%A9thoxyl%C3%A9s%20avec%20la%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexanem%C3%A9thanamine%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%2C%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane%20et%20le%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 59, Français, - polym%C3%A8res%20de%20di%2DMe%20siloxanes%20et%20silicones%20termin%C3%A9s%20par%20le%20groupe%203%2Dhydroxypropyl%2C%20%C3%A9thoxyl%C3%A9s%20avec%20la%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexanem%C3%A9thanamine%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%2C%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane%20et%20le%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), ether with 2,2-bis(hydroxymethyl)-1,3-propanediol (4:1), polymer with 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane
1, fiche 60, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%20ether%20with%202%2C2%2Dbis%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%284%3A1%29%2C%20polymer%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 60, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%20ether%20with%202%2C2%2Dbis%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20%284%3A1%29%2C%20polymer%20with%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- éther de l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) avec le 2,2-bis(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol (4:1), polymère avec le 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane
1, fiche 60, Français, %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%202%2C2%2Dbis%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%284%3A1%29%2C%20polym%C3%A8re%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9ther%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20le%202%2C2%2Dbis%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%20%284%3A1%29%2C%20polym%C3%A8re%20avec%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- alpha-(dodecylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl)
1, fiche 61, Anglais, alpha%2D%28dodecylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- alpha-(dodecylphenyl)-omega-hydroxy-poly(oxy-1,2-ethanediyl) 2, fiche 61, Anglais, alpha%2D%28dodecylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxy%2Dpoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
à éviter, voir observation
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
alpha-(dodecylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 61, Anglais, - alpha%2D%28dodecylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
alpha; omega: those prefixes must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 1, fiche 61, Anglais, - alpha%2D%28dodecylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- alpha-(dodécylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 61, Français, alpha%2D%28dod%C3%A9cylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- alpha-(dodécylphényl)-oméga-hydroxy- poly(oxy-1,2-éthanediyl) 2, fiche 61, Français, alpha%2D%28dod%C3%A9cylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxy%2D%20poly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyl%29
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
alpha-(dodécylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 61, Français, - alpha%2D%28dod%C3%A9cylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
alpha-(dodécylphényl)-oméga-hydroxy-poly(oxy-1,2-éthanediyl) : forme incorrecte. 1, fiche 61, Français, - alpha%2D%28dod%C3%A9cylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
alpha; oméga : Ces préfixes doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 61, Français, - alpha%2D%28dod%C3%A9cylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-(iminodi-2,1-ethanediyl)bis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), C10-rich N-[3-(C9-11-isoalkyloxy)propyl] derivatives
1, fiche 62, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%28iminodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C10%2Drich%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20derivatives
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 62, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%28iminodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C10%2Drich%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20derivatives
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 62, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%28iminodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C10%2Drich%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20derivatives
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
C[subscripts 9-11]; C10 2, fiche 62, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%28iminodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C10%2Drich%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkyloxy%29propyl%5D%20derivatives
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- dérivés N-[3-(C9-11-isoalkappayloxy)propyl, riches en C10] de l’alpha,alpha’-(iminoéthane-2,1-diyl)bis[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-di yl])
1, fiche 62, Français, d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkappayloxy%29propyl%2C%20riches%20en%20C10%5D%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%28imino%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddi%20yl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 62, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkappayloxy%29propyl%2C%20riches%20en%20C10%5D%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%28imino%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddi%20yl%5D%29
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 62, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9s%20N%2D%5B3%2D%28C9%2D11%2Disoalkappayloxy%29propyl%2C%20riches%20en%20C10%5D%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%28imino%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%29bis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddi%20yl%5D%29
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- alpha-[[[1-methyl-1-[3-(1-methylethenyl)phenyl]ethyl]amino]carbonyl]-omega-(dinonylphenoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 63, Anglais, alpha%2D%5B%5B%5B1%2Dmethyl%2D1%2D%5B3%2D%281%2Dmethylethenyl%29phenyl%5Dethyl%5Damino%5Dcarbonyl%5D%2Domega%2D%28dinonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 63, Anglais, - alpha%2D%5B%5B%5B1%2Dmethyl%2D1%2D%5B3%2D%281%2Dmethylethenyl%29phenyl%5Dethyl%5Damino%5Dcarbonyl%5D%2Domega%2D%28dinonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- alpha-[({1-méthyl-1-[3-(1-méthyléthényl)phényl]éthyl}amino)carbonyl]-oméga-(dinonylphénoxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 63, Français, alpha%2D%5B%28%7B1%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2D%5B3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9th%C3%A9nyl%29ph%C3%A9nyl%5D%C3%A9thyl%7Damino%29carbonyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%28dinonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 63, Français, - alpha%2D%5B%28%7B1%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2D%5B3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9th%C3%A9nyl%29ph%C3%A9nyl%5D%C3%A9thyl%7Damino%29carbonyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%28dinonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), polymer with alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) and 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene]
1, fiche 64, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 64, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- polymère de l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) et le 1,1’-méthylènebis[4-isocyanatobenzène]
1, fiche 64, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 64, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- alpha-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(methoxycarbonyl)ethyl]-omega-[tetrafluoro(trifluoromethyl)ethoxy]poly[oxy[trifluoro(trifluoromethyl)-1,2-ethanediyl]]
1, fiche 65, Anglais, alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dtetrafluoro%2D1%2D%28methoxycarbonyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5Btetrafluoro%28trifluoromethyl%29ethoxy%5Dpoly%5Boxy%5Btrifluoro%28trifluoromethyl%29%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%5D
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 65, Anglais, - alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dtetrafluoro%2D1%2D%28methoxycarbonyl%29ethyl%5D%2Domega%2D%5Btetrafluoro%28trifluoromethyl%29ethoxy%5Dpoly%5Boxy%5Btrifluoro%28trifluoromethyl%29%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%5D
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- alpha-[1,2,2,2-tétrafluoro-1-(méthoxycarbonyl)éthyl]-oméga-[tétrafluoro(trifluorométhyl)éthoxy]poly{oxy[trifluoro(trifluorométhyl)étha ne-1,2-diyl]}
1, fiche 65, Français, alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%2D1%2D%28m%C3%A9thoxycarbonyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5Bt%C3%A9trafluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%7Boxy%5Btrifluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9tha%20ne%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 65, Français, - alpha%2D%5B1%2C2%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trafluoro%2D1%2D%28m%C3%A9thoxycarbonyl%29%C3%A9thyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5Bt%C3%A9trafluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9thoxy%5Dpoly%7Boxy%5Btrifluoro%28trifluorom%C3%A9thyl%29%C3%A9tha%20ne%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%7D
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- alpha-(carboxymethyl)-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), C12-14-alkyl ethers
1, fiche 66, Anglais, alpha%2D%28carboxymethyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C12%2D14%2Dalkyl%20ethers
correct, voir observation, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 66, Anglais, - alpha%2D%28carboxymethyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C12%2D14%2Dalkyl%20ethers
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
C12-14: C[subscripts 12-14] 3, fiche 66, Anglais, - alpha%2D%28carboxymethyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20C12%2D14%2Dalkyl%20ethers
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- éthers alkyliques C12-14 de l’alpha-(carboxyméthyl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 66, Français, %C3%A9thers%20alkyliques%20C12%2D14%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 66, Français, - %C3%A9thers%20alkyliques%20C12%2D14%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
C12-14 : C[indices 12-14] 2, fiche 66, Français, - %C3%A9thers%20alkyliques%20C12%2D14%20de%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- alpha,2,2,3-tetramethyl-gamma-methylene-3-cyclopentene-1-butanal
1, fiche 67, Anglais, alpha%2C2%2C2%2C3%2Dtetramethyl%2Dgamma%2Dmethylene%2D3%2Dcyclopentene%2D1%2Dbutanal
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
alpha; gamma: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 67, Anglais, - alpha%2C2%2C2%2C3%2Dtetramethyl%2Dgamma%2Dmethylene%2D3%2Dcyclopentene%2D1%2Dbutanal
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- a,2,2,3-tetramethyl-γ-methylene-3-cyclopentene-1-butanal
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- alpha,2,2,3-tétraméthyl-gamma-méthylène-3-cyclopentène-1-butanal
1, fiche 67, Français, alpha%2C2%2C2%2C3%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thyl%2Dgamma%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D3%2Dcyclopent%C3%A8ne%2D1%2Dbutanal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
alpha; gamma : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 67, Français, - alpha%2C2%2C2%2C3%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thyl%2Dgamma%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D3%2Dcyclopent%C3%A8ne%2D1%2Dbutanal
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- a,2,2,3-tétraméthyl-γ-méthylène-3-cyclopentène-1-butanal
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- 2-aminoethanol compound with alpha-sulfo-omega-(dodecyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) (1:1)
1, fiche 68, Anglais, 2%2Daminoethanol%20compound%20with%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28dodecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20%281%3A1%29
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 68, Anglais, - 2%2Daminoethanol%20compound%20with%20alpha%2Dsulfo%2Domega%2D%28dodecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20%281%3A1%29
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- composé du 2-aminoéthanol avec l’alpha-sulfo-oméga-(dodécyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl) (1:1)
1, fiche 68, Français, compos%C3%A9%20du%202%2Damino%C3%A9thanol%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28dod%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20%281%3A1%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 68, Français, - compos%C3%A9%20du%202%2Damino%C3%A9thanol%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28dod%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20%281%3A1%29
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid, polymer with 1,3-butadiene and ethenylbenzene, ester with alpha-(dinonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 69, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%2C%20polymer%20with%201%2C3%2Dbutadiene%20and%20ethenylbenzene%2C%20ester%20with%20alpha%2D%28dinonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 69, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%2C%20polymer%20with%201%2C3%2Dbutadiene%20and%20ethenylbenzene%2C%20ester%20with%20alpha%2D%28dinonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide 2-méthylprop-2-énoïque avec le buta-1,3-diène et l’éthénylbenzène, ester avec l’alpha-(dinonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 69, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne%2C%20ester%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28dinonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 69, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne%2C%20ester%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2D%28dinonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- 4,4'-(1-methylethylidene)bis[phenol], polymer with 2-[(2-aminoethyl)amino]ethanol, 5-amino-1,3,3-trimethylcyclohexanemethanamine, (chloromethyl)oxirane,1,3-diisocyanatomethylbenzene, alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) and oxybis[propanol]
1, fiche 70, Anglais, 4%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bphenol%5D%2C%20polymer%20with%202%2D%5B%282%2Daminoethyl%29amino%5Dethanol%2C%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexanemethanamine%2C%20%28chloromethyl%29oxirane%2C1%2C3%2Ddiisocyanatomethylbenzene%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%20oxybis%5Bpropanol%5D
correct, voir observation
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 70, Anglais, - 4%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bphenol%5D%2C%20polymer%20with%202%2D%5B%282%2Daminoethyl%29amino%5Dethanol%2C%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexanemethanamine%2C%20%28chloromethyl%29oxirane%2C1%2C3%2Ddiisocyanatomethylbenzene%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%20oxybis%5Bpropanol%5D
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- polymère du 4,4’-(méthyléthylidène)diphénol avec le 2-[(2-aminoéthyl)amino]éthanol, le 5-amino-1,3,3-triméthylcyclohexaneméthanamine, le (chlorométhyl)oxirane, le 1,3-diisocyanatométhylbenzène, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) et l’oxydipropanol
1, fiche 70, Français, polym%C3%A8re%20du%204%2C4%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29diph%C3%A9nol%20avec%20le%202%2D%5B%282%2Damino%C3%A9thyl%29amino%5D%C3%A9thanol%2C%20le%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexanem%C3%A9thanamine%2C%20le%20%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane%2C%20le%201%2C3%2Ddiisocyanatom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20l%26rsquo%3Boxydipropanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 70, Français, - polym%C3%A8re%20du%204%2C4%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29diph%C3%A9nol%20avec%20le%202%2D%5B%282%2Damino%C3%A9thyl%29amino%5D%C3%A9thanol%2C%20le%205%2Damino%2D1%2C3%2C3%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexanem%C3%A9thanamine%2C%20le%20%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane%2C%20le%201%2C3%2Ddiisocyanatom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20l%26rsquo%3Boxydipropanol
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- 3-hydroxy-2-(hydroxymethyl)-2-methylpropanoic acid, polymer with 1,3-bis(1-isocyanato-1-methylethyl)benzene, 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol, alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl) and 2-methyl-1,5-pentanediamine, compound with N,N-diethylethanamine
1, fiche 71, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethylpropanoic%20acid%2C%20polymer%20with%201%2C3%2Dbis%281%2Disocyanato%2D1%2Dmethylethyl%29benzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%20and%202%2Dmethyl%2D1%2C5%2Dpentanediamine%2C%20compound%20with%20N%2CN%2Ddiethylethanamine
correct, voir observation
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 71, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethylpropanoic%20acid%2C%20polymer%20with%201%2C3%2Dbis%281%2Disocyanato%2D1%2Dmethylethyl%29benzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%20and%202%2Dmethyl%2D1%2C5%2Dpentanediamine%2C%20compound%20with%20N%2CN%2Ddiethylethanamine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque avec le 1,3-bis(1-isocyanato-1-méthyléthyl)benzène, le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl) et la 2-méthylpentane-1,5-diamine, composé avec la N,N-diéthyléthanamine
1, fiche 71, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%201%2C3%2Dbis%281%2Disocyanato%2D1%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%20et%20la%202%2Dm%C3%A9thylpentane%2D1%2C5%2Ddiamine%2C%20compos%C3%A9%20avec%20la%20N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 71, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%201%2C3%2Dbis%281%2Disocyanato%2D1%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%20et%20la%202%2Dm%C3%A9thylpentane%2D1%2C5%2Ddiamine%2C%20compos%C3%A9%20avec%20la%20N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%C3%A9thanamine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid polymer with 1,3-butadiene, alpha-[(2Z)-3-carboxy-1-oxo-2-propen-1-yl]-omega-(nonylphenoxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) and ethenylbenzene
1, fiche 72, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20polymer%20with%201%2C3%2Dbutadiene%2C%20alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20and%20ethenylbenzene
correct, voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 72, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20polymer%20with%201%2C3%2Dbutadiene%2C%20alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20and%20ethenylbenzene
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Z: This capital letter must be italicized. 2, fiche 72, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20polymer%20with%201%2C3%2Dbutadiene%2C%20alpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%5D%2Domega%2D%28nonylphenoxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20and%20ethenylbenzene
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide 2-méthylprop-2-énoïque avec le buta-1,3-diène, l’alpha-[(2Z)-3-carboxy-1-oxoprop-2-ényl]-oméga-(nonylphénoxy)poly(oxyéthan e-1,2-diyl) et l’éthénylbenzène
1, fiche 72, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%28nonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9than%20e%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. Z : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 72, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5B%282Z%29%2D3%2Dcarboxy%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%28nonylph%C3%A9noxy%29poly%28oxy%C3%A9than%20e%2D1%2C2%2Ddiyl%29%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid, methyl ester, polymer with ethenylbenzene, 2-ethylhexyl 2-propenoate and 2-propenenitrile, compound with alpha,alpha'-[(octadecylimino)di-2,1-ethanediyl]bis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 73, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%2C%20methyl%20ester%2C%20polymer%20with%20ethenylbenzene%2C%202%2Dethylhexyl%202%2Dpropenoate%20and%202%2Dpropenenitrile%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%27%2D%5B%28octadecylimino%29di%2D2%2C1%2Dethanediyl%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 73, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%2C%20methyl%20ester%2C%20polymer%20with%20ethenylbenzene%2C%202%2Dethylhexyl%202%2Dpropenoate%20and%202%2Dpropenenitrile%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%27%2D%5B%28octadecylimino%29di%2D2%2C1%2Dethanediyl%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- polymère de l’ester méthylique de l’acide 2-méthylprop-2-énoïque avec l’éthénylbenzène, le prop-2-énoate de 2-éthylhexyle et le prop-2-ènenitrile, composé avec l’alpha,alpha’-[(octadécylimino)diéthane-2,1-diyl]bis[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 73, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne%2C%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%202%2D%C3%A9thylhexyle%20et%20le%20prop%2D2%2D%C3%A8nenitrile%2C%20compos%C3%A9%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%28octad%C3%A9cylimino%29di%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 73, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3B%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne%2C%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%202%2D%C3%A9thylhexyle%20et%20le%20prop%2D2%2D%C3%A8nenitrile%2C%20compos%C3%A9%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%28octad%C3%A9cylimino%29di%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- 2-propenoic acid polymer with 2-hydroxy-3-(2-propenyloxy)-1-propanesulfonic acid monosodium salt and alpha-2-propenyl-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
1, fiche 74, Anglais, 2%2Dpropenoic%20acid%20polymer%20with%202%2Dhydroxy%2D3%2D%282%2Dpropenyloxy%29%2D1%2Dpropanesulfonic%20acid%20monosodium%20salt%20and%20alpha%2D2%2Dpropenyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 74, Anglais, - 2%2Dpropenoic%20acid%20polymer%20with%202%2Dhydroxy%2D3%2D%282%2Dpropenyloxy%29%2D1%2Dpropanesulfonic%20acid%20monosodium%20salt%20and%20alpha%2D2%2Dpropenyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide prop-2-énoïque avec le sel monosodique de l’acide 2-hydroxy-3-(prop-2-én-1-yloxy)propane-1-sulfonique et l’alpha-prop-2-ényl-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 74, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20prop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20sel%20monosodique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dhydroxy%2D3%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyloxy%29propane%2D1%2Dsulfonique%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 74, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20prop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20sel%20monosodique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dhydroxy%2D3%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyloxy%29propane%2D1%2Dsulfonique%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- [N,N-bis(2-ethylhexyl)carbamodithioato-kappaS,kappaS'](N,N-ditridecylcarbamodithioato-kappaS,kappaS')dioxodi-μ-thioxodimolybdenum, branched
1, fiche 75, Anglais, %5BN%2CN%2Dbis%282%2Dethylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%5D%28N%2CN%2Dditridecylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybdenum%2C%20branched
correct, voir observation
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
kappa: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 75, Anglais, - %5BN%2CN%2Dbis%282%2Dethylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%5D%28N%2CN%2Dditridecylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybdenum%2C%20branched
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
N; S: These capital letters must be italicized. 2, fiche 75, Anglais, - %5BN%2CN%2Dbis%282%2Dethylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%5D%28N%2CN%2Dditridecylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%27%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybdenum%2C%20branched
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- [N,N-bis(2-ethylhexyl)carbamodithioato-kappaS,kappaS'](N,N-ditridecylcarbamodithioato-kappaS,kappaS')dioxodi-mu-thioxodimolybdenum, branched
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- [N,N-bis(2-éthylhexyl)carbamodithioato-kappaS,kappaS’](N,N-ditridécylcarbamodithioato-kappaS,kappaS’)dioxodi-μ-thioxodimolybdène, ramifié
1, fiche 75, Français, %5BN%2CN%2Dbis%282%2D%C3%A9thylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%5D%28N%2CN%2Dditrid%C3%A9cylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybd%C3%A8ne%2C%20ramifi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
kappa : Ce mot doit être remplacé par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 75, Français, - %5BN%2CN%2Dbis%282%2D%C3%A9thylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%5D%28N%2CN%2Dditrid%C3%A9cylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybd%C3%A8ne%2C%20ramifi%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
N; S : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 75, Français, - %5BN%2CN%2Dbis%282%2D%C3%A9thylhexyl%29carbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%5D%28N%2CN%2Dditrid%C3%A9cylcarbamodithioato%2DkappaS%2CkappaS%26rsquo%3B%29dioxodi%2D%26%23956%3B%2Dthioxodimolybd%C3%A8ne%2C%20ramifi%C3%A9
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- [N,N-bis(2-éthylhexyl)carbamodithioato-kappaS,kappaS’](N,N-ditridécylcarbamodithioato-kappaS,kappaS’)dioxodi-mu-thioxodimolybdène, ramifié
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- 3-hydroxy-2-(hydroxymethyl)-2-methyl propanoic acid, polymer with (chloromethyl)oxirane polymer with 4,4'-(1-methylethylidene)bis[cyclohexanol] 2-propenoate, hexahydro-1,3-isobenzofurandione polymer with 2,2'-oxybis[(methylene])bis[2-ethyl-1,3-propanediol] ester with alpha-methyl-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), and 1,1'-methylenebis[4-isocyanatocyclohexane], 4-hydroxybutyl acrylate-blocked, compounds. with 2-(dimethylamino)ethanol
1, fiche 76, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethyl%20propanoic%20acid%2C%20polymer%20with%20%28chloromethyl%29oxirane%20polymer%20with%204%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bcyclohexanol%5D%202%2Dpropenoate%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%20polymer%20with%202%2C2%27%2Doxybis%5B%28methylene%5D%29bis%5B2%2Dethyl%2D1%2C3%2Dpropanediol%5D%20ester%20with%20alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D%2C%204%2Dhydroxybutyl%20acrylate%2Dblocked%2C%20compounds%2E%20with%202%2D%28dimethylamino%29ethanol
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 76, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethyl%20propanoic%20acid%2C%20polymer%20with%20%28chloromethyl%29oxirane%20polymer%20with%204%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bcyclohexanol%5D%202%2Dpropenoate%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%20polymer%20with%202%2C2%27%2Doxybis%5B%28methylene%5D%29bis%5B2%2Dethyl%2D1%2C3%2Dpropanediol%5D%20ester%20with%20alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D%2C%204%2Dhydroxybutyl%20acrylate%2Dblocked%2C%20compounds%2E%20with%202%2D%28dimethylamino%29ethanol
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque avec le (chlorométhyl)oxirane polymère avec le prop-2-énoate du 4,4’-(1-méthyléthylidène)dicyclohexanol, l’hexahydroisobenzofurane-1,3-dione polymère avec l’ester-alpha-méthyl-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diylique) du 2,2’-oxybis(méthylène)bis(2-éthylpropan-1,3-diol) et le 1,1’-méthylènebis(4-isocyanatobenzène), bloqué à l’acrylate de 4-hydroxybutyle, composés avec le 2-(diméthylamino)éthanol
1, fiche 76, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%20%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane%20polym%C3%A8re%20avec%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20du%204%2C4%26rsquo%3B%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29dicyclohexanol%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydroisobenzofurane%2D1%2C3%2Ddione%20polym%C3%A8re%20avec%20l%26rsquo%3Bester%2Dalpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiylique%29%20du%202%2C2%26rsquo%3B%2Doxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%282%2D%C3%A9thylpropan%2D1%2C3%2Ddiol%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%204%2Dhydroxybutyle%2C%20compos%C3%A9s%20avec%20le%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 2, fiche 76, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%20%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane%20polym%C3%A8re%20avec%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20du%204%2C4%26rsquo%3B%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29dicyclohexanol%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydroisobenzofurane%2D1%2C3%2Ddione%20polym%C3%A8re%20avec%20l%26rsquo%3Bester%2Dalpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiylique%29%20du%202%2C2%26rsquo%3B%2Doxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29bis%282%2D%C3%A9thylpropan%2D1%2C3%2Ddiol%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%204%2Dhydroxybutyle%2C%20compos%C3%A9s%20avec%20le%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thanol
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- 1,3-benzenedicarboxylic acid polymer with 1,4-benzenedicarboxylic acid, 1,4-butanediol, 1,3-diisocyanatomethylbenzene, 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol, hexahydro-1,3-isobenzofurandione, alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene], 1,1',1''-methylidynetris[4-isocyanatobenzene] and alpha,alpha',alpha''-1,2,3-propanetriyltris[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]])
1, fiche 77, Anglais, 1%2C3%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20polymer%20with%201%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%2C%201%2C4%2Dbutanediol%2C%201%2C3%2Ddiisocyanatomethylbenzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%2C%201%2C1%27%2C1%27%27%2Dmethylidynetris%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2D1%2C2%2C3%2Dpropanetriyltris%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%5D%29
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 77, Anglais, - 1%2C3%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20polymer%20with%201%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%2C%201%2C4%2Dbutanediol%2C%201%2C3%2Ddiisocyanatomethylbenzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%2C%201%2C1%27%2C1%27%27%2Dmethylidynetris%5B4%2Disocyanatobenzene%5D%20and%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2D1%2C2%2C3%2Dpropanetriyltris%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%5D%29
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- 1,3-benzenedicarboxylic acid polymer with 1,4-benzenedicarboxylic acid, 1,4-butanediol, 1,3-diisocyanatomethylbenzene, 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol, hexahydro-1,3-isobenzofurandione, a-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]), 1,1'-methylenebis[4-isocyanatobenzene], 1,1',1''-methylidynetris[4-isocyanatobenzene] and a,a',a''-1,2,3-propanetriyltris[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]])
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide benzène-1,3-dicarboxylique avec l’acide benzène-1,4-dicarboxylique, le butane-1,4-diol, le 1,3-diisocyanatométhylbenzène, le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, l’hexahydroisobenzofurane-1,3-dione, l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]), le 1,1’-méthylènebis[4-isocyanatobenzène], le 1,1’,1’’-méthylidynetris[4-isocyanatobenzène] et l’alpha,alpha’,alpha’’-propane-1,2,3-triyltris{oméga-hydroxypoly[oxy(méthyl éthane-1,2-diyl])}
1, fiche 77, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarboxylique%20avec%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%2C%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%201%2C3%2Ddiisocyanatom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydroisobenzofurane%2D1%2C3%2Ddione%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thylidynetris%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dpropane%2D1%2C2%2C3%2Dtriyltris%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%20%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 77, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarboxylique%20avec%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%2C%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20le%201%2C3%2Ddiisocyanatom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Bhexahydroisobenzofurane%2D1%2C3%2Ddione%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%2C%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thylidynetris%5B4%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%5D%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dpropane%2D1%2C2%2C3%2Dtriyltris%7Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%20%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%7D
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- polymère de l’acide benzène-1,3-dicarboxylique avec l’acide benzène-1,4-dicarboxylique, le butane-1,4-diol, le 1,3-diisocyanatométhylbenzène, le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, l’hexahydroisobenzofurane-1,3-dione, l’a-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]), le 1,1’-méthylènebis[4-isocyanatobenzène], le 1,1’,1’’-méthylidynetris[4-isocyanatobenzène] et l’a,a’,a’’-propane-1,2,3-triyltris{omega-hydroxypoly[oxy(méthyl éthane-1,2-diyl])}
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- 1,4-benzenedicarboxylic acid 1,4-dimethyl ester, polymer with 1,4-butanediol, alpha-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)methylethyl]-omega-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)methylethoxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) and alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl)
1, fiche 78, Anglais, 1%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%201%2C4%2Ddimethyl%20ester%2C%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20alpha%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29methylethyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29methylethoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. H: This capital letter must be italicized. 2, fiche 78, Anglais, - 1%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%201%2C4%2Ddimethyl%20ester%2C%20polymer%20with%201%2C4%2Dbutanediol%2C%20alpha%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29methylethyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29methylethoxy%5Dpoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- 1,4-benzenedicarboxylic acid 1,4-dimethyl ester, polymer with 1,4-butanediol, a-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)methylethyl]-omega-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)methylethoxy]poly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) and a-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl)
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- polymère de l’ester 1,4-diméthylique de l’acide benzène-1,4-dicarboxylique avec le butane-1,4-diol, l’alpha-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)méthyléthyl]-omega-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)méthyléthoxy]poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) et l’alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl)
1, fiche 78, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%201%2C4%2Ddim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thyl%C3%A9thyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 78, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bester%201%2C4%2Ddim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%20avec%20le%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thyl%C3%A9thyl%5D%2Domega%2D%5B2%2D%285%2Dcarboxy%2D1%2C3%2Ddihydro%2D1%2C3%2Ddioxo%2D2H%2Disoindol%2D2%2Dyl%29m%C3%A9thyl%C3%A9thoxy%5Dpoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- polymère de l’ester 1,4-diméthylique de l’acide benzène-1,4-dicarboxylique avec le butane-1,4-diol, l’a-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)méthyléthyl]-omega-[2-(5-carboxy-1,3-dihydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)méthyléthoxy]poly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) et l’a-hydro-omega-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl)
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- 1,4-butanediol polymer with alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl), alpha-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) and 1,1'-methylenebis[isocyanatobenzene]
1, fiche 79, Anglais, 1%2C4%2Dbutanediol%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5Bisocyanatobenzene%5D
correct, voir observation
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 79, Anglais, - 1%2C4%2Dbutanediol%20polymer%20with%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C4%2Dbutanediyl%29%2C%20alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5Bisocyanatobenzene%5D
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- 1,4-butanediol polymer with a-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1,4-butanediyl), a-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl]) and 1,1'-methylenebis[isocyanatobenzene]
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- polymère du butane-1,4-diol avec l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl), l’alpha-hydro-oméga-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) et le 1,1’-méthylènebis[isocyanatobenzène]
1, fiche 79, Français, polym%C3%A8re%20du%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5Bisocyanatobenz%C3%A8ne%5D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 79, Français, - polym%C3%A8re%20du%20butane%2D1%2C4%2Ddiol%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxybutane%2D1%2C4%2Ddiyl%29%2C%20l%26rsquo%3Balpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%5Boxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29%20et%20le%201%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5Bisocyanatobenz%C3%A8ne%5D
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- polymère du butane-1,4-diol avec l’a-hydro-omega-hydroxypoly(oxybutane-1,4-diyl), l’a-hydro-omega-hydroxypoly[oxy(méthyléthane-1,2-diyl]) et le 1,1’-méthylènebis[isocyanatobenzène]
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- 1-[2-(carboxymethoxy)ethyl]-1-(carboxymethyl)-4,5-dihydro-2-undecyl-1H-imidazolium, salt with alpha-sulfo-oméga-(tridecyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) (1:1), disodium salt
1, fiche 80, Anglais, 1%2D%5B2%2D%28carboxymethoxy%29ethyl%5D%2D1%2D%28carboxymethyl%29%2D4%2C5%2Ddihydro%2D2%2Dundecyl%2D1H%2Dimidazolium%2C%20salt%20with%20alpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28tridecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20%281%3A1%29%2C%20disodium%20salt
correct, voir observation
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. H: This capital letter must be italicized. 2, fiche 80, Anglais, - 1%2D%5B2%2D%28carboxymethoxy%29ethyl%5D%2D1%2D%28carboxymethyl%29%2D4%2C5%2Ddihydro%2D2%2Dundecyl%2D1H%2Dimidazolium%2C%20salt%20with%20alpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28tridecyloxy%29poly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%20%281%3A1%29%2C%20disodium%20salt
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- 1-[2-(carboxymethoxy)ethyl]-1-(carboxymethyl)-4,5-dihydro-2-undecyl-1H-imidazolium, salt with a-sulfo-omega-(tridecyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl) (1:1), disodium salt
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- 1-[2-(carboxyméthoxy)éthyl]-1-(carboxyméthyl)-4,5-dihydro-2-undécyl-1H-imidazolium, sel (1:1) avec l’alpha-sulfo-oméga-(tridécyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl), sel disodique
1, fiche 80, Français, 1%2D%5B2%2D%28carboxym%C3%A9thoxy%29%C3%A9thyl%5D%2D1%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2D4%2C5%2Ddihydro%2D2%2Dund%C3%A9cyl%2D1H%2Dimidazolium%2C%20sel%20%281%3A1%29%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28trid%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20sel%20disodique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 80, Français, - 1%2D%5B2%2D%28carboxym%C3%A9thoxy%29%C3%A9thyl%5D%2D1%2D%28carboxym%C3%A9thyl%29%2D4%2C5%2Ddihydro%2D2%2Dund%C3%A9cyl%2D1H%2Dimidazolium%2C%20sel%20%281%3A1%29%20avec%20l%26rsquo%3Balpha%2Dsulfo%2Dom%C3%A9ga%2D%28trid%C3%A9cyloxy%29poly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29%2C%20sel%20disodique
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- 1-[2-(carboxyméthoxy)éthyl]-1-(carboxyméthyl)-4,5-dihydro-2-undécyl-1H-imidazolium, sel (1:1) avec l’a-sulfo-omega-(tridécyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl), sel disodique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- 1,4-benzenedicarboxylic acid polymer with hexahydro-2H-azepin-2-one and alpha,alpha'-[(1-methylethylidene)di-4,1-phenylene]bis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 81, Anglais, 1%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20polymer%20with%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%20alpha%2Calpha%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29di%2D4%2C1%2Dphenylene%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 81, Anglais, - 1%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20polymer%20with%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%20alpha%2Calpha%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29di%2D4%2C1%2Dphenylene%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
H: This capital letter must be italicized. 2, fiche 81, Anglais, - 1%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20polymer%20with%20hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done%20and%20alpha%2Calpha%27%2D%5B%281%2Dmethylethylidene%29di%2D4%2C1%2Dphenylene%5Dbis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- 1,4-benzenedicarboxylic acid polymer with hexahydro-2H-azepin-2-one and a,a'-[(1-methylethylidene)di-4,1-phenylene]bis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl])
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- polymère de l’acide benzène-1,4-dicarboxylique avec l’hexahydro-2H-azépin-2-one et l’alpha,alpha’-[(1-méthyléthylidène)di-4,1-phénylène]bis[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 81, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%20avec%20l%26rsquo%3Bhexahydro%2D2H%2Daz%C3%A9pin%2D2%2Done%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29di%2D4%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 81, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%20avec%20l%26rsquo%3Bhexahydro%2D2H%2Daz%C3%A9pin%2D2%2Done%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29di%2D4%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 81, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddicarboxylique%20avec%20l%26rsquo%3Bhexahydro%2D2H%2Daz%C3%A9pin%2D2%2Done%20et%20l%26rsquo%3Balpha%2Calpha%26rsquo%3B%2D%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29di%2D4%2C1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%5Dbis%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- polymère de l’acide benzène-1,4-dicarboxylique avec l’hexahydro-2H-azépin-2-one et l’a,a’-[(1-méthyléthylidène)di-4,1-phénylène]bis[omega-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tainiolite
1, fiche 82, Anglais, tainiolite
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- taeniolite 2, fiche 82, Anglais, taeniolite
voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A white, colorless, or tinged with blue basic silicate of potassium, lithium, and magnesium ... 3, fiche 82, Anglais, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The name of this species has just been changed. The International Mineralogical Association (IMA) Commission on New Minerals and Mineral Name (CNMMN) prefers the original spelling of tainiolite to taeniolite in order to better reflect its Greek origins. 1, fiche 82, Anglais, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Origin: Named in 1900 from the Greek "tainia," ribbon, alluding to the tabular habit of its crystals. 1, fiche 82, Anglais, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: KLiMg2Si[ subscript 4]O10F2 4, fiche 82, Anglais, - tainiolite
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- tainiolite
1, fiche 82, Français, tainiolite
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- taeniolite 2, fiche 82, Français, taeniolite
voir observation, nom féminin
- taéniolite 3, fiche 82, Français, ta%C3%A9niolite
voir observation, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Variété de mica, monoclinique, contenant du magnésium, du potassium et du lithium. 4, fiche 82, Français, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le nom de l'espèce vient d’être révisé. La Commission des nouveaux minéraux et des noms de minéraux(CNMMN) de l'Association minéralogique internationale préfère l'appellation originale de tainiolite au lieu de taeniolite afin de mieux refléter ses origines grecques. 5, fiche 82, Français, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Étymologie. Nommée en 1900, du grec «tainia», ruban, faisant allusion à sa morphologie tabulaire. 5, fiche 82, Français, - tainiolite
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : KLiMg2Si4O10F2 6, fiche 82, Français, - tainiolite
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- caddisflies
1, fiche 83, Anglais, caddisflies
correct, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Caddisflies are related to Lepidoptera and resemble small hairy moths, but their wings are covered in dense hairs rather than scales and they lack the typical curled proboscis of most moths and butterflies. They are mostly dull-coloured and range in size from 2-40 millimetres in body length. 2, fiche 83, Anglais, - caddisflies
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An order of mostly aquatic insects. 3, fiche 83, Anglais, - caddisflies
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- caddisfly
- caddis fly
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- phryganes
1, fiche 83, Français, phryganes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- trichoptères 2, fiche 83, Français, trichopt%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le nom de l'ordre des trichoptères a pour origine deux racines grecques :«trikhos», cheveu, poil et «pteron», aile. Il s’agit d’un des principaux ordres regroupant des insectes aquatiques. Considéré comme un groupe d’insectes très évolués, l'ordre des trichoptères se situe sur la même branche évolutive que celui des lépidoptères. 2, fiche 83, Français, - phryganes
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- trichoptère
- phrygane
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- angular dispersion
1, fiche 84, Anglais, angular%20dispersion
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[For spectroscopic instruments], angular dispersion = d [phi] divided by d [lambda] where [lambda] = angle and [lambda] wavelength. 1, fiche 84, Anglais, - angular%20dispersion
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The words "phi" and "lambda" must be replaced by the corresponding Greek letters. 2, fiche 84, Anglais, - angular%20dispersion
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- dispersion angulaire
1, fiche 84, Français, dispersion%20angulaire
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[Pour des instruments spectroscopiques], la dispersion angulaire = d [phi] divisé par d [lambda] où [phi] = angle et [lambda] = longueur d’onde. 1, fiche 84, Français, - dispersion%20angulaire
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les mots «phi» et «lambda» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 84, Français, - dispersion%20angulaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- disrotatory
1, fiche 85, Anglais, disrotatory
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- suprafacial 2, fiche 85, Anglais, suprafacial
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
[An electrocyclic reaction corresponds to] a molecular rearrangement that involves the formation of a [sigma]-bond between the termini of a fully conjugated linear [pi]-electron system (or a linear fragment of a [pi]-electron system) and a decrease by one in the number of [pi]-bonds, or the reverse of that process. The stereochemistry of such a process is termed ... disrotatory (or suprafacial) if one terminus rotates in a clockwise and one in the counter-clockwise sense ... 2, fiche 85, Anglais, - disrotatory
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The words "sigma" and "pi" must be replaced by the corresponding Greek letters. 3, fiche 85, Anglais, - disrotatory
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- disrotatoire
1, fiche 85, Français, disrotatoire
correct, adjectif
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- suprafaciale 2, fiche 85, Français, suprafaciale
correct
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Se dit de mouvements en sens contraires de rotation de liaison autour d’autres liaisons que l’on doit effectuer pour ouvrir ou fermer un cycle. 2, fiche 85, Français, - disrotatoire
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
[Par réaction électrocyclique, l’on entend le] réarrangement moléculaire qui comporte la formation d’une liaison-[sigma] entre les extrémités d’un système linéaire et totalement conjugué d’électrons-[pi] (ou d’un fragment linéaire d’un système-[pi] ainsi qu’une diminution d’une unité du nombre de liaisons-[pi]. L’expression désigne aussi le processus inverse. La stéréochimie d’un tel processus est dite [...] disrotatoire (ou suprafaciale) lorsque la rotation d’une des extrémités se fait dans un sens et celle de l’autre dans le sens contraire [...] 3, fiche 85, Français, - disrotatoire
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Les mots «sigma» et «pi» doivet être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 4, fiche 85, Français, - disrotatoire
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Taft equation
1, fiche 86, Anglais, Taft%20equation
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A [rho][sigma]-equation with modified parameters [rho]I, [sigma]I, used in correlations of polar effects in reactions of aliphatic compounds ... 1, fiche 86, Anglais, - Taft%20equation
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The words "rho" and "sigma" must be replaced by the corresponding Greek letters. 2, fiche 86, Anglais, - Taft%20equation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- équation de Taft
1, fiche 86, Français, %C3%A9quation%20de%20Taft
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Équation du type [rhô]-[sigma], faisant intervenir des paramètres [rhô]I et [sigma]I particuliers, utilisée pour rendre compte des effets polaires sur des réactions en série aliphatique [...] 1, fiche 86, Français, - %C3%A9quation%20de%20Taft
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Les mots «rhô» et «sigma» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 86, Français, - %C3%A9quation%20de%20Taft
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- front surface geometry
1, fiche 87, Anglais, front%20surface%20geometry
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[In luminescence], a system where excitation and observation are from the same face of the sample [alpha] < 90°, [beta] < 180°, where [alpha] = angle of incidence of the exciting beam on the plane surface of the sample, and [beta] = angle between the exciting direction and observation direction.) 1, fiche 87, Anglais, - front%20surface%20geometry
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The words "alpha" and "beta" must be replaced by the corresponding Greek letters. 2, fiche 87, Anglais, - front%20surface%20geometry
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- géométrie de surface frontale
1, fiche 87, Français, g%C3%A9om%C3%A9trie%20de%20surface%20frontale
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[En luminescence], [...] système dans lequel l’excitation et l’observation se font du même côté de l’échantillon [alpha] < 90°, [bêta] < 180°; [alpha] = angle d’incidence du faisceau excitateur sur la surface plane de l’échantillon et [bêta] = l’angle entre le direction de l’excitation et la direction de l’observation. 1, fiche 87, Français, - g%C3%A9om%C3%A9trie%20de%20surface%20frontale
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Les mots «alpha» et «béta» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes. 2, fiche 87, Français, - g%C3%A9om%C3%A9trie%20de%20surface%20frontale
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pi network
1, fiche 88, Anglais, pi%20network
correct, voir observation, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A network composed of three branches connected in series with each other to form a mesh, the three junction points forming an input terminal, an output terminal, and a common input and output terminal, respectively. 1, fiche 88, Anglais, - pi%20network
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
In IEEE, "pi" is given in two ways: (1) the Latin equivalent as shown in this record; (2) the Greek letter itself. 2, fiche 88, Anglais, - pi%20network
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
IEC gives the one version only using the Greek letter in lower case. 2, fiche 88, Anglais, - pi%20network
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
pi network: term and definition standardized by IEEE, term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 88, Anglais, - pi%20network
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- réseau en pi
1, fiche 88, Français, r%C3%A9seau%20en%20pi
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Réseau à trois impédances montées en triangle dont les points de jonction sont réunis respectivement à une borne d’entrée, une borne de sortie et à une borne commune. 1, fiche 88, Français, - r%C3%A9seau%20en%20pi
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La CEI utilise les lettres grecques minuscules correspondant aux appellations «delta» et «pi». 1, fiche 88, Français, - r%C3%A9seau%20en%20pi
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
réseau en pi : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 1, fiche 88, Français, - r%C3%A9seau%20en%20pi
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid 2-(dimethylamino)ethyl ester, polymers with gamma-omega-perfluoro-C10-16-alkyl acrylate and vinyl acetate
1, fiche 89, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%202%2D%28dimethylamino%29ethyl%20ester%2C%20polymers%20with%20gamma%2Domega%2Dperfluoro%2DC10%2D16%2Dalkyl%20acrylate%20and%20vinyl%20acetate
correct, voir observation, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
gamma; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 89, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%202%2D%28dimethylamino%29ethyl%20ester%2C%20polymers%20with%20gamma%2Domega%2Dperfluoro%2DC10%2D16%2Dalkyl%20acrylate%20and%20vinyl%20acetate
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
C10-16: C[subscripts 10-16] 2, fiche 89, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%202%2D%28dimethylamino%29ethyl%20ester%2C%20polymers%20with%20gamma%2Domega%2Dperfluoro%2DC10%2D16%2Dalkyl%20acrylate%20and%20vinyl%20acetate
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- polymères de l’ester 2-(diméthylamino)éthylique de l’acide 2-méthylprop-2-énoïque avec l’acrylate de gamma-oméga-perfluoro-C10-16-alkyle et l’acétate de vinyle
1, fiche 89, Français, polym%C3%A8res%20de%20l%26rsquo%3Bester%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%20gamma%2Dom%C3%A9ga%2Dperfluoro%2DC10%2D16%2Dalkyle%20et%20l%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20de%20vinyle
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
gamma; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique. 1, fiche 89, Français, - polym%C3%A8res%20de%20l%26rsquo%3Bester%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20l%26rsquo%3Bacrylate%20de%20gamma%2Dom%C3%A9ga%2Dperfluoro%2DC10%2D16%2Dalkyle%20et%20l%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20de%20vinyle
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Aegean Islands
1, fiche 90, Anglais, Aegean%20Islands
correct, pluriel, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Islands of the Aegean Sea, including the Cyclades, Sporades, Dodecanese, etc. 2, fiche 90, Anglais, - Aegean%20Islands
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- îles de l’Égée
1, fiche 90, Français, %C3%AEles%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89g%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- archipel de la mer Égée 2, fiche 90, Français, archipel%20de%20la%20mer%20%C3%89g%C3%A9e
correct, nom masculin, Europe
- îles de la mer Égée 2, fiche 90, Français, %C3%AEles%20de%20la%20mer%20%C3%89g%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Quatre cents îles, presque toutes grecques [...] sont les restes du continent effondré entre les Balkans et l'Asie. 3, fiche 90, Français, - %C3%AEles%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89g%C3%A9e
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Égée (mer), partie de la Méditerranée orientale comprise entre la Grèce et la Turquie, et limitée au sud par une ligne joignant Cythère, la Crète, Kárpathos et Rhodes [toutes des îles]. 4, fiche 90, Français, - %C3%AEles%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89g%C3%A9e
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 90, Français, - %C3%AEles%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89g%C3%A9e
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Biochemistry
- Food Additives
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- cysteine
1, fiche 91, Anglais, cysteine
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- ß-mercaptoalanine 1, fiche 91, Anglais, %C3%9F%2Dmercaptoalanine
correct
- 2-amino-3-mercaptopropanoic acid 1, fiche 91, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dmercaptopropanoic%20acid
correct
- 2-amino-3-mercaptopropionic acid 1, fiche 91, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dmercaptopropionic%20acid
correct
- alpha-amino-beta-thiolpropionic acid 1, fiche 91, Anglais, alpha%2Damino%2Dbeta%2Dthiolpropionic%20acid
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A nonessential amino acid available in the form of colorless, water-soluble crystals. Used for its nutritive power in baked goods and pastries. 2, fiche 91, Anglais, - cysteine
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
We can replace the terms "alpha" and "beta" by the corresponding Greek letters. 3, fiche 91, Anglais, - cysteine
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Biochimie
- Additifs alimentaires
Fiche 91, La vedette principale, Français
- cystéine
1, fiche 91, Français, cyst%C3%A9ine
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- acide alpha-amino bêta-mercaptopropionique 2, fiche 91, Français, acide%20alpha%2Damino%20b%C3%AAta%2Dmercaptopropionique
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Acide aminé non indispensable, se présentant en cristaux incolores, solubles dans l’eau. On l’emploie en boulangerie et en pâtisserie pour sa valeur nutritive. 2, fiche 91, Français, - cyst%C3%A9ine
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
On peut remplacer «alpha» et «bêta» par les lettres grecques correspondantes. 3, fiche 91, Français, - cyst%C3%A9ine
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Aditivos alimentarios
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- cisteína
1, fiche 91, Espagnol, ciste%C3%ADna
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Aminoácido componente de las proteínas. 2, fiche 91, Espagnol, - ciste%C3%ADna
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-06-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Education
- Literature
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- classics
1, fiche 92, Anglais, classics
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The study of the literary works of ancient Greece and Rome. 1, fiche 92, Anglais, - classics
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Pédagogie
- Littérature
Fiche 92, La vedette principale, Français
- lettres classiques
1, fiche 92, Français, lettres%20classiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- humanités 2, fiche 92, Français, humanit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel, vieilli
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Étude de la langue et de la littérature grecques et latines. 2, fiche 92, Français, - lettres%20classiques
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Lesbos
1, fiche 93, Anglais, Lesbos
correct, Europe
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Mytilene 1, fiche 93, Anglais, Mytilene
correct, Europe
- Mitilíni 2, fiche 93, Anglais, Mitil%C3%ADni
correct, Europe
- Lésvos 2, fiche 93, Anglais, L%C3%A9svos
correct, Europe
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Island in the east Aegean Sea off the northwest coast of Turkey in Asia 2, fiche 93, Anglais, - Lesbos
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Lesbos
1, fiche 93, Français, Lesbos
correct, Europe
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Mytilène 1, fiche 93, Français, Mytil%C3%A8ne
correct, Europe
- Lésvos 2, fiche 93, Français, L%C3%A9svos
correct, Europe
- Mitilíni 2, fiche 93, Français, Mitil%C3%ADni
correct, Europe
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L'une des grandes îles grecques, proche de la côte turque(golfe d’Edrenut). 3, fiche 93, Français, - Lesbos
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-12-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Architectural Elements
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- meander
1, fiche 94, Anglais, meander
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- key pattern 2, fiche 94, Anglais, key%20pattern
correct
- labyrinth fret 3, fiche 94, Anglais, labyrinth%20fret
correct
- fret 4, fiche 94, Anglais, fret
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A geometrical ornament of horizontal and vertical straight lines repeated to form a band .... 5, fiche 94, Anglais, - meander
Record number: 94, Textual support number: 2 DEF
In classical architecture, an ornament composed of combinations of straight lines, usually on a flat surface. 6, fiche 94, Anglais, - meander
Record number: 94, Textual support number: 3 DEF
Ornamental interlaced relief work characterized especially by its interlocked angular lines. 7, fiche 94, Anglais, - meander
Record number: 94, Textual support number: 4 DEF
Ornamentation comprising continuous combinations of straight lines, joined usually at right angles. 8, fiche 94, Anglais, - meander
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
Fiche 94, La vedette principale, Français
- méandre
1, fiche 94, Français, m%C3%A9andre
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- frette 2, fiche 94, Français, frette
correct, nom féminin
- grecque 2, fiche 94, Français, grecque
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Ornement, formé de lignes sinueuses ou brisées, utilisé en architecture, dans les broderies, etc. 3, fiche 94, Français, - m%C3%A9andre
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La source DEVBA (h) donne ces termes au pluriel. 4, fiche 94, Français, - m%C3%A9andre
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- méandres
- frettes
- grecques
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Elementos arquitectónicos
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- meandro
1, fiche 94, Espagnol, meandro
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Ornamentación a base de grecas o de enlaces sinuosos. 1, fiche 94, Espagnol, - meandro
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-01-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Hellenic Armed Forces 1, fiche 95, Anglais, Hellenic%20Armed%20Forces
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Forces armées grecques
1, fiche 95, Français, Forces%20arm%C3%A9es%20grecques
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- PEG-7-glyceryl cocoate
1, fiche 96, Anglais, PEG%2D7%2Dglyceryl%20cocoate
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A polyethylene glycol ether of glyceryl cocoate, [a] mild self-emulsifying emollient and cleanser [which is] used in cleansing products and sunscreens [and which] improves skin softness. 2, fiche 96, Anglais, - PEG%2D7%2Dglyceryl%20cocoate
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cocoate de PEG-7-glycéryle
1, fiche 96, Français, cocoate%20de%20PEG%2D7%2Dglyc%C3%A9ryle
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
PEG : Abréviation générique reconnue pour «alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1, 2-diyl) »(où les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes). Les PEG sont dotés d’un chiffre qui les différencie, PEG-7 par exemple. «PEG» est aussi l'abréviation française correspondant à «poly(éthylèneglycol) ». 1, fiche 96, Français, - cocoate%20de%20PEG%2D7%2Dglyc%C3%A9ryle
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- PEG-glyceryl cocoate
1, fiche 97, Anglais, PEG%2Dglyceryl%20cocoate
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
PEG-7 glyceryl cocoate: A polyethylene glycol ether of glyceryl cocoate, this mild self-emulsifying emollient and cleanser is used in cleansing products and sunscreens. It improves skin softness. 2, fiche 97, Anglais, - PEG%2Dglyceryl%20cocoate
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- cocoate de PEG-glycéryle
1, fiche 97, Français, cocoate%20de%20PEG%2Dglyc%C3%A9ryle
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
PEG : Abréviation générique reconnue pour «alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1, 2-diyl) »(où les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes). Les PEG sont dotés d’un chiffre qui les différencie, PEG-7 par exemple. «PEG» est aussi l'abréviation française correspondant à «poly(éthylèneglycol) ». 2, fiche 97, Français, - cocoate%20de%20PEG%2Dglyc%C3%A9ryle
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- PEG-100 stearate
1, fiche 98, Anglais, PEG%2D100%20stearate
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[A derivative of] stearic acid [used as] an emulsifier for creams and lotions. 2, fiche 98, Anglais, - PEG%2D100%20stearate
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- PEG 100 stearate
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- stéarate du PEG-100
1, fiche 98, Français, st%C3%A9arate%20du%20PEG%2D100
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
PEG : Abréviation générique reconnue pour «alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1, 2-diyl) »(où les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes). Les PEG sont dotés d’un chiffre qui les différencie, PEG-7 par exemple. «PEG» est aussi l'abréviation française correspondant à «poly(éthylèneglycol) ». 1, fiche 98, Français, - st%C3%A9arate%20du%20PEG%2D100
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- stéarate du PEG 100
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- ad Kalendas Graecas 1, fiche 99, Anglais, ad%20Kalendas%20Graecas
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- ad Calendas Graecas 1, fiche 99, Anglais, ad%20Calendas%20Graecas
- at the Greek Kalends 1, fiche 99, Anglais, at%20the%20Greek%20Kalends
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
i.e. never. The Greeks had no Kalends (the Roman name for the first of the month). 1, fiche 99, Anglais, - ad%20Kalendas%20Graecas
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 99, La vedette principale, Français
- aux calendes grecques 1, fiche 99, Français, aux%20calendes%20grecques
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
calendes : premier jour de chaque mois chez les Romains; jour de l'échéance des dettes. Renvoyer, remettre qqchose aux calendes grecques, veut dire à un temps qui ne viendra jamais, les Grecs n’ ayant pas de calendes dans leur calendrier. 1, fiche 99, Français, - aux%20calendes%20grecques
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- galet-work 1, fiche 100, Anglais, galet%2Dwork
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Fitting pebbles into wet sand cement to form patterns. 1, fiche 100, Anglais, - galet%2Dwork
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
gallet: A small chip off a stone block. 2, fiche 100, Anglais, - galet%2Dwork
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mosaïque de pierre
1, fiche 100, Français, mosa%C3%AFque%20de%20pierre
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux de ciment et de pierre reconstituée de mosaïque de pierre dure (granito poli) ou de marbre visés par la présente norme sont des éléments du revêtement de sol, de faible épaisseur, obtenus par compression. Ils sont de forme en général carrée éventuellement hexagonale, octogonale ou rectangulaire (bande, plinthe). Ils comportent généralement deux couches : - une couche dite «couche d’usure» dont la face vue s’appelle «belle face». Cette couche est constituée essentiellement de granulés ou éclats de pierre dure ou de marbre et de ciment additionné éventuellement de pigments colorés de poudre de marbre et de pierre. - une couche inférieure appelée «semelle» dont la face inférieure est dite «face de pose». La semelle est obtenue à partir d’un mélange de sable et de ciment. 2, fiche 100, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Ces édifices présentent de longues façades symétriques, percées de portes. Une frise les surmonte, qui s’orne de merveilleux reliefs en mosaïque de pierre. Leurs motifs géométriques, d’une infinie complexité, et leurs thèmes répétitifs-grecques scalaires, méandres, entrelacs, etc.-sont les témoins d’une extrême minutie. 3, fiche 100, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
mosaïque : Art d’exécuter [l’] assemblage de petits cubes ou parallélépipèdes multicolores en marbre, en pierre, en smalt, en terre cuite, juxtaposés de façon à former un dessin, et retenus par un ciment; [...] 4, fiche 100, Français, - mosa%C3%AFque%20de%20pierre
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- mosaïque de pierres
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


