TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRENIER [47 fiches]

Fiche 1 2024-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Storage Facilities
  • Grain Growing
DEF

A storehouse for grain after it is threshed.

Français

Domaine(s)
  • Entreposage des récoltes
  • Culture des céréales
DEF

Construction isolée où l’on emmagasine les grains.

OBS

grainerie : [...] terme régional [...] largement utilisé dans les provinces de l’Ouest canadien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Almacenamiento de las cosechas
  • Cultivo de cereales
DEF

Sitio en donde se almacena el grano.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

granary: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

grenier : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries
CONT

Folding ladders are single ladders that are often used for interior attic access. They have hinged rungs allowing them to be folded so that one beam rests against the other. This capability allows them to be carried in narrow passageways and used in attic scuttle holes and small rooms or closets.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble
CONT

Les échelles pliantes sont des échelles simples souvent utilisées pour atteindre un grenier par l'intérieur. Les échelons des échelles pliantes sont articulés de sorte que les montants puissent se rabattre l'un contre l'autre, ce qui permet de faire passer l'échelle dans un passage étroit ou tout autre endroit exigu.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries
CONT

An attic ladder is a retractable stairway that pulls down from the ceiling to provide access to attic space, then folds up into a ceiling frame out of the way when it is not needed.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Residential Architecture
DEF

The unceiled space beneath a roof, often used for storage.

OBS

loft: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Architecture d'habitation
DEF

Espace accessible non destiné à l’habitation, souvent utilisé pour le rangement, situé dans les combles d’un bâtiment.

OBS

grenier : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Arquitectura de viviendas
DEF

Departamento de las casas, generalmente con el techo en pendiente por estar situado inmediatamente debajo del tejado, en el que se suelen tener las cosas en desuso.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

A sale of used or unwanted household goods, personal items, bric-à-brac, etc., typically held in one's garage or yard.

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Action, pour un particulier, de vendre à prix réduits, sur sa propriété, des objets dont il veut se défaire.

Terme(s)-clé(s)
  • vide grenier
  • vente débarras

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

The treads without risers in a flight of stairs.

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
CONT

Échelle de meunier. C'est le plus simple de tous les escaliers. On l'emploie pour accéder à la cave, au grenier et en général à tous les endroits dissimulés. Cet escalier est droit et ne comporte pas de contremarches, ni parfois de marche palière. Il se compose de deux limons [...] et de marches, avec ou sans nez mouluré [...] L'assemblage est obtenu par entaillage dans les limons [...]

Terme(s)-clé(s)
  • échelle-de-meunier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Building Ventilation
DEF

A ventilation device for an attic.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Ventilation (Construction)
DEF

Petite ouverture sur toiture pour ventilation de comble ou grenier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Ventilación (Construcción)
OBS

Respiradero : Abertura para la ventilación de espacios cerrados.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

Unused space between the roof and the ceiling of the highest room.

Terme(s)-clé(s)
  • roof space

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Espace non habitable dans un comble sous un toit plat ou dans la partie supérieure d’un comble au dessus du dernier étage de comble.

CONT

(...) le comble est essentiellement le volume intérieur, l'espace utilisable situé au-dessus du plancher haut du dernier étage carré d’un édifice. Il peut servir de grenier, de resserre, d’habitation(comble habitable, galetas, mansarde), ou demeurer inaccessible(comble perdu, ou faux comble).

DEF

(pour faux-comble) partie au-dessus du faux-plancher dans un comble brisé.

OBS

Comme l’indique la définition ci-dessus, la terme "faux-comble" est un spécifique servant à désigner la partie supérieure d’un comble.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Roofs (Building Elements)
  • Building Ventilation
DEF

A low dormer in a roof over which the roofing is carried in a wave line; sometimes used for ventilating attics.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Ventilation (Construction)
DEF

Petite ouverture sur toiture pour ventilation de comble ou grenier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Ventilación (Construcción)
OBS

respiradero: Abertura o conducto por donde entra el aire en algún recinto.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2010-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements
DEF

The floor of a house most nearly on a level with the ground.

OBS

In Great-Britain and other English-speaking countries, "first floor" refers to the one which is next above the floor at, or closest to, grade level.

OBS

Not to be confused with "piano nobile" ("noble floor"), which refers to the first floor in the grander Italian houses of the Renaissance.

OBS

ground floor : term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • ground-floor
  • first-level
  • first-storey
  • first-story

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
DEF

Partie d’un [immeuble] dont le plancher est sensiblement au niveau de la rue, du sol.

CONT

Rez-de-chaussée et entresol. La maison comportait un rez-de-chaussée, un étage et un grenier. Rez-de-chaussée surélevé de quelques marches. Rez-de-chaussée meublé en garçonnière. Des rez-de-chaussée. Habiter au rez-de-chaussée. Habitation construite en rez-de-chaussée.

OBS

En français du Canada, on dit «premier étage» pour désigner ce qui est appelé en France [et partout ailleurs dans la francophonie] rez-de-chaussée.

OBS

Sous l’influence de l’anglais [américain] qui nomme le rez-de-chaussée «first floor», au Québec, le deuxième étage correspond souvent au premier étage du français international. Dans la mesure du possible, on rétablira l’usage français.

OBS

Ne pas confondre avec l’«étage noble», ou «bel étage» («piano nobile» en italien), qui se rapporte au premier étage des palais vénitiens, réservé à la famille, tandis que le rez-de-chaussée était réservé au commerce.

OBS

rez-de-chaussée : terme normalisé par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • R-C

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos de edificios
DEF

Planta situada a nivel del suelo o de la calle dentro de los límites que, con referencia al rasante, señalan las normas.

OBS

primer piso: en algunos países se refiere al piso que está a nivel del suelo.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Heating
  • Solar Energy
DEF

A ... passive solar heating system in which heat is collected in one area [for use] in another (e.g. greenhouse or attic collector).

Français

Domaine(s)
  • Chauffage
  • Énergie solaire
DEF

Système de chauffage solaire passif dans lequel la chaleur est recueillie dans une zone pour être utilisée dans une autre zone(notamment une serre ou un capteur de grenier).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Solar Energy

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Énergie solaire

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

In her brief reasons, Grenier J. explained that her decision was based in part on the fact that ... the evidence revealed no instances of violent incidents involving kirpans in schools in Quebec ...

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Dans ses courts motifs, la juge Grenier a précisé que sa décision était fondée, entre autres, sur le fait que [...] la preuve n’ a révélé aucun exemple d’incidents violents impliquant un kirpan au Québec, à l'école [...]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Hoisting Apparatus
  • Milling and Cereal Industries
OBS

sack hoist: [A] device for lifting sacks of grain up the mill on a chain.

Terme(s)-clé(s)
  • electric sack-hoist

Français

Domaine(s)
  • Appareils de levage fixes
  • Minoterie et céréales
OBS

tire-sac : Mécanisme qui, dans les moulins, monte ou descend les sacs de blé, de farine, etc.

OBS

Quand le grain arrive au moulin, il est hissé au grenier grâce au tire-sac.

OBS

Certains écrivent au singulier «un monte-sacs».

OBS

Pluriel : des tire-sacs.

OBS

Pluriel : des monte-sacs.

OBS

monte-sac (sing.); monte-sacs (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • School Equipment
  • Museums
DEF

Objects and teaching "props" from the world outside the classroom that are used for teaching and learning.

CONT

Realia ... refers to three-dimensional objects from real life, whether man-made (artifacts, tools, ustensils, etc.) or naturally occurring (specimens, samples, etc), usually borrowed, purchased, or received as gifts by a teacher, library, or museum for use in classroom instruction or in exhibits ... Realia include objects used by educators to help students to better understand other cultures and real life situations. A teacher of a foreign language often employs realia to strengthen students' associations between words for everyday objects and the objects themselves. In many cases these objects are part of an instructional kit which includes a manual and is thus considered as being part of a documentary whole by librarians.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement scolaires
  • Muséologie
CONT

Tout ceci permet [...] de considérer comme particuliers [...] les vestiges de cette époque collectés et conservés jusqu’à nos jours. Cependant, la portée des realia historiques de la période primitive et des vestiges de l’archipel ne s’arrête pas là.

CONT

Dans la salle A. Grenier sont exposés divers objets de la vie quotidienne et des métiers :[...] divers ustensiles et realia(bijoux, vaisselle [...]) illustrent les nombreuses activités de la vie familiale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
DEF

Fan designed to remove the heated air from the attic only, lowering attic temperature and thus reducing the temperature of the rooms below.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design
  • Thermal Insulation
CONT

KCC mineral wool blanket is a roll type product with good thermal insulation and sound absorption effects and can be installed easily even on irregular surface.

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale
  • Isolation thermique
DEF

Matelas isolant constitué de laine minérale.

CONT

La couverture est constituée par un procédé en raires de bacs auto-portants et isolation thermique. Cet ensemble forme un plancher rigide [...]

CONT

Lutter contre le bruit quelques pistes [...] bruits de voisinages, vous entendez votre voisin parler : doublez la paroi par une cloison constituée d’un matelas de laine minérale ou végétale (lin ou chanvre) d’au moins 50 mm et d’une plaque de plâtre ou de gypse renforcée par la fibre de cellulose.

CONT

Matelas de laine minérale pour un plancher de grenier.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
OBS

Any important agricultural region, esp. one producing cereal grains, as the middle west in U.S.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
DEF

Contrée où l’on cultive sur une très grande échelle le blé ou d’autres denrées indispensables à la population d’un pays.

OBS

Pays, contrée fertile, qui produit beaucoup de blé.

OBS

grenier : zone où l'on cultive, sur une grande échelle, du blé ou d’autres plantes indispensables à la population d’un pays.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fires and Explosions
OBS

Attic: The space between the roof of a building and the ceiling of the top floor.

Français

Domaine(s)
  • Feux et explosions
OBS

Le comble est la partie d’un bâtiment destinée à en supporter le toit. Grenier et mansarde se disent de locaux situés sous le toit d’une maison et servant l'un de débarras, l'autre de chambre.

OBS

Le comble, les combles : espace, volume compris entre le dernier étage et le toit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fuegos y explosiones
Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Unpleasant odour caused by fungi or moulds.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

«en grenier», se dit de la manière de charger un navire en remplissant les cales de marchandises entassées sans séparations :«Charger des grains en grenier».

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1996-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Cultures (Agriculture)
OBS

L’Amérique de Nord est ainsi désignée en raison de ses abondantes récoltes de céréales

OBS

Source(s) : Coopération Canada 23 - ACDI [Agence canadienne de développement international], nov.-déc. 1975, p. 7

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1995-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Walls and Partitions
CONT

Concrete masonry screen walls (walls constructed with over 25 % exposed open areas) are functional, decorative building elements.

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Murs et cloisons
DEF

Paroi ajourée servant à clore un local qui doit être ventilé en permanence.

DEF

Paroi largement ajourée, en éléments de béton moulé ou de céramique maçonnés, ou en bois, constituant soit une fausse cloison intérieure, soit une clôture ou un mur séparatif extérieur, soit un garde-corps de balustrade, soit la fermeture ajourée d’une baie, soit un ouvrage à claire-voie assurant la ventilation d’une cave ou d’un grenier.

CONT

(Les claustras en dalles de pierre, ajourés selon des motifs décoratifs divers, ont été très employés pour clore les fenêtres d’église, du haut Moyen Age à l’époque romane. Le XXe siècle fait usage de parois ajourées en béton, en éléments de céramique, en bois pour éclairer et aérer certains locaux, ou pour délimiter des espaces particuliers d’architecture intérieure).

OBS

Claustra : désigne aussi, par déformation, chacun des claustres [ou clostres], éléments préfabriqués avec lesquels on compose une paroi ajourée.

OBS

Claustra : Terme obligatoire selon les arrêtés ministériels du Journal Officiel de la République Française.

OBS

(pluriel claustras ou claustra)

OBS

Claustra : terme masculin selon DNEOL, LAROG et féminin selon ROBER; masculin ou féminin selon GILCO.

OBS

La forme claustre semble très rare.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1994-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

en parlant de gains, revenus, valeurs d’une distribution

OBS

Source : traductions proposées, sur le modèle de traductions trouvées dans le texte 272068 traduit par Claude Grenier

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Il s’agit de quelque chose au-dessus du niveau du sol.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
CONT

"agricultural implements" means tools, implements, apparatus, appliances, and machines of any kind not usually affixed to real property, for use on or in connection with a farm, and vehicles for use in the business of farming and, without restricting the generality of the foregoing, includes ... movable granaries.... [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
CONT

«instruments agricoles» ou «matériel agricole mobilier» Outils, instruments, appareils, dispositifs et machines de tout genre non habituellement fixés à des biens immeubles, destinés à être utilisés à la ferme ou en rapport avec une ferme, véhicules utilisés dans l’exploitation d’une ferme, et notamment [...] greniers mobiles [...] [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1992-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

nom d’une section de La Maison du Canada.

OBS

Source : La Maison du Canada, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Storage Facilities
  • Agriculture - General

Français

Domaine(s)
  • Entreposage des récoltes
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques de récolte

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1987-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1984-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
  • Telecommunications
OBS

patterns of telephone interaction flows serve to identify the divisions of social space within the city. (J.W. Simmons, Patterns of Interaction within Ontario and Québec, no. 41. University of Toronto, p. 1)

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
  • Télécommunications
OBS

deux études récentes, l'une sur les flux téléphoniques, et l'autre sur les déplacements de la population, démontrent cette domination directe de Montréal, non seulement sur sa région, mais sur tout le Québec.(F. Grenier, Toronto, 1972, University of Toronto Press, p. 62)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
OBS

les fermiers américains préfèrent les toits de forme gothique à cause du volume utile d’emmagasinage qu'ils procurent dans le grenier-toit en ogive : terme employé dans les plans de porcherie avril 1959 ETPL : 35

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

it's like money in the bank

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

c'est du blé au grenier

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Design
OBS

solid blocking shall be installed between floor joists beneath dwarf walls that enclose -- rooms.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'intérieurs
OBS

isolation d’un grenier--. Les plaques(...) employées pour l'isolation thermique d’un grenier--, sont doublées de plaques en carton-plâtre.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :