TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRES BRUN [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Construction Materials
- Quarries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Rundle Rock
1, fiche 1, Anglais, Rundle%20Rock
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Rundlestone 2, fiche 1, Anglais, Rundlestone
correct
- Rundle Stone 3, fiche 1, Anglais, Rundle%20Stone
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fine grained sandstone/siltstone exclusive to the Rocky Mountains of Alberta, Canada, locally known as "Rundle Rock" or "Rundlestone". 2, fiche 1, Anglais, - Rundle%20Rock
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rundle Rock is beautiful, flat and easy to use natural stone that originated in the great Canadian Rocky Mountains. Rich in character, nature provides Rundle Stone in a variety of distinctive black and brown hues creating a look that cannot be replicated by man-made imitations! Rundle Rock can be used for an assortment of purposes, including fireplaces, masonry walls, rock gardens, flowerbeds, retaining walls, stairs, waterfalls, lily ponds, walkways, patios, veneer applications, interior flooring and as feature rocks - the results are always distinctive, beautiful and unique. 3, fiche 1, Anglais, - Rundle%20Rock
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This popular decorative stone was first described by geologist R.G. McConnell in 1887. It was named by stonemasons quarrying the rock from the base of Mount Rundle near the town of Banff. Today this sandstone is quarried just east of Canmore. It originated as sand deposited on Early Mesozoic seafloors about 245 million years ago. 4, fiche 1, Anglais, - Rundle%20Rock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux de construction naturels
- Carrières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- roche de Rundle
1, fiche 1, Français, roche%20de%20Rundle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pierre de Rundle 2, fiche 1, Français, pierre%20de%20Rundle
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grès brun massif dont les surfaces sont planes et lisses. 3, fiche 1, Français, - roche%20de%20Rundle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette pierre ornementale très en demande a été décrite pour la première fois par le géologue R.G. McConnell en 1887. Son nom lui a été donné par des maçons qui exploitaient la pierre au pied du mont Rundle près de la ville de Banff. De nos jours, ce grès est extrait juste à l’est de Canmore. Il provient de sable qui s’est déposé sur les fonds marins du Mésozoïque précoce il y a environ 245 millions d’années. 3, fiche 1, Français, - roche%20de%20Rundle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bell Island Group
1, fiche 2, Anglais, Bell%20Island%20Group
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The older, Bell Island Group, comprises an estimated 4,000 feet of grey, brown and greenish micaceous sandstone, siltstone, and shale with minor hematic beds. 3, fiche 2, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in southeastern Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe de Bell Island
1, fiche 2, Français, groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe de Bell Island 2, fiche 2, Français, Groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Bell Island, plus ancien, est formé d’un amas, estimé de 4, 000 pieds, de grès micacé gris, brun et verdâtre, de siltstone et de schiste argileux, renfermant quelques passées d’hématite. 4, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geochemistry
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ferruginous sandstone
1, fiche 3, Anglais, ferruginous%20sandstone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a sandstone that is cemented with iron oxide. 2, fiche 3, Anglais, - ferruginous%20sandstone
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
A sandstone rich in iron as the cementing material ... 3, fiche 3, Anglais, - ferruginous%20sandstone
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ferrugineous sandstone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géochimie
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grès ferrugineux
1, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20ferrugineux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grès à ciment ferrugineux 2, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20%C3%A0%20ciment%20ferrugineux
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les grès ferrugineux contiennent de l’hématite ou des hydrates de fer comme c’est le cas de nombreux grès et arkoses primaires (grès rouges) et tertiaires (concrétions ferrugineuses des grès stampiens). 3, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20ferrugineux
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
L'alios est un grès brun foncé à ciment ferrugineux et humique [...] 2, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20ferrugineux
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
On rencontre notamment des grès quartzeux à ciment siliceux [...], des grès calcaires [...], des grès ferrugineux (grès rouge des Vosges), des grès glauconieux [...] et bitumineux [...] 2, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20ferrugineux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] suivant la nature du ciment, les grès seront calcaires [...]; siliceux [...]; ferrugineux [...] 4, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20ferrugineux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Winnipegosis Formation
1, fiche 4, Anglais, Winnipegosis%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Winnipegosis%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Both the Winnipegosis and Prairie Formations grade through a thin sequence of brown argillaceous limestone, dolomite, and shale, to red shale and sandstones near the shoreline. 3, fiche 4, Anglais, - Winnipegosis%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Winnipegosis
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Winnipegosis
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Winnipegosis
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Winnipegosis
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les formations de Winnipegosis et de Prairie se transforment toutes deux graduellement en grès et schistes rouges près de la ligne de rivage en passant par une mince succession de calcaire argileux brun, de dolomie et de schiste argileux. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Winnipegosis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Coleville sandstone
1, fiche 5, Anglais, Coleville%20sandstone
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Exshaw seems to be continuous with the basal black shale of the Bakken Formation of Williston Basin which is overlain by the Coleville sandstone, a light grey to brown, very fine grained, calcareous sandstone about 60 feet thick (Fuller, 1956). 3, fiche 5, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Coleville%20sandstone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grès de Coleville
1, fiche 5, Français, gr%C3%A8s%20de%20Coleville
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La formation d’Exshaw semble être continue avec le schiste noir de base de la formation de Bakken du bassin de Williston que recouvre le grès de Coleville, grès calcaire à grains très fins, gris pâle à brun et épais d’environ 60 pieds(Fuller, 1956). 3, fiche 5, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sulphur Mountain Formation
1, fiche 6, Anglais, Sulphur%20Mountain%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Sulphur Mountain Formation consists of dark grey-brown to rusty brown weathering siltstones, silty dolomites, shales, and fine-grained sandstone ... 3, fiche 6, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Formation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formation de Sulphur Mountain
1, fiche 6, Français, formation%20de%20Sulphur%20Mountain
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
La formation de Sulphur Mountain est constituée de dolomies silteuses, de schistes argileux, de grès à grain fin et de siltstones de couleur brun-gris foncé à brun rouille par suite d’intempérisme. 3, fiche 6, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Scots Bay Formation
1, fiche 7, Anglais, Scots%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 7, Anglais, - Scots%20Bay%20Formation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The upper sedimentary unit, the Scots bay Formation, occurs at the water's edge of the Bay of Fundy. It consists of 23 feet of grey and brown sandstone, purple and grey mudstone, and limestone with chert and jasperoid nodules, probably of lacustrine origin. 3, fiche 7, Anglais, - Scots%20Bay%20Formation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formation de Scots Bay
1, fiche 7, Français, formation%20de%20Scots%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
La formation de Scots Bay, sus-jacente au basalte du mont Nord, longe le rivage de la baie de Fundy. Elle comprend 23 pieds de grès gris et brun, de mudstone violette et grise, et de calcaire associé à des nodules de chert et de jaspe. 3, fiche 7, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Natlins Cove Formation
1, fiche 8, Anglais, Natlins%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Natlins%20Cove%20Formation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Natlins Cove Formation comprises some 10,700 feet of grey to greyish brown, feldspathic and argillaceous sandstone with interbeds of limestone, limy siltstone, and rare conglomerate. 3, fiche 8, Anglais, - Natlins%20Cove%20Formation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- formation de Natlins Cove
1, fiche 8, Français, formation%20de%20Natlins%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La formation de Natlins Cove comprend quelque 10, 700 pieds de grès feldspathique et argileux gris à brun grisâtre, et des intercalations de calcaire, de siltstone calcaire et de rare conglomérat. 3, fiche 8, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Kazan Formation
1, fiche 9, Anglais, Kazan%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Kazan%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The overlying Kazan Formation comprises about 12,000 feet of maroon pink to reddish brown feldspathic sandstone with calcareous cement and minor amounts of interbedded maroon siltstone and mudstone. 3, fiche 9, Anglais, - Kazan%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Located in Churchill Province, Northwest Territories. 4, fiche 9, Anglais, - Kazan%20Formation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation de Kazan
1, fiche 9, Français, formation%20de%20Kazan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Kazan
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Kazan
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Kazan, formée d’environ 12 000 pieds de grès feldspathique de couleur variant du rose marron au brun rougeâtre à ciment calcaire, outre de petites quantités de siltstone et de mudstone de couleur marron aux couches interstratifiées. 3, fiche 9, Français, - formation%20de%20Kazan
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Goldson Formation
1, fiche 10, Anglais, Goldson%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Goldson%20Formation
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The greywackes are conformably overlain by the Goldson Formation, more than 2,000 feet thick, consisting of grey to buff, brown, and red pebble- and boulder-conglomerate, with interbeds of sandstone, limy argillite, and coralline shale. 3, fiche 10, Anglais, - Goldson%20Formation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formation de Goldson
1, fiche 10, Français, formation%20de%20Goldson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Goldson
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Goldson
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Les grauwakes sont recouvertes en concordance par la formation de Goldson, épaisse de plus de 2, 000 pieds, et formée de conglomérat à cailloux et blocs, gris à chamois, brun et rouge, et d’intercalations de grès, d’argilite calcaire et de schiste argileux corallien. 3, fiche 10, Français, - formation%20de%20Goldson
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Blow-me-Down Brook Formation
1, fiche 11, Anglais, Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
... the Blow-me-Down Brook Formation, 800 to 1,650 feet thick, of brown thick-bedded impure feldspathic sandstone with some conglomerate and interbedded red and green argillite ... 3, fiche 11, Anglais, - Blow%2Dme%2DDown%20Brook%20Formation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- formation de Blow-me-Down Brook
1, fiche 11, Français, formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 11, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Blow-me-Down Brook, épaisse de 800 à 1, 650 pieds et constituée de grès brun feldspathique impur à couches épaisses et d’un peu de conglomérat et d’argilite interstratifiée rouge et verte [...] 3, fiche 11, Français, - formation%20de%20Blow%2Dme%2DDown%20Brook
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Stoneware
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- brown stoneware
1, fiche 12, Anglais, brown%20stoneware
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Stoneware with a deep-brown glaze, which usually covers the top part of the piece to a variable depth, the remainder being light brown or buff. 1, fiche 12, Anglais, - brown%20stoneware
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Grès
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grès brun
1, fiche 12, Français, gr%C3%A8s%20brun
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-07-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Clay and Clay Products (Ceramics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hare's fur
1, fiche 13, Anglais, Hare%27s%20fur
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Temmoku glaze 1, fiche 13, Anglais, Temmoku%20glaze
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A Chinese glaze of the Sung dynasty (960-1280) used on Chien Yao made in Honan province. It is black, or near black, streaked with brown. 1, fiche 13, Anglais, - Hare%27s%20fur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Temmoky glaze: The Japanese term for the type of glaze found on the Temmoku wares from the Honan province. 1, fiche 13, Anglais, - Hare%27s%20fur
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- couverte fourrure de lièvre
1, fiche 13, Français, couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fourrure de lièvre 2, fiche 13, Français, fourrure%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom féminin
- couverte temmoku 3, fiche 13, Français, couverte%20temmoku
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Bol à thé genre temmoku, grès à couverte fourrure de lièvre; lian. Fujian. Époque Song. Xe - XIIIe siècles. 1, fiche 13, Français, - couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Les Chien-yao sont des grès cuits à haute température, dont la riche glaçure sombre a coulé vers le bas des pièces "en larmes". Ils sont si délicatement fouettés de noir, de brun et d’argent qu'on les dit fourrures de lièvre. 2, fiche 13, Français, - couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


