TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREEMENT COURANT [2 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Sailing
DEF

All rigging used in hoisting, lowering, and trimming the sails and in handling the spars, centreboard, etcetera.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Voile
DEF

Gréement servant à la manœuvre des voiles et qui se compose de cordages qui courent dans les poulies.

OBS

manœuvre courante : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • manœuvres courantes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Vela
DEF

Jarcia que pasa por los motones y permite reglar las velas, sea para izarlas, las drizas, sea para orientarlas, las escotas y burdas.

OBS

jarcia de labor; jarcia de maniobra; jarcia móvil: designaciones utilizadas generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • jarcias de labor
  • jarcias móviles
  • jarcias de maniobras
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
DEF

All the wires and lines used to support masts and to control spars and sails.

PHR

running rigging, standing rigging

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
DEF

Ensemble des filins et des manœuvres servant à l’établissement, à la tenue et à la manœuvre des mâts, des espars et des voiles.

PHR

gréement bermudien, gréement courant, gréement de mouillage, gréement dormant, gréement en tête de mât, gréement fractionné, gréement latin

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Partes de los barcos
DEF

Conjunto de cabos y cables que forman parte del aparejo de un buque de vela.

PHR

jarcia de trabajo, jarcia fija, jarcia firme, jarcia móvil, jarcia muerta, jarcia viva

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :