TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRENADIENNE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grenadian
1, fiche 1, Anglais, Grenadian
correct, nom, Antilles
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Grenada. 2, fiche 1, Anglais, - Grenadian
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Grenadien
1, fiche 1, Français, Grenadien
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Grenadienne 2, fiche 1, Français, Grenadienne
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née à la Grenade ou qui y habite. 3, fiche 1, Français, - Grenadien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- granadino
1, fiche 1, Espagnol, granadino
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- granadina 1, fiche 1, Espagnol, granadina
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Granada. 2, fiche 1, Espagnol, - granadino
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grenada
1, fiche 2, Anglais, Grenada
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An island country of the West Indies. 2, fiche 2, Anglais, - Grenada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 2, Anglais, - Grenada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Grenadian. 3, fiche 2, Anglais, - Grenada
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: codes recognized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - Grenada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grenade
1, fiche 2, Français, Grenade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 2, Français, - Grenade
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint George’s. 3, fiche 2, Français, - Grenade
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grenadien, Grenadienne. 3, fiche 2, Français, - Grenade
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 2, Français, - Grenade
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller à la Grenade, visiter la Grenade 4, fiche 2, Français, - Grenade
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Granada
1, fiche 2, Espagnol, Granada
correct, Antilles
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 2, Espagnol, - Granada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 2, Espagnol, - Granada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: granadino, granadina. 3, fiche 2, Espagnol, - Granada
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 2, Espagnol, - Granada
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


