TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREFFIER BUREAU [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Deputy Returning Officer and Poll Clerk Guidebook – Mobile Poll
1, fiche 1, Anglais, Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%26ndash%3B%20Mobile%20Poll
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- EC 50320 1, fiche 1, Anglais, EC%2050320
correct, Canada
- Deputy Returning Officer's Manual - Mobile Poll 2, fiche 1, Anglais, Deputy%20Returning%20Officer%27s%20Manual%20%2D%20Mobile%20Poll
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%26ndash%3B%20Mobile%20Poll
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
EC 50320: Elections Canada form code. 3, fiche 1, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%26ndash%3B%20Mobile%20Poll
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The title "Deputy Returning Officer's Manual - Mobile Poll" was replaced by "Deputy Returning Officer and Poll Clerk Guidebook – Mobile Poll" in March 2015. 3, fiche 1, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%26ndash%3B%20Mobile%20Poll
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guide du scrutateur et du greffier du scrutin – Bureau de vote itinérant
1, fiche 1, Français, Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20itin%C3%A9rant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- EC 50320-1 1, fiche 1, Français, EC%2050320%2D1
correct, Canada
- Manuel du scrutateur - bureau itinérant 2, fiche 1, Français, Manuel%20du%20scrutateur%20%2D%20bureau%20itin%C3%A9rant
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 3, fiche 1, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20itin%C3%A9rant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
EC 50320-1 : code de formulaire d’Élections Canada. 3, fiche 1, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20itin%C3%A9rant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le titre «Manuel du scrutateur-bureau itinérant» a été remplacé par «Guide du scrutateur et du greffier du scrutin – Bureau de vote itinérant» en mai 2015. 3, fiche 1, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20itin%C3%A9rant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deputy Returning Officer and Poll Clerk Guidebook - Advance Poll
1, fiche 2, Anglais, Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%2D%20Advance%20Poll
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- EC 50300 1, fiche 2, Anglais, EC%2050300
correct, Canada
- Deputy Returning Officer's Manual - Advanced Poll 2, fiche 2, Anglais, Deputy%20Returning%20Officer%27s%20Manual%20%2D%20Advanced%20Poll
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%2D%20Advance%20Poll
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EC 50300: Elections Canada form code. 3, fiche 2, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%2D%20Advance%20Poll
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The title "Deputy Returning Officer's Manual - Advanced Poll" was replaced by "Deputy Returning Officer and Poll Clerk Guidebook - Advance Poll" in September 2015. 3, fiche 2, Anglais, - Deputy%20Returning%20Officer%20and%20Poll%20Clerk%20Guidebook%20%2D%20Advance%20Poll
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Guide du scrutateur et du greffier du scrutin – Bureau de vote par anticipation
1, fiche 2, Français, Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20par%20anticipation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- EC 50300-1 1, fiche 2, Français, EC%2050300%2D1
correct, Canada
- Manuel du scrutateur - bureau spécial 2, fiche 2, Français, Manuel%20du%20scrutateur%20%2D%20bureau%20sp%C3%A9cial
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 3, fiche 2, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20par%20anticipation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EC 50300-1 : code de formulaire d’Élections Canada. 3, fiche 2, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20par%20anticipation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le titre «Manuel du scrutateur-bureau spécial» a été remplacé par «Guide du scrutateur et du greffier du scrutin – Bureau de vote par anticipation» en septembre 2015. 3, fiche 2, Français, - Guide%20du%20scrutateur%20et%20du%20greffier%20du%20scrutin%20%26ndash%3B%20Bureau%20de%20vote%20par%20anticipation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- judgment obtained by confession
1, fiche 3, Anglais, judgment%20obtained%20by%20confession
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Although the comment to that section states... the probative significance of a judgment obtained by confession, default, or the like is much less than that of a judgment after trial on the merits ... 2, fiche 3, Anglais, - judgment%20obtained%20by%20confession
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jugement par acquiescement
1, fiche 3, Français, jugement%20par%20acquiescement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- jugement obtenu sur aveu 2, fiche 3, Français, jugement%20obtenu%20sur%20aveu
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans une action dans laquelle le jugement est obtenu sur aveu ou par défaut, le mémoire des dépens taxé pour le demandeur doit être déposé au bureau du greffier immédiatement après la taxation de ces dépens [...]. 2, fiche 3, Français, - jugement%20par%20acquiescement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Implementation Board 1, fiche 4, Anglais, Implementation%20Board
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'administration publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau de la mise en œuvre
1, fiche 4, Français, Bureau%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Bureau de mise en œuvre 2, fiche 4, Français, Bureau%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bureau présidé par le greffier du Conseil privé, visant à établir les étapes de la restructuration à l'échelle gouvernemental.(Sous le gouvernement de Mme Campbell). 2, fiche 4, Français, - Bureau%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Office of the Clerk of the House of Commons
1, fiche 5, Anglais, Office%20of%20the%20Clerk%20of%20the%20House%20of%20Commons
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. 1, fiche 5, Anglais, - Office%20of%20the%20Clerk%20of%20the%20House%20of%20Commons
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bureau de la greffière de la Chambre des Communes
1, fiche 5, Français, Bureau%20de%20la%20greffi%C3%A8re%20de%20la%20Chambre%20des%20Communes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Bureau du greffier de la Chambre des Communes 2, fiche 5, Français, Bureau%20du%20greffier%20de%20la%20Chambre%20des%20Communes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chambre des Communes. 1, fiche 5, Français, - Bureau%20de%20la%20greffi%C3%A8re%20de%20la%20Chambre%20des%20Communes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- record of votes
1, fiche 6, Anglais, record%20of%20votes
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- record of votes cast 2, fiche 6, Anglais, record%20of%20votes%20cast
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- registre du vote
1, fiche 6, Français, registre%20du%20vote
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À partir de 1977, suivant l'élimination des affidavits, les scrutateurs ont dû plutôt compter le nombre des électeurs ayant voté par anticipation, tel qu'il était attesté par le registre du vote à chaque bureau de vote par anticipation tenu par le greffier du scrutin. 2, fiche 6, Français, - registre%20du%20vote
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- registro de votos
1, fiche 6, Espagnol, registro%20de%20votos
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-07-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Legal Documents
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- statement of death
1, fiche 7, Anglais, statement%20of%20death
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- declaration of death 2, fiche 7, Anglais, declaration%20of%20death
correct, Québec
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
To register a death, a family member and the funeral director must complete the statement of death with information about the deceased. Once completed, the medical certificate of death and the statement of death are submitted to the local municipal clerk’s office by the funeral director. 1, fiche 7, Anglais, - statement%20of%20death
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- déclaration de décès
1, fiche 7, Français, d%C3%A9claration%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Pour enregistrer un décès, un membre de la famille et le directeur du salon funéraire doivent remplir une déclaration de décès en fournissant des renseignements sur la personne défunte. Une fois que le certificat médical de décès et la déclaration de décès sont remplis, le directeur du salon funéraire les achemine au bureau du greffier municipal local. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9claration%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- make opposite
1, fiche 8, Anglais, make%20opposite
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The poll clerk at the advance polling station shall, under the direction of the deputy returning officer, keep a record in duplicate, in the prescribed form, of the names of all persons who vote at the advance polling station, in the order in which they vote, and shall (a) mark on the record the notations that the poll clerk is required by this Act to make opposite an elector's name at a polling station on polling day ... 1, fiche 8, Anglais, - make%20opposite
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- faire à côté de
1, fiche 8, Français, faire%20%C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9%20de
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
À un bureau de vote par anticipation, le greffier du scrutin, sur les instructions du scrutateur, tient en double, selon le formulaire prescrit, un registre des noms des électeurs qui y votent, dans l'ordre où ils ont voté, et doit : a) faire à côté du nom de chaque électeur les inscriptions qu'il serait tenu de faire, aux termes de la présente loi, à un bureau de scrutin le jour du scrutin [...] 1, fiche 8, Français, - faire%20%C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9%20de
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- hacer al lado 1, fiche 8, Espagnol, hacer%20al%20lado
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Office of the Clerk of the Privy Council and Secretary to the Cabinet
1, fiche 9, Anglais, Office%20of%20the%20Clerk%20of%20the%20Privy%20Council%20and%20Secretary%20to%20the%20Cabinet
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier du Conseil privé et secrétaire du Cabinet
1, fiche 9, Français, Bureau%20du%20greffier%20du%20Conseil%20priv%C3%A9%20et%20secr%C3%A9taire%20du%20Cabinet
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- scroll
1, fiche 10, Anglais, scroll
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The handwritten record of proceedings in the House of Commons kept by the Table Officer. 2, fiche 10, Anglais, - scroll
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The scroll is used by the Journals Branch to prepare the Votes and Proceedings. 2, fiche 10, Anglais, - scroll
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- minute
1, fiche 10, Français, minute
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- procès-verbal manuscrit 2, fiche 10, Français, proc%C3%A8s%2Dverbal%20manuscrit
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu manuscrit des délibérations de la Chambre des communes rédigé par un greffier au Bureau. 1, fiche 10, Français, - minute
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il est utilisé par la Direction des journaux pour préparer les Procès-verbaux. 1, fiche 10, Français, - minute
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Table
1, fiche 11, Anglais, Table
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The Table in front of the Speaker's Chair at which the Clerk and the other Table Officers sit. 2, fiche 11, Anglais, - Table
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bureau
1, fiche 11, Français, Bureau
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bureau 2, fiche 11, Français, bureau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Table qui se trouve devant le fauteuil du Président et où s’assoient le greffier de la Chambre et les autres «greffiers au bureau». 2, fiche 11, Français, - Bureau
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bureau : à la Chambre des communes 2, fiche 11, Français, - Bureau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
bureau : au Sénat. 2, fiche 11, Français, - Bureau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Mesa
1, fiche 11, Espagnol, Mesa
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mesa que se encuentra delante del sillón del Presidente, frente a la cual se sientan el Secretario de la Cámara y los otros secretarios. 1, fiche 11, Espagnol, - Mesa
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En la Mesa se guardan ejemplares de obras de autoridades en materia de procedimiento para que las consulten los diputados. La Maza se coloca sobre la Mesa mientras la Cámara sesiona. 1, fiche 11, Espagnol, - Mesa
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- parliamentary return
1, fiche 12, Anglais, parliamentary%20return
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A document for which an order or address of the House has been made. 1, fiche 12, Anglais, - parliamentary%20return
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A parliamentary return may either be laid on the Table or filed with the Clerk. 1, fiche 12, Anglais, - parliamentary%20return
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- état parlementaire
1, fiche 12, Français, %C3%A9tat%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Document parlementaire dont le dépôt est fait à la suite de l’adoption d’une adresse ou d’un ordre par la Chambre. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9tat%20parlementaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il peut être déposé au Bureau ou auprès du Greffier. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9tat%20parlementaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- recorded division
1, fiche 13, Anglais, recorded%20division
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- recorded vote 2, fiche 13, Anglais, recorded%20vote
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The division of the members of an assembly into two groups (the yeas and the nays) in order to reach a decision. 3, fiche 13, Anglais, - recorded%20division
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the House, a recorded division may be requested by five Members rising. Members vote by rising in their places and bowing to the Speaker as their names are called by a Table Officer. 4, fiche 13, Anglais, - recorded%20division
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vote par appel nominal
1, fiche 13, Français, vote%20par%20appel%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vote inscrit 2, fiche 13, Français, vote%20inscrit
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Vote où les noms des députés sont consignés au procès-verbal de la Chambre ou de l’un de ses comités comme ayant voté pour ou contre une motion. 3, fiche 13, Français, - vote%20par%20appel%20nominal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A la Chambre, un vote par appel nominal a lieu si au moins cinq députés se lèvent pour en faire la demande. Les députés votent en se levant de leur siège à l'appel de leur nom par un greffier au Bureau et en s’inclinant en direction du Président. 2, fiche 13, Français, - vote%20par%20appel%20nominal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- votación nominal
1, fiche 13, Espagnol, votaci%C3%B3n%20nominal
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- voto nominal 2, fiche 13, Espagnol, voto%20nominal
correct, nom masculin
- voto de pie 3, fiche 13, Espagnol, voto%20de%20pie
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Votación en que los nombres de los diputados que votaron en favor o en contra de una moción se consignan en las actas oficiales de la Cámara o de una de las comisiones. 3, fiche 13, Espagnol, - votaci%C3%B3n%20nominal
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cualquiera de los parlamentarios podrá solicitar la votación nominal, la cual se realizará llamando a votar, por orden alfabético de los estados o regiones de elección, a cada uno de los diputados y diputadas, por sus nombres y apellidos completos. Estos responderán, a su turno, si se manifiestan a favor de una de las opciones o si prefieren abstenerse, sin que en ningún caso pueda razonarse la decisión. 4, fiche 13, Espagnol, - votaci%C3%B3n%20nominal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En la Cámara tiene lugar una votación nominal si por lo menos cinco diputados se levantan para hacer la solicitud. Los diputados votan levantándose de su asiento cuando los llama un secretario de la Mesa e inclinándose en dirección del Presidente. 3, fiche 13, Espagnol, - votaci%C3%B3n%20nominal
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Clerks-at-the-Table
1, fiche 14, Anglais, Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
correct, pluriel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Table Officers 2, fiche 14, Anglais, Table%20Officers
correct, pluriel, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The clerks who provide procedural advice during sittings of the House of Commons, take the votes and keep the minutes of proceedings. 3, fiche 14, Anglais, - Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(The Clerks Assistant) sit at the Table on each side of the Clerk (of the House) and all three are described as "the Clerks-at-the-Table" ... In addition, the Speaker appoints from time to time, persons as Second Clerk Assistant and Third Clerk Assistant. These Clerks, designated as "Clerks-at-the-Table", discharge such duties as are assigned to them by the Clerk of the House. 4, fiche 14, Anglais, - Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Clerk-at-the-Table
- Table Officer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- greffiers au Bureau
1, fiche 14, Français, greffiers%20au%20Bureau
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- greffières au Bureau 2, fiche 14, Français, greffi%C3%A8res%20au%20Bureau
correct, nom féminin, pluriel, Canada
- greffiers au bureau 1, fiche 14, Français, greffiers%20au%20bureau
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- greffières au bureau 2, fiche 14, Français, greffi%C3%A8res%20au%20bureau
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Greffiers chargés de fournir des conseils sur les questions de procédure lorsque la Chambre siège, de s’occuper de la tenue des votes et de dresser le procès-verbal. 1, fiche 14, Français, - greffiers%20au%20Bureau
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
greffiers au Bureau : Chambre des communes; greffier au bureau : Sénat. 1, fiche 14, Français, - greffiers%20au%20Bureau
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- greffier à la Table
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- secretarios de la Mesa
1, fiche 14, Espagnol, secretarios%20de%20la%20Mesa
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Secretarios encargados de asesorar en materia de procedimiento durante las sesiones de la Cámara, ocuparse de las votaciones y elaborar las actas de los debates. 1, fiche 14, Espagnol, - secretarios%20de%20la%20Mesa
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Board of Internal Economy
1, fiche 15, Anglais, Board%20of%20Internal%20Economy
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The governing body of the House of Commons, it is responsible for all matters of financial and administrative policy affecting the House of Commons. 2, fiche 15, Anglais, - Board%20of%20Internal%20Economy
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Board of Internal Economy is presided over by the Speaker and is constituted and empowered by statute and not by order of the House. The Clerk of the House is its Secretary. 2, fiche 15, Anglais, - Board%20of%20Internal%20Economy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Bureau de régie interne
1, fiche 15, Français, Bureau%20de%20r%C3%A9gie%20interne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Organisme de direction de la Chambre des communes responsable des questions financières et administratives qui concernent la Chambre. 2, fiche 15, Français, - Bureau%20de%20r%C3%A9gie%20interne
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Président de la Chambre assume la présidence du Bureau. Le Bureau est constitué en vertu d’une loi du Parlement qui lui confère ses pouvoirs et non conformément à un ordre de la Chambre. Le Greffier de la Chambre en est le secrétaire. 2, fiche 15, Français, - Bureau%20de%20r%C3%A9gie%20interne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Administración Interna
1, fiche 15, Espagnol, Consejo%20de%20Administraci%C3%B3n%20Interna
nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Órgano rector de la Cámara de los Comunes, encargado de todas las cuestiones de política financiera y administrativa que afectan a la Cámara de los Comunes. 1, fiche 15, Espagnol, - Consejo%20de%20Administraci%C3%B3n%20Interna
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
El Consejo de Administración Interna es presidido por el Presidente de la Cámara y está constituido en virtud de una ley del Parlamento que le confiere sus poderes, y no de conformidad con una orden de la Cámara. El Secretario de la Cámara ejerce la función de Secretario del Consejo. 1, fiche 15, Espagnol, - Consejo%20de%20Administraci%C3%B3n%20Interna
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-04-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sign opposite
1, fiche 16, Anglais, sign%20opposite
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The poll clerk at the advance polling station ... shall (a) mark on the record the notations that the poll clerk is required by this Act to make opposite an elector's name at a polling station on polling day; and shall (b) direct the elector to sign the record opposite his or her name. 2, fiche 16, Anglais, - sign%20opposite
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- apposer sa signature à côté
1, fiche 16, Français, apposer%20sa%20signature%20%C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Inscrire son nom pour valider son identité ou pour confirmer l’authenticité d’un sceau à l’endos d’une enveloppe ou sur une urne. 2, fiche 16, Français, - apposer%20sa%20signature%20%C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
À un bureau de vote par anticipation, le greffier du scrutin [...] doit : a) faire à côté du nom de chaque électeur les inscriptions qu'il serait tenu de faire, aux termes de la présente loi, à un bureau de scrutin le jour du scrutin b) demander à l'électeur d’apposer sa signature à côté de son nom. 1, fiche 16, Français, - apposer%20sa%20signature%20%C3%A0%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- firmar junto 1, fiche 16, Espagnol, firmar%20junto
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scroll
1, fiche 17, Anglais, scroll
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- clerk's scroll 2, fiche 17, Anglais, clerk%27s%20scroll
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The handwritten record of proceedings in the House of Commons kept by the Table Officer. 2, fiche 17, Anglais, - scroll
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- plumitif
1, fiche 17, Français, plumitif
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu manuscrit des délibérations de la Chambre des communes rédigé par un greffier au Bureau. 1, fiche 17, Français, - plumitif
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- acta manuscrita
1, fiche 17, Espagnol, acta%20manuscrita
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Relación oficial escrita a mano de las deliberaciones de la Cámara de los Comunes, que redacta un secretario de la Mesa y se utiliza para preparar el Diario de Sesiones. 1, fiche 17, Espagnol, - acta%20manuscrita
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-02-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clerk at the Table
1, fiche 18, Anglais, clerk%20at%20the%20Table
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- greffier au bureau
1, fiche 18, Français, greffier%20au%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-05-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position Titles
- Public Administration (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Secretary to the Cabinet
1, fiche 19, Anglais, Secretary%20to%20the%20Cabinet
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On January 1, 1975, the Act respecting the office of the Secretary to the Cabinet for Federal-Provincial Relations and respecting the Clerk of the Privy Council established the Federal-Provincial Relations Office and the position of Secretary to the Cabinet for Federal-Provincial Relations. 2, fiche 19, Anglais, - Secretary%20to%20the%20Cabinet
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration publique (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- secrétaire du Cabinet
1, fiche 19, Français, secr%C3%A9taire%20du%20Cabinet
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le 1er janvier 1975, en vertu de la Loi concernant le poste du secrétaire du Cabinet pour les relations fédérales-provinciales et celui du greffier du Conseil privé, on créait le Bureau des relations fédérales-provinciales et le poste de secrétaire du Cabinet pour les relations fédérales-provinciales. 2, fiche 19, Français, - secr%C3%A9taire%20du%20Cabinet
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- poll clerk
1, fiche 20, Anglais, poll%20clerk
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- election clerk 2, fiche 20, Anglais, election%20clerk
correct
- polling clerk 3, fiche 20, Anglais, polling%20clerk
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The poll clerk shall keep the poll book ..., and shall assist the deputy returning officer in the performance of the duties of his office and shall obey his orders. 4, fiche 20, Anglais, - poll%20clerk
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- greffier du scrutin
1, fiche 20, Français, greffier%20du%20scrutin
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- greffière du scrutin 2, fiche 20, Français, greffi%C3%A8re%20du%20scrutin
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- secrétaire du bureau de vote 3, fiche 20, Français, secr%C3%A9taire%20du%20bureau%20de%20vote
correct, nom masculin et féminin
- secrétaire de bureau de scrutin 4, fiche 20, Français, secr%C3%A9taire%20de%20bureau%20de%20scrutin
correct, nom masculin et féminin
- secrétaire du scrutin 2, fiche 20, Français, secr%C3%A9taire%20du%20scrutin
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assiste le scrutateur dans l’accomplissement de ses fonctions et qui a pour tâche principale de porter au registre du scrutin diverses inscriptions relatives au déroulement du vote. 5, fiche 20, Français, - greffier%20du%20scrutin
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains prétendent que le terme «greffier» est réservé au domaine juridique, il a été relevé dans la loi électorale du Canada, LC, 2000, ch. 9 et a donc un caractère officiel. 6, fiche 20, Français, - greffier%20du%20scrutin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
greffier du scrutin; greffière du scrutin : termes employés officiellement à Élections Canada de préférence à tout autre équivalent français; recommandés par le Bureau de la traduction. 7, fiche 20, Français, - greffier%20du%20scrutin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- walk around
1, fiche 21, Anglais, walk%20around
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- note circulée et remise en main propre
1, fiche 21, Français, note%20circul%C3%A9e%20et%20remise%20en%20main%20propre
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Note relative à un décret ou un règlement que le greffier adjoint du Conseil privé, responsable de la Division de décrets, fait approuver directement par plusieurs ministres en se rendant directement à leur bureau. 1, fiche 21, Français, - note%20circul%C3%A9e%20et%20remise%20en%20main%20propre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Affairs
1, fiche 22, Anglais, Intergovernmental%20Affairs
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Privy Council. "Intergovernmental Affairs is part of the Privy Council Office. Directed by a deputy minister, it supports the Minister of Intergovernmental Affairs and, through the Clerk of the Privy Council and Secretary to the Cabinet, the Prime Minister and Cabinet, with respect to policy and communications in such areas as federal-provincial-territorial relations, Aboriginal affairs, the evolution of the federation and Canadian unity". 1, fiche 22, Anglais, - Intergovernmental%20Affairs
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Affaires intergouvernementales
1, fiche 22, Français, Affaires%20intergouvernementales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Conseil privé. «Les Affaires intergouvernementales font partie du Bureau du Conseil privé. Dirigées par un sous-ministre, elles soutiennent le ministre des Affaires intergouvernementales et, par l'entremise du greffier du Conseil privé et secrétaire du Cabinet, le Premier ministre et le Cabinet en matière de politiques et de communications dans des domaines tels que les relations fédérales-provinciales-territoriales, les affaires autochtones, l'évolution de la fédération et l'unité canadiennes». 1, fiche 22, Français, - Affaires%20intergouvernementales
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-07-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Social Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Clerk's Office
1, fiche 23, Anglais, Clerk%27s%20Office
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Of the Legislative Assembly of New Brunswick. 1, fiche 23, Anglais, - Clerk%27s%20Office
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
- Droit social
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bureau du greffier
1, fiche 23, Français, bureau%20du%20greffier
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
De l’Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 23, Français, - bureau%20du%20greffier
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- affirmation of fidelity and secrecy
1, fiche 24, Anglais, affirmation%20of%20fidelity%20and%20secrecy
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Every member of the Board shall, as soon as practicable after becoming a member of the Board, take before the Clerk of the House of Commons an oath or affirmation of fidelity and secrecy in the form set out in Form 3 of the schedule. 1, fiche 24, Anglais, - affirmation%20of%20fidelity%20and%20secrecy
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- affirmation solennelle de fidélité et de discrétion
1, fiche 24, Français, affirmation%20solennelle%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9%20et%20de%20discr%C3%A9tion
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les députés qui deviennent membres du bureau sont tenus, dès que les circonstances le permettent, de prêter, devant le greffier de la Chambre des communes, le serment, ou l'affirmation solennelle, de fidélité et de discrétion figurant au modèle 3 de l'annexe. 1, fiche 24, Français, - affirmation%20solennelle%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9%20et%20de%20discr%C3%A9tion
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Phraseology
- Laws and Legal Documents
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- deposited of record in the office
1, fiche 25, Anglais, deposited%20of%20record%20in%20the%20office
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
All the originals Acts passed by the Legislatures ... transferred to and deposited of record in the office of the Clerk of the Senate... assented to by the Governor General, shall be and continue to remain of record in the custody of the Clerk of the Senate of Canada.... 1, fiche 25, Anglais, - deposited%20of%20record%20in%20the%20office
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Phraséologie
- Lois et documents juridiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- déposé aux archives du bureau 1, fiche 25, Français, d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Tous les originaux des lois adoptées par les Législatures [...] transmis et déposés aux archives du bureau du greffier du Sénat [...] sanctionnées par le gouverneur général, continuent d’être gardés en dépôt par le greffier du Senat [...]. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- affidavit of poll clerk
1, fiche 26, Anglais, affidavit%20of%20poll%20clerk
correct, Manitoba
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- affidavit du greffier
1, fiche 26, Français, affidavit%20du%20greffier
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Du scrutin. 2, fiche 26, Français, - affidavit%20du%20greffier
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
«greffier du scrutin» :[Selon l'Office de la langue française] on ne peut, sans commettre une impropriété, appeler greffier un membre du personnel du bureau de vote, puisque ce terme est réservé au domaine juridique. 3, fiche 26, Français, - affidavit%20du%20greffier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Information for candidates
1, fiche 27, Anglais, Information%20for%20candidates
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department document. 1, fiche 27, Anglais, - Information%20for%20candidates
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Dossier à l’intention des candidats
1, fiche 27, Français, Dossier%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20candidats
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Bureau du greffier. 1, fiche 27, Français, - Dossier%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20candidats
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Municipal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Municipal Manual
1, fiche 28, Anglais, Municipal%20Manual
correct, Manitoba
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department document. 1, fiche 28, Anglais, - Municipal%20Manual
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration municipale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Guide municipal
1, fiche 28, Français, Guide%20municipal
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Bureau du greffier. 1, fiche 28, Français, - Guide%20municipal
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Information Kiosk
1, fiche 29, Anglais, Information%20Kiosk
correct, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department. 1, fiche 29, Anglais, - Information%20Kiosk
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Kiosque d’information
1, fiche 29, Français, Kiosque%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Bureau du greffier. 1, fiche 29, Français, - Kiosque%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Building Names
- Municipal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Council Building
1, fiche 30, Anglais, Council%20Building
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department. 1, fiche 30, Anglais, - Council%20Building
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration municipale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Immeuble du Conseil
1, fiche 30, Français, Immeuble%20du%20Conseil
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Bureau du greffier. 1, fiche 30, Français, - Immeuble%20du%20Conseil
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Board of Revision
1, fiche 31, Anglais, Board%20of%20Revision
correct, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department. 1, fiche 31, Anglais, - Board%20of%20Revision
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Comité de révision
1, fiche 31, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Bureau du greffier. 1, fiche 31, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Community Committee Office
1, fiche 32, Anglais, Community%20Committee%20Office
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department. 1, fiche 32, Anglais, - Community%20Committee%20Office
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bureaux municipaux
1, fiche 32, Français, Bureaux%20municipaux
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Bureau du greffier. 1, fiche 32, Français, - Bureaux%20municipaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Board of Adjustment
1, fiche 33, Anglais, Board%20of%20Adjustment
correct, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department. 1, fiche 33, Anglais, - Board%20of%20Adjustment
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Commission de redressement
1, fiche 33, Français, Commission%20de%20redressement
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Bureau du greffier. 1, fiche 33, Français, - Commission%20de%20redressement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Information and Application Forms for Citizen Appointments
1, fiche 34, Anglais, Information%20and%20Application%20Forms%20for%20Citizen%20Appointments
correct, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department document. 1, fiche 34, Anglais, - Information%20and%20Application%20Forms%20for%20Citizen%20Appointments
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Trousse de documentation et formulaires de demande - Nominations civiques aux conseils municipaux et commissions
1, fiche 34, Français, Trousse%20de%20documentation%20et%20formulaires%20de%20demande%20%2D%20Nominations%20civiques%20aux%20conseils%20municipaux%20et%20commissions
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Bureau du greffier. 1, fiche 34, Français, - Trousse%20de%20documentation%20et%20formulaires%20de%20demande%20%2D%20Nominations%20civiques%20aux%20conseils%20municipaux%20et%20commissions
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- City Clerk's Department
1, fiche 35, Anglais, City%20Clerk%27s%20Department
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg. 1, fiche 35, Anglais, - City%20Clerk%27s%20Department
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration municipale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier
1, fiche 35, Français, Bureau%20du%20greffier
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg. 1, fiche 35, Français, - Bureau%20du%20greffier
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Nomination Papers
1, fiche 36, Anglais, Nomination%20Papers
correct, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department document. 1, fiche 36, Anglais, - Nomination%20Papers
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Déclarations de candidature
1, fiche 36, Français, D%C3%A9clarations%20de%20candidature
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Bureau du greffier. 1, fiche 36, Français, - D%C3%A9clarations%20de%20candidature
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Candidate Information on Campaign Expenses and Contributions
1, fiche 37, Anglais, Candidate%20Information%20on%20Campaign%20Expenses%20and%20Contributions
correct, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, City Clerk's Department document. 1, fiche 37, Anglais, - Candidate%20Information%20on%20Campaign%20Expenses%20and%20Contributions
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Renseignements concernant les contributions et les dépenses électorales à l’intention des candidats
1, fiche 37, Français, Renseignements%20concernant%20les%20contributions%20et%20les%20d%C3%A9penses%20%C3%A9lectorales%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20candidats
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Bureau du greffier. 1, fiche 37, Français, - Renseignements%20concernant%20les%20contributions%20et%20les%20d%C3%A9penses%20%C3%A9lectorales%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20candidats
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-07-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Federal Rural Policy 1, fiche 38, Anglais, Federal%20Rural%20Policy
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Politique rurale fédérale
1, fiche 38, Français, Politique%20rurale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Bureau du greffier. 1, fiche 38, Français, - Politique%20rurale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Local Registrar's Office
1, fiche 39, Anglais, Local%20Registrar%27s%20Office
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ministry of the Attorney General. 1, fiche 39, Anglais, - Local%20Registrar%27s%20Office
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier local
1, fiche 39, Français, Bureau%20du%20greffier%20local
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Procureur général. 1, fiche 39, Français, - Bureau%20du%20greffier%20local
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-01-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Surrogate Registrar's Office
1, fiche 40, Anglais, Surrogate%20Registrar%27s%20Office
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ministry of the Attorney general 1, fiche 40, Anglais, - Surrogate%20Registrar%27s%20Office
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier des cours des successions
1, fiche 40, Français, Bureau%20du%20greffier%20des%20cours%20des%20successions
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ministère du Procureur général 1, fiche 40, Français, - Bureau%20du%20greffier%20des%20cours%20des%20successions
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Proposed Procedural Rules for Joint Committees 1, fiche 41, Anglais, Proposed%20Procedural%20Rules%20for%20Joint%20Committees
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Règles de procédure proposées pour les comités mixtes
1, fiche 41, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20propos%C3%A9es%20pour%20les%20comit%C3%A9s%20mixtes
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Bureau du greffier de la Chambre des communes. 1, fiche 41, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20propos%C3%A9es%20pour%20les%20comit%C3%A9s%20mixtes
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-04-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Proposed Standing Orders for Joint Committees 1, fiche 42, Anglais, Proposed%20Standing%20Orders%20for%20Joint%20Committees
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement proposé pour les comités mixtes
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20propos%C3%A9%20pour%20les%20comit%C3%A9s%20mixtes
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Procédure parlementaire. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20propos%C3%A9%20pour%20les%20comit%C3%A9s%20mixtes
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Bureau du greffier de la Chambre. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20propos%C3%A9%20pour%20les%20comit%C3%A9s%20mixtes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-11-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Chief Clerk of Private Bills
1, fiche 43, Anglais, Chief%20Clerk%20of%20Private%20Bills
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Formerly, the clerk in charge of the Private Bills Office whose functions related to the proceedings on private bills as described in the Standing Orders. 1, fiche 43, Anglais, - Chief%20Clerk%20of%20Private%20Bills
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- greffier en chef des projets de loi privés
1, fiche 43, Français, greffier%20en%20chef%20des%20projets%20de%20loi%20priv%C3%A9s
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Greffier autrefois responsable du bureau des bills privés qui assumait des fonctions reliées aux délibérations des projets de loi privés, conformément aux dispositions du Règlement. 1, fiche 43, Français, - greffier%20en%20chef%20des%20projets%20de%20loi%20priv%C3%A9s
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Office of the Clerk of the Legislative Assembly
1, fiche 44, Anglais, Office%20of%20the%20Clerk%20of%20the%20Legislative%20Assembly
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier de l'Assemblée législative
1, fiche 44, Français, Bureau%20du%20greffier%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Banking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- agency
1, fiche 45, Anglais, agency
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
in a province, the office of the Bank of Canada or its authorized representative but does not include its Ottawa office, and in the Yukon Territory and the Northwest Territories means the office of the clerk of the court of each of those territories respectively. [Bank Act] 1, fiche 45, Anglais, - agency
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Banque
Fiche 45, La vedette principale, Français
- agence
1, fiche 45, Français, agence
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dans une province, le bureau de la Banque du Canada ou de son représentant autorisé, à l'exception de son bureau d’Ottawa; dans le territoire du Yukon et les Territoires du Nord-Ouest, le bureau du greffier de la cour de chacun de ces territoires respectivement. [Loi sur les banques] 1, fiche 45, Français, - agence
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-07-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- vote under a transfer certificate
1, fiche 46, Anglais, vote%20under%20a%20transfer%20certificate
correct, verbe
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[The] poll clerk shall enter in the poll book or Record of Votes Cast at an Advance Poll, whichever is applicable, opposite the voter's name, in the column for remarks, a memorandum stating that the voter voted under a transfer certificate, giving the number of the certificate .... [An Act amending certain Acts with respect to persons with disabilities, Bill C-78, (assented to June 18, 1992), 3rd Sess., 34th Parliament (Can.), s. 23 amending subsection 128(2) of the Canada Elections Act.] 1, fiche 46, Anglais, - vote%20under%20a%20transfer%20certificate
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- voter en vertu d’un certificat de transfert
1, fiche 46, Français, voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[Le] greffier du scrutin doit inscrire dans le cahier du scrutin ou le Registre de vote à un bureau spécial de scrutin, selon le cas, en regard du nom du votant, dans la colonne réservée aux observations, une note indiquant que ce dernier a voté en vertu d’un certificat de transfert. Il indique le numéro du certificat [...] 1, fiche 46, Français, - voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi cité : Loi modifiant certaines lois relativement aux personnes handicapées, a. 23 modifiant le paragraphe 128(2) de la Loi électorale du Canada. 1, fiche 46, Français, - voter%20en%20vertu%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20de%20transfert
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-06-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- record of birth department 1, fiche 47, Anglais, record%20of%20birth%20department
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- service d’enregistrement des naissances
1, fiche 47, Français, service%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20naissances
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par le Bureau du greffier de la ville de Hull. 1, fiche 47, Français, - service%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20naissances
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-01-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- clearance certificate 1, fiche 48, Anglais, clearance%20certificate
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- divorce clearance certificate 2, fiche 48, Anglais, divorce%20clearance%20certificate
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- certificat de mise à jour
1, fiche 48, Français, certificat%20de%20mise%20%C3%A0%20jour
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un certificat délivré par le Bureau d’enregistrement des divorces au greffier d’un tribunal pour lui confirmer qu'aucune autre requête en divorce n’ a été déposée relativement au conjoint en cause. Equivalent fourni par le Bureau central des divorces du Ministère de la Justice du Canada. 1, fiche 48, Français, - certificat%20de%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-01-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Office of the Clerk of the Court 1, fiche 49, Anglais, Office%20of%20the%20Clerk%20of%20the%20Court
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bureau du Greffier 1, fiche 49, Français, Bureau%20du%20Greffier
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Québec. Ministère de la Justice. 2, fiche 49, Français, - Bureau%20du%20Greffier
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-04-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Office of the Clerk
1, fiche 50, Anglais, Office%20of%20the%20Clerk
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier
1, fiche 50, Français, Bureau%20du%20greffier
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Maritime Organizations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Office of the Registrar Shipping
1, fiche 51, Anglais, Office%20of%20the%20Registrar%20Shipping
Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisations maritimes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Bureau du greffier de l'Amirauté
1, fiche 51, Français, Bureau%20du%20greffier%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Protonotaire, Transports Canada. 1, fiche 51, Français, - Bureau%20du%20greffier%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Monthly Time Report - Registrar's Unit
1, fiche 52, Anglais, Monthly%20Time%20Report%20%2D%20Registrar%27s%20Unit
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Relevé mensuel du temps-bureau du greffier
1, fiche 52, Français, Relev%C3%A9%20mensuel%20du%20temps%2Dbureau%20du%20greffier
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 52, Français, - Relev%C3%A9%20mensuel%20du%20temps%2Dbureau%20du%20greffier
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1983-09-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- record-office 1, fiche 53, Anglais, record%2Doffice
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- office of the clerk of the municipal court 1, fiche 53, Anglais, office%20of%20the%20clerk%20of%20the%20municipal%20court
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 53, La vedette principale, Français
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- bureau du greffier de la cour municipale 1, fiche 53, Français, bureau%20du%20greffier%20de%20la%20cour%20municipale
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


