TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREFFIER SENAT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Journals of the Senate
1, fiche 1, Anglais, Journals%20of%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The official record of Senate proceedings ... prepared based on the Clerk’s scroll and published after each sitting in a bilingual format. 2, fiche 1, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Journals note all proceedings, decisions and votes taken by the Senate in the course of a sitting. They also contain attendance lists of senators who were present in the chamber and those in attendance to business pursuant to the Senators Attendance Policy. 2, fiche 1, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journaux du Sénat
1, fiche 1, Français, Journaux%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu officiel des travaux du Sénat [...] préparés à partir de la minute du greffier et publiés [après chaque séance] dans un document bilingue. 2, fiche 1, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Journaux indiquent toutes les délibérations, décisions et votes qui ont eu lieu au cours d’une séance. Ils donnent aussi la liste des sénateurs qui étaient présents au Sénat et une autre liste de ceux qui ont participé aux travaux conformément à la Politique relative à la présence des sénateurs. 2, fiche 1, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Diarios de Sesiones del Senado
1, fiche 1, Espagnol, Diarios%20de%20Sesiones%20del%20Senado
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Office of the Usher of the Black Rod
1, fiche 2, Anglais, Office%20of%20the%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Under the responsibility of the Clerk of the Senate. 2, fiche 2, Anglais, - Office%20of%20the%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau de l’huissier du bâton noir
1, fiche 2, Français, Bureau%20de%20l%26rsquo%3Bhuissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Bureau de l’huissière du bâton noir 2, fiche 2, Français, Bureau%20de%20l%26rsquo%3Bhuissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Relève du greffier du Sénat. 2, fiche 2, Français, - Bureau%20de%20l%26rsquo%3Bhuissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Ujier del Bastón Negro
1, fiche 2, Espagnol, Oficina%20del%20Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chamber Operations and Procedure Office
1, fiche 3, Anglais, Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- COPO 2, fiche 3, Anglais, COPO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Under the responsibility of the Clerk of the Senate. 2, fiche 3, Anglais, - Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chamber Operations and Procedure Office; COPO: title and abbreviation confirmed by a Senate employee. 2, fiche 3, Anglais, - Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de la procédure et des travaux de la Chambre
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BPTC 2, fiche 3, Français, BPTC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Relève du greffier du Sénat. 2, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bureau de la procédure et des travaux de la Chambre; BPTC : appellation et abréviation confirmées par une employée du Sénat. 2, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Procedimiento y Trabajos de la Cámara
1, fiche 3, Espagnol, Oficina%20de%20Procedimiento%20y%20Trabajos%20de%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Postage
- Postal Regulations and Legislation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Government Mail Free of Postage
1, fiche 4, Anglais, Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Government Mail Free of Postage allows for mail to be sent to and from the following individuals free of postage provided that both the sender and receiver are in Canada: the Governor General, the Speaker or Clerk of the Senate or House of Commons, the Parliamentary Librarian or the Associate Parliamentary Librarian, Members of the Senate, Members of the House of Commons, [and] the Conflict of Interest and Ethics Commissioner or Senate Ethics Officer. 2, fiche 4, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Government Mail Free of Postage: title of a service offered by Canada Post. 3, fiche 4, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Affranchissement du courrier
- Législation et réglementation (Postes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Envois transmis en franchise pour le gouvernement
1, fiche 4, Français, Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les Envois transmis en franchise pour le gouvernement permettent aux personnes suivantes d’expédier et de recevoir du courrier sans frais d’affranchissement, à condition que l'expéditeur et le destinataire se trouvent au Canada : le gouverneur général; le président ou le greffier du Sénat ou de la Chambre des communes; le bibliothécaire parlementaire ou le bibliothécaire parlementaire associé; les sénateurs; les députés fédéraux; [et] le commissaire aux conflits d’intérêts et à l'éthique ou le conseiller sénatorial en éthique. 2, fiche 4, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Envois transmis en franchise pour le gouvernement : titre d’un service offert par Postes Canada. 3, fiche 4, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- the Honourable Speaker
1, fiche 5, Anglais, the%20Honourable%20Speaker
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- the Honourable the Speaker 2, fiche 5, Anglais, the%20Honourable%20the%20Speaker
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
the Honourable Speaker; the Honourable the Speaker: titles given to the presiding officer of various legislative assemblies, in Canada and abroad. In the Canadian Parliament proceedings, "the Honourable Speaker" is used in the House of Commons, although it is much more frequently used in the Senate. The title "the Honourable the Speaker" is not used in the House of Commons proceedings. 3, fiche 5, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When a bill is introduced, the Honourable Speaker of the Senate asks the question, "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?" 2, fiche 5, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Honourable senators, I have the honour to inform the Senate that, by the usage of Parliament, the Clerk of the Senate is required to take the oath of office before the Honourable the Speaker of the Senate. 2, fiche 5, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- l’honorable Président
1, fiche 5, Français, l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- l’honorable Présidente 2, fiche 5, Français, l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- Son Honneur le Président 3, fiche 5, Français, Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
- Son Honneur la Présidente 2, fiche 5, Français, Son%20Honneur%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
l’honorable Président; l’honorable Présidente; Son Honneur le Président; Son Honneur la Présidente : titres donnés au président de diverses assemblées législatives, tant au Canada qu’à l’étranger. Dans les délibérations du Parlement canadien, bien que ces titres soient employés à la Chambre des communes, ils sont beaucoup plus courants au Sénat. 2, fiche 5, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, fiche 5, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un projet de loi est présenté, l’honorable Président [du Sénat] pose la question «Vous plaît-il, honorables sénateurs, d’adopter la motion?» 3, fiche 5, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Honorables sénateurs, j’ai l'honneur d’informer le Sénat que, selon les usages du Parlement, le greffier du Sénat doit prêter le serment d’office devant Son Honneur le Président. 3, fiche 5, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Senate Speaker's parade
1, fiche 6, Anglais, Senate%20Speaker%27s%20parade
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Speaker's parade 2, fiche 6, Anglais, Speaker%27s%20parade
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Speaker of the Senate, the Clerk of the Senate, the Usher of the Black Rod, the Mace Bearer and other officials walk formally from the Speaker's Chambers to the Senate before the opening of a sitting. 3, fiche 6, Anglais, - Senate%20Speaker%27s%20parade
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- défilé du Président du Sénat
1, fiche 6, Français, d%C3%A9fil%C3%A9%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- défilé du Président 2, fiche 6, Français, d%C3%A9fil%C3%A9%20du%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Avant chaque séance, le Président du Sénat, le greffier du Sénat, le huissier du bâton noir, le porteur de la masse et d’autres fonctionnaires quittent en cortège les appartements du Président pour se rendre au Sénat. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 4, fiche 6, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Clerk of the Parliaments
1, fiche 7, Anglais, Clerk%20of%20the%20Parliaments
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Clerk of Parliaments 2, fiche 7, Anglais, Clerk%20of%20Parliaments
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The title of Clerk of the Parliaments or Clerk of Parliaments is borne by the Clerk of the Senate. As Clerk of the Parliaments, the Clerk of the Senate is custodian of all original Acts and is responsible for certifying true copies of these Acts. 3, fiche 7, Anglais, - Clerk%20of%20the%20Parliaments
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- greffier des Parlements
1, fiche 7, Français, greffier%20des%20Parlements
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- greffière des Parlements 2, fiche 7, Français, greffi%C3%A8re%20des%20Parlements
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le titre de greffier des Parlements est attribué au greffier du Sénat. À titre de greffier des Parlements, le greffier du Sénat a la garde de l'original de toutes les lois et il est chargé d’en authentifier les copies. 3, fiche 7, Français, - greffier%20des%20Parlements
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Secretario de los Parlamentos
1, fiche 7, Espagnol, Secretario%20de%20los%20Parlamentos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Secretario del Senado responsable de leer los títulos de los proyectos de ley en el momento en que reciben la sanción real y de anunciar la sanción real de los proyectos de ley de asignación presupuestaria. 1, fiche 7, Espagnol, - Secretario%20de%20los%20Parlamentos
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Secretario de los Parlamentos tiene además bajo su custodia los originales de todas las leyes del Parlamento y, en caso necesario, puede extender copias certificadas de las mismas. 1, fiche 7, Espagnol, - Secretario%20de%20los%20Parlamentos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Clerks-at-the-Table
1, fiche 8, Anglais, Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
correct, pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Table Officers 2, fiche 8, Anglais, Table%20Officers
correct, pluriel, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The clerks who provide procedural advice during sittings of the House of Commons, take the votes and keep the minutes of proceedings. 3, fiche 8, Anglais, - Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(The Clerks Assistant) sit at the Table on each side of the Clerk (of the House) and all three are described as "the Clerks-at-the-Table" ... In addition, the Speaker appoints from time to time, persons as Second Clerk Assistant and Third Clerk Assistant. These Clerks, designated as "Clerks-at-the-Table", discharge such duties as are assigned to them by the Clerk of the House. 4, fiche 8, Anglais, - Clerks%2Dat%2Dthe%2DTable
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Clerk-at-the-Table
- Table Officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- greffiers au Bureau
1, fiche 8, Français, greffiers%20au%20Bureau
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- greffières au Bureau 2, fiche 8, Français, greffi%C3%A8res%20au%20Bureau
correct, nom féminin, pluriel, Canada
- greffiers au bureau 1, fiche 8, Français, greffiers%20au%20bureau
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- greffières au bureau 2, fiche 8, Français, greffi%C3%A8res%20au%20bureau
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Greffiers chargés de fournir des conseils sur les questions de procédure lorsque la Chambre siège, de s’occuper de la tenue des votes et de dresser le procès-verbal. 1, fiche 8, Français, - greffiers%20au%20Bureau
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
greffiers au Bureau : Chambre des communes; greffier au bureau :Sénat. 1, fiche 8, Français, - greffiers%20au%20Bureau
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- greffier à la Table
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- secretarios de la Mesa
1, fiche 8, Espagnol, secretarios%20de%20la%20Mesa
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Secretarios encargados de asesorar en materia de procedimiento durante las sesiones de la Cámara, ocuparse de las votaciones y elaborar las actas de los debates. 1, fiche 8, Espagnol, - secretarios%20de%20la%20Mesa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Clerk of the Senate
1, fiche 9, Anglais, Clerk%20of%20the%20Senate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The chief procedural adviser to the Speaker of the Senate and to senators. 2, fiche 9, Anglais, - Clerk%20of%20the%20Senate
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Clerk of the Senate also has the title of Clerk of the Parliaments. These are two distinct titles borne by the same person. 3, fiche 9, Anglais, - Clerk%20of%20the%20Senate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- greffier du Sénat
1, fiche 9, Français, greffier%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- greffière du Sénat 2, fiche 9, Français, greffi%C3%A8re%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Conseiller principal en procédure parlementaire auprès du Président du Sénat et des sénateurs. 3, fiche 9, Français, - greffier%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le greffier du Sénat porte également le titre de greffier des Parlements. Il s’agit là de deux titres distincts attribués à la même personne. 4, fiche 9, Français, - greffier%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Secretario del Senado
1, fiche 9, Espagnol, Secretario%20del%20Senado
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
- Laws and Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deposited of record in the office
1, fiche 10, Anglais, deposited%20of%20record%20in%20the%20office
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
All the originals Acts passed by the Legislatures ... transferred to and deposited of record in the office of the Clerk of the Senate... assented to by the Governor General, shall be and continue to remain of record in the custody of the Clerk of the Senate of Canada.... 1, fiche 10, Anglais, - deposited%20of%20record%20in%20the%20office
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
- Lois et documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déposé aux archives du bureau 1, fiche 10, Français, d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Tous les originaux des lois adoptées par les Législatures [...] transmis et déposés aux archives du bureau du greffier du Sénat [...] sanctionnées par le gouverneur général, continuent d’être gardés en dépôt par le greffier du Senat [...]. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20archives%20du%20bureau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-08-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Assistant Clerk of the Senate
1, fiche 11, Anglais, Assistant%20Clerk%20of%20the%20Senate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Greffier adjoint du Sénat
1, fiche 11, Français, Greffier%20adjoint%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


