TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRES FIN [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stoneware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stone china
1, fiche 1, Anglais, stone%20china
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- opaque china 1, fiche 1, Anglais, opaque%20china
correct, moins fréquent
- opaque porcelain 1, fiche 1, Anglais, opaque%20porcelain
correct, moins fréquent
- porcelaneous stoneware 2, fiche 1, Anglais, porcelaneous%20stoneware
correct
- porcellaneous ware 1, fiche 1, Anglais, porcellaneous%20ware
correct
- fine stoneware 3, fiche 1, Anglais, fine%20stoneware
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A type of fine, white porcellaneous stoneware, hard and compact, and sometimes slightly translucent. 1, fiche 1, Anglais, - stone%20china
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- porcellaneous stoneware
- porcelaneous ware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grès
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grès fin
1, fiche 1, Français, gr%C3%A8s%20fin
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La pâte des grès fins, de composition très voisine de celles des faïences fines et des porcelaines, se prépare en général comme la pâte de ces dernières. 1, fiche 1, Français, - gr%C3%A8s%20fin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- macigno
1, fiche 2, Anglais, macigno
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sandstone of the northern Apennines that has been used in northern Italy as a building stone ... 1, fiche 2, Anglais, - macigno
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- macigno
1, fiche 2, Français, macigno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grès calcaropélitique, plus fin que la molasse, très répandu dans les Apennins. 2, fiche 2, Français, - macigno
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le macigno est] riche en quartz, feldspath, argile, [est] de couleur grise à jaunâtre, [et] sa granulométrie est fine ou moyenne. Se travaillant facilement, elle est utilisée comme pierre de construction. 3, fiche 2, Français, - macigno
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
- Grinding (Machine-Tooling)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- grit
1, fiche 3, Anglais, grit
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gritstone 2, fiche 3, Anglais, gritstone
correct
- gritrock 2, fiche 3, Anglais, gritrock
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hard, coarse grained, siliceous sandstone; especially one used for millstones and grindstones. 2, fiche 3, Anglais, - grit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
grit: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 3, Anglais, - grit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
- Meulage (Usinage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grès grossier
1, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20grossier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grès à granules 2, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20%C3%A0%20granules
correct, voir observation, nom masculin
- grès dur 3, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20dur
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grès à gros grain anguleux. 4, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20grossier
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On classe les grès d’après : la taille des grains(grès grossier, moyen, fin, très fin) ;la nature du ciment(grès à ciment calcaire [grès calcarifère], à ciment dolomitique, à ciment siliceux [grès quartzeux] [...] 5, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20grossier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
grès à granules : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20grossier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
- Water Supply
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vitrified-clay pipe
1, fiche 4, Anglais, vitrified%2Dclay%20pipe
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A clay pipe glazed so that it is impervious to water and has a high resistance to chemical corrosion. 2, fiche 4, Anglais, - vitrified%2Dclay%20pipe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vitrified-clay pipe: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 4, Anglais, - vitrified%2Dclay%20pipe
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- vitrified clay pipe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
- Alimentation en eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tuyau en grès vernissé
1, fiche 4, Français, tuyau%20en%20gr%C3%A8s%20verniss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tuyau en grès vitrifié 2, fiche 4, Français, tuyau%20en%20gr%C3%A8s%20vitrifi%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les tuyaux en grès vernissé s’obtiennent par étirage à la filière et cuisson d’une pâte bien corroyée d’argiles sélectionnées. La cuisson est poussée jusqu'à la vitrification, soit à température voisine de 1 300 °. Il en résulte un produit imperméable à l'eau et qui résiste parfaitement aux acides. Les produits en grès doivent leur aspect brillant à la mince couche de verre qui les recouvre; elle se forme à la fin de la cuisson, après introduction dans le four de sel de cuisine. Du point de vue utilitaire, ce vernis, supprimant la rugosité, facilite l'écoulement de l'eau. 1, fiche 4, Français, - tuyau%20en%20gr%C3%A8s%20verniss%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tuyau en grès vitrifié : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 4, Français, - tuyau%20en%20gr%C3%A8s%20verniss%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- siltstone
1, fiche 5, Anglais, siltstone
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- siltite 2, fiche 5, Anglais, siltite
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[An] indurated silt having a texture similar to shale but usually lacking its fine lamellar structure. 3, fiche 5, Anglais, - siltstone
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Siltstone is the consolidated clastic sediment composed essentially of silt-sized particles. 4, fiche 5, Anglais, - siltstone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Silt is defined as an unconsolidated clastic sediment most of the particles falling within the range of 1/16 mm (62.5 microns) to 1/256 mm (3.9 microns) in diameter. 4, fiche 5, Anglais, - siltstone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
... generally [siltstones] are intermediate between shale and sandstone in both grain-size and composition. 3, fiche 5, Anglais, - siltstone
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
siltstone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 5, Anglais, - siltstone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- siltite
1, fiche 5, Français, siltite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- silt 2, fiche 5, Français, silt
correct, voir observation, nom masculin
- microgrès 3, fiche 5, Français, microgr%C3%A8s
nom masculin
- siltstone 4, fiche 5, Français, siltstone
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Roche sédimentaire consolidée qui dérive des sédiments détritiques meubles dont le grain est compris entre 1/256 mm (3,9 µm) et 1/16 mm (62,5 µm). 5, fiche 5, Français, - siltite
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le siltstone est un grès fissile à grain extrêmement fin. 6, fiche 5, Français, - siltite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
siltstone : Ce terme a été utilisé dans la traduction des volumes du «Decade of North American Geology» et est en usage à la Commission géologique du Canada. Nous le déplorons, car c’est un mot anglais dont on peut facilement se passer. 5, fiche 5, Français, - siltite
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
silt : Ce terme désigne à la fois les sédiments détritiques meubles et les roches qui en dérivent. 5, fiche 5, Français, - siltite
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
siltstone : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 5, Français, - siltite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cypress Hills
1, fiche 6, Anglais, Cypress%20Hills
correct, voir observation, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Cyprus Hills 2, fiche 6, Anglais, Cyprus%20Hills
correct, voir observation, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 6, Anglais, - Cypress%20Hills
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Cypress Hills of southeastern Alberta and southwestern Saskatchewan, the Bearpaw shales are overlain by very fine grained marine sandstones of the Eastend Formation. 4, fiche 6, Anglais, - Cypress%20Hills
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- collines Cypress
1, fiche 6, Français, collines%20Cypress
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- collines du Cyprès 2, fiche 6, Français, collines%20du%20Cypr%C3%A8s
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
- Collines Cyprès 3, fiche 6, Français, Collines%20Cypr%C3%A8s
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 4, fiche 6, Français, - collines%20Cypress
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 4, fiche 6, Français, - collines%20Cypress
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 3, fiche 6, Français, - collines%20Cypress
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Dans les collines du Cyprès, du sud-est de l'Alberta et du sud-ouest de la Saskatchewan, les schistes argileux de la formation de Bearpaw sont recouverts par les grès marins à grain très fin de la formation d’Eastend. 5, fiche 6, Français, - collines%20Cypress
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Banks Island
1, fiche 7, Anglais, Banks%20Island
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 7, Anglais, - Banks%20Island
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On Banks Island, in the western part of the Arctic Lowlands, the Christopher shales are overlain by 25 feet of coal-bearing beds commonly burned brick-red, followed by about 400 feet of light grey shale and five-grained sandstone. 3, fiche 7, Anglais, - Banks%20Island
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- île Banks
1, fiche 7, Français, %C3%AEle%20Banks
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans l'île Banks, dans la partie ouest des basses-terres de l'Arctique, les schistes argileux de la formation de Christopher sont recouverts de 25 pieds de strates charbonneuses, généralement d’un rouge brique, suivies d’environ 400 pieds de schiste argileux d’un gris clair et de grès à grain fin. 3, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ishbel Group
1, fiche 8, Anglais, Ishbel%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Ishbel%20Group
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In the southern Rocky Mountains, disconformably overlying the Mississippian carbonates of the Rundle Group and disconformably overlain by the Triassic Spray River Formation, are sandstone and dolomite of the Rocky Mountain Group of Early and Middle Pennsylvanian age and phosphatic beds and chert of the Ishbel Group, late Early and Late Permian in age. 3, fiche 8, Anglais, - Ishbel%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe d’Ishbel
1, fiche 8, Français, groupe%20d%26rsquo%3BIshbel
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BIshbel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BIshbel
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud des Rocheuses reposent du grès et de la dolomie du groupe de Rocky Mountain, du début et du milieu du Pennsylvanien, et des couches phosphatées et du chert du groupe d’Ishbel de la fin du début et de la fin du Permien. 3, fiche 8, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BIshbel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tyrwhitt Formation
1, fiche 9, Anglais, Tyrwhitt%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Tyrwhitt%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The sandstones of the Tyrwhitt, Storelk, Tobermory, and Tunnel Mountains are massive or thinly bedded, dominantly fine- and even-grained, crossbedded and quartzose, and are probably easterly derived. 3, fiche 9, Anglais, - Tyrwhitt%20Formation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation de Tyrwhitt
1, fiche 9, Français, formation%20de%20Tyrwhitt
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Tyrwhitt
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Tyrwhitt
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les grès des formations de Tyrwhitt, de Storelk, de Tobermory et de Tunnel Mountain sont massifs, ou finement lités, principalement à grain fin ou régulier, quartzeux et à stratification entrecroisée, et dérivent probablement à l'est. 3, fiche 9, Français, - formation%20de%20Tyrwhitt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Weir Formation
1, fiche 10, Anglais, Weir%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Weir%20Formation
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The basal, Weir Formation is early to late Llandoverian (Ayrton, 1967) and consists of 635 to 2,180 feet of greyish green siltstone with interbeds of quartz- and jasper-pebble conglomerate, arkosic sandstone, and silty limestone. 3, fiche 10, Anglais, - Weir%20Formation
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Located in the Gaspé Peninsula area, Quebec. 4, fiche 10, Anglais, - Weir%20Formation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formation de Weir
1, fiche 10, Français, formation%20de%20Weir
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Weir
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Weir
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Weir qui se situe entre le début et la fin du Llandovérien(Ayrton, 1967) et consiste en 635 à 2, 180 pieds de silstone vert grisâtre et en des intercalations de conglomérat à cailloux de quartz et de jaspe, de grès arkosique et de calcaire silteux. 3, fiche 10, Français, - formation%20de%20Weir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Halfway Formation
1, fiche 11, Anglais, Halfway%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Halfway%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Halfway Formation, containing well-sorted, fine- to medium-grained sandstone has been interpreted as near-shore sandbar deposits. Its maximum thickness is more than 400 feet, decreasing eastward to a zero depositional edge. 3, fiche 11, Anglais, - Halfway%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 11, Anglais, - Halfway%20Formation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- formation d’Halfway
1, fiche 11, Français, formation%20d%26rsquo%3BHalfway
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BHalfway
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BHalfway
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
La formation d’Halfway, constituée de grès bien trié, de grain fin à grain grossier, a été considérée comme un dépôt côtier de barres de sable. Son épaisseur maximale est supérieure à 400 pieds et diminue vers l'est jusqu'à zéro à sa limite de dépôt. 3, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BHalfway
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Arisaig Group
1, fiche 12, Anglais, Arisaig%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Arisaig%20Group
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In northern Nova Scotia, the Silurian and Lower Devonian Arisaig Group of Antigonish Islands (Williams, 1914) consists of about 4,000 feet of mainly grey shale and fine-grained sandstone with abundant near-shore type shelly fossils. 3, fiche 12, Anglais, - Arisaig%20Group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe d’Arisaig
1, fiche 12, Français, groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 12, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord de la Nouvelle-Écosse, le groupe d’Arisaig du Silurien et du Dévonien inférieur situé dans les hautes-terres d’Antigonish(Williams, 1914) est constitué d’environ 4, 000 pieds en grande partie de schiste argileux gris et de grès à grain fin, renfermant d’abondants fossiles coquilliers du type côtier. 3, fiche 12, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sutherland River Formation
1, fiche 13, Anglais, Sutherland%20River%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Sutherland%20River%20Formation
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On northwestern Devon Island the Read Bay Group (Thorsteinsson, 1963) embraces ... the Sutherland River Formation, about 500 feet of medium-bedded fine-grained dolomite with minor limestone and sandstone ... 3, fiche 13, Anglais, - Sutherland%20River%20Formation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- formation de Sutherland River
1, fiche 13, Français, formation%20de%20Sutherland%20River
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 13, Français, - formation%20de%20Sutherland%20River
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - formation%20de%20Sutherland%20River
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Dans la partie nord-ouest de l'île Devon, le groupe de Read Bay(Thorsteinsson, 1963) comprend [...] la formation de Sutherland River, composée d’environ 500 pieds de dolomie à grain fin avec de petites quantités de calcaire et grès [...] 3, fiche 13, Français, - formation%20de%20Sutherland%20River
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Sikanni Formation
1, fiche 14, Anglais, Sikanni%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 14, Anglais, - Sikanni%20Formation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The Sikanni Formation of fine-grained near-shore sandstone is about 1,000 feet thick at Muskwa River but grades northward and eastward into silty shale and platy grey siltstone. 3, fiche 14, Anglais, - Sikanni%20Formation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- formation de Sikanni
1, fiche 14, Français, formation%20de%20Sikanni
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 14, Français, - formation%20de%20Sikanni
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 14, Français, - formation%20de%20Sikanni
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
À la rivière Muskwa, la formation de Sikanni est formée d’un grès littoral à grain fin, épais d’environ 1, 000 pieds, mais qui passe graduellement vers le nord et vers l'est en un schiste silteux et en un siltstone en plaques de couleur grise. 3, fiche 14, Français, - formation%20de%20Sikanni
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Sulphur Mountain Formation
1, fiche 15, Anglais, Sulphur%20Mountain%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The Sulphur Mountain Formation consists of dark grey-brown to rusty brown weathering siltstones, silty dolomites, shales, and fine-grained sandstone ... 3, fiche 15, Anglais, - Sulphur%20Mountain%20Formation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formation de Sulphur Mountain
1, fiche 15, Français, formation%20de%20Sulphur%20Mountain
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
La formation de Sulphur Mountain est constituée de dolomies silteuses, de schistes argileux, de grès à grain fin et de siltstones de couleur brun-gris foncé à brun rouille par suite d’intempérisme. 3, fiche 15, Français, - formation%20de%20Sulphur%20Mountain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Prince Alfred Bay Formation
1, fiche 16, Anglais, Prince%20Alfred%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 16, Anglais, - Prince%20Alfred%20Bay%20Formation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
On northwestern Devon Island the Read Bay Group (Thorsteinsson, 1963) embraces ... the Prince Alfred Bay Formation, about 700 feet of unfossiliferous, thin- to medium-bedded, fine-grained sandstone with lesser limestone and dolomite. 3, fiche 16, Anglais, - Prince%20Alfred%20Bay%20Formation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formation de Prince Alfred Bay
1, fiche 16, Français, formation%20de%20Prince%20Alfred%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20Prince%20Alfred%20Bay
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20Prince%20Alfred%20Bay
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Dans la partie nord-ouest de l'île Devon, le groupe de Read Bay(Thorsteinsson, 1963) comprend [...] la formation de Prince Alfred Bay, formée d’environ 700 pieds de grès à grain fin non fossilifère, en couches de minces à moyennes, avec de moindres quantités de calcaire et de dolomie. 3, fiche 16, Français, - formation%20de%20Prince%20Alfred%20Bay
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Sabine Bay Formation
1, fiche 17, Anglais, Sabine%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Sabine%20Bay%20Formation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Sabine Bay Formation consists of mainly non-marine, light coloured sandstone, conglomeratic sandstone, and conglomerate of late Artinskian age (Tozer and Thorsteinsson, 1964; Nassichuk, 1965). 3, fiche 17, Anglais, - Sabine%20Bay%20Formation
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Located on Mellville Island, Arctic Archipelago. 4, fiche 17, Anglais, - Sabine%20Bay%20Formation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formation de Sabine Bay
1, fiche 17, Français, formation%20de%20Sabine%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Sabine%20Bay
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Sabine%20Bay
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
La formation de Sabine Bay est formée surtout de grès non marin de couleur claire, de grès conglomératique et de conglomérat datant de la fin de l'Artinskien(Tozer et Thorsteinsson, 1964; Nassichuk, 1965). 3, fiche 17, Français, - formation%20de%20Sabine%20Bay
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Scatter Formation
1, fiche 18, Anglais, Scatter%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 18, Anglais, - Scatter%20Formation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
... the Scatter Formation, a 1,200-foot wedge comprising two major units of fine-grained, glauconitic sandstones separated by a thick shale member. 3, fiche 18, Anglais, - Scatter%20Formation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formation de Scatter
1, fiche 18, Français, formation%20de%20Scatter
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scatter
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scatter
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Scatter, laquelle en forme de coin est épaisse de 1, 200 pieds et comprend deux unités principales de grès glauconieux à grain fin séparées par un épais niveau de schistes argileux. 3, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scatter
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Ross Brook Formation
1, fiche 19, Anglais, Ross%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 19, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The overlying Ross Brook Formation rests sharply on Beechhill Cove and comprises 1,050 to 1,300 feet of middle and upper Llandoverian black shale, and towards the top, siltstone and fine sandstone. 3, fiche 19, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Located in Gaspé, Quebec. 4, fiche 19, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- formation de Ross Brook
1, fiche 19, Français, formation%20de%20Ross%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
La formation de Ross Brook sus-jacente recouvre abruptement la formation de Beechhill Cove et est formée de 1, 050 à 1, 300 pieds de schiste argileux noir du Llandovérien moyen et supérieur et, vers le sommet, contient du siltstone et du grès à grain fin. 3, fiche 19, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Ratcliffe Brook Formation
1, fiche 20, Anglais, Ratcliffe%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Ratcliffe%20Brook%20Formation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In southern New Brunswick ... The Coldbrook Group is overlain by the Ratcliffe Brook Formation (Hayes and Howell, 1937; Alcock, 1938), from 20 to 2,000 feet of fine-grained red micaceous sandstone with conglomerate at its base. 3, fiche 20, Anglais, - Ratcliffe%20Brook%20Formation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formation de Ratcliffe Brook
1, fiche 20, Français, formation%20de%20Ratcliffe%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Ratcliffe%20Brook
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Ratcliffe%20Brook
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud du Nouveau-Brunswick [...] Le groupe de Coldbrook est recouvert par la formation de Ratcliffe Brook(Hayes et Howell, 1937; Alcock, 1938). Cette formation, d’une épaisseur variant entre 20 et 2, 000 pieds, est constituée de grès micacé rouge à grain fin avec du conglomérat à la base. 3, fiche 20, Français, - formation%20de%20Ratcliffe%20Brook
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Monteith Formation
1, fiche 21, Anglais, Monteith%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Monteith%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Interbedded sandstone and shale intertongue with and grade upward into fine- to coarse-grained, quartzose sandstone of the Monteith Formation which spans the boundary between the Jurassic and Cretaceous. 3, fiche 21, Anglais, - Monteith%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Located in the Rocky Mountains. 4, fiche 21, Anglais, - Monteith%20Formation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- formation de Monteith
1, fiche 21, Français, formation%20de%20Monteith
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Monteith
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Monteith
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Les grès et schistes interstratifiés sont en interdigitation avec, et passent graduellement vers le haut en le grès quartzeux, à grain de fin à grossier de la formation de Monteith, qui chevauche la limite entre le Jurassique et le Crétacé. 3, fiche 21, Français, - formation%20de%20Monteith
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Monach Formation
1, fiche 22, Anglais, Monach%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 22, Anglais, - Monach%20Formation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The middle to late Valanginian Monach Formation contains medium- to coarse-grained sandstones near Pine River which are not present north of Peace River but may be represented by some fine-grained sandstones. 3, fiche 22, Anglais, - Monach%20Formation
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Located in the Rocky Mountains. 4, fiche 22, Anglais, - Monach%20Formation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- formation de Monach
1, fiche 22, Français, formation%20de%20Monach
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Monach
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Monach
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
La formation de Monach, datée du milieu à la fin du Valanginien, comporte, près de la rivière aux Pins, des grès de grain moyen à grain grossier, non présents au nord de la rivière de la Paix, mais qui peuvent être représentés par des grès à grain fin. 3, fiche 22, Français, - formation%20de%20Monach
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Kerrowgare Formation
1, fiche 23, Anglais, Kerrowgare%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Kerrowgare%20Formation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The conformably overlying Kerrowgare Formation is probably Llandoverian to Ludlovian and consists of several hundred feet of shale, slate, fine-grained sandstone, and an intercalated 2 1/2 foot fossiliferous oolitid hematite bed like that of the McAdam Formation. 3, fiche 23, Anglais, - Kerrowgare%20Formation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- formation de Kerrowgare
1, fiche 23, Français, formation%20de%20Kerrowgare
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Kerrowgare
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Kerrowgare
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
La formation de Kerrowgare sus-jacente, en relation concordante avec la formation de Glencoe Brook, date probablement du Llandovérien ou du Ludlovien et est constituée de plusieurs centaines de pieds de schiste argileux, d’ardoise, de grès à grain fin, et d’une intercalation de 2 1/2 pieds d’épaisseur d’hématite oolithique fossilifère comme celle de la formation McAdam. 3, fiche 23, Français, - formation%20de%20Kerrowgare
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Little Bear Formation
1, fiche 24, Anglais, Little%20Bear%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Little%20Bear%20Formation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
... the Little Bear Formation of conglomerate, sandstone, and coal, tentatively considered to be late Albian. 3, fiche 24, Anglais, - Little%20Bear%20Formation
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Located in Mackenzie Plain, Western Canada. 4, fiche 24, Anglais, - Little%20Bear%20Formation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- formation de Little Bear
1, fiche 24, Français, formation%20de%20Little%20Bear
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20Little%20Bear
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20Little%20Bear
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Little Bear composée de conglomérat, de grès et de charbon. Elle est provisoirement placée à la fin de l'Albien. 3, fiche 24, Français, - formation%20de%20Little%20Bear
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Knoydart Formation
1, fiche 25, Anglais, Knoydart%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Knoydart%20Formation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The conformably overlying Knoydart Formation of probable late Gedinnian and Siegenian age consists of about 1,000 feet of non-marine, red and green sandstone, siltstone, and shale, locally with limestone nodules, and was deposited in a fluviatile and deltaic environment. 3, fiche 25, Anglais, - Knoydart%20Formation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- formation de Knoydart
1, fiche 25, Français, formation%20de%20Knoydart
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Knoydart
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Knoydart
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
La formation de Knoydart, probablement de la fin du Gédinnien et du Siegenien, recouvre en concordance la formation de Stonehouse d’une épaisseur d’environ 1, 000 pieds formés de grès rouge et vert d’origine terrestre, de siltstone et de schiste argileux contenant par endroits des nodules calcaires. Elle a été mise en place dans un milieu fluviatile et deltaïque. 3, fiche 25, Français, - formation%20de%20Knoydart
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Goodrich Formation
1, fiche 26, Anglais, Goodrich%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Goodrich%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Marine sediments deposited during late Albian time are the ... fine-grained marine sandstones of the Goodrich Formation .. 3, fiche 26, Anglais, - Goodrich%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 26, Anglais, - Goodrich%20Formation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formation de Goodrich
1, fiche 26, Français, formation%20de%20Goodrich
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Goodrich
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Goodrich
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Les sédiments marins de l'Albien supérieur sont [...] les grès marins à grain fin de la formation de Goodrich [...] 3, fiche 26, Français, - formation%20de%20Goodrich
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Hanford Brook Formation
1, fiche 27, Anglais, Hanford%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 27, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The oldest fossiliferous rocks, the late Lower Cambrian Hanford Brook Formation, consist of about 75 feet of grey sandstone and shale. 3, fiche 27, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 27, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- formation de Hanford Brook
1, fiche 27, Français, formation%20de%20Hanford%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 27, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 27, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Les roches fossilifères les plus anciennes, la formation de Hanford Brook de la fin du Cambrien inférieur est formée d’environ 75 pieds de grès et de schiste argileux gris. 3, fiche 27, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Cruiser Formation
1, fiche 28, Anglais, Cruiser%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 28, Anglais, - Cruiser%20Formation
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Marine sediments deposited during late Albian time are the dark grey, concretionary marine shales included in the Hasler Formation, the fine-grained marine sandstones of the Goodrich Formation, and the dark grey marine shales of the Cruiser Formation. 3, fiche 28, Anglais, - Cruiser%20Formation
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Located in British Columbia. 4, fiche 28, Anglais, - Cruiser%20Formation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- formation de Cruiser
1, fiche 28, Français, formation%20de%20Cruiser
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 28, Français, - formation%20de%20Cruiser
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - formation%20de%20Cruiser
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Les sédiments marins de l'Albien supérieur sont les schistes argileux à concrétions, d’origine marine, gris foncé, de la formation d’Hasler, les grès marins à grain fin de la formation de Goodrich, et les schistes argileux marins gris foncé de la formation de Cruiser. 3, fiche 28, Français, - formation%20de%20Cruiser
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Blind Fiord Formation
1, fiche 29, Anglais, Blind%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The contemporary rocks exposed on the western coast of Ellesmere Island and on eastern and northern Axel Heiberg Island are the Blind Fiord Formation, which consists of green and grey siltstone, fine-grained sandstone, and shale. 3, fiche 29, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 29, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- formation de Blind Fiord
1, fiche 29, Français, formation%20de%20Blind%20Fiord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 29, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 29, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Les roches correspondantes en affleurement sur les côtes occidentales de l'île Ellesmere ainsi que dans les parties est et nord de l'île Axel Heiberg appartiennent à la formation de Blind Fiord, composée de siltstone vert et gris ainsi que de grès à grain fin et de schiste argileux. 3, fiche 29, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Bathurst Island Formation
1, fiche 30, Anglais, Bathurst%20Island%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 30, Anglais, - Bathurst%20Island%20Formation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
On the west side of Boothia Uplift the Lower Devonian Bathurst Island and Stuart Bay Formation, characterized by fine-grained sandstone and graptolitic rocks overlie the Cape Phillips strata. 3, fiche 30, Anglais, - Bathurst%20Island%20Formation
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 30, Anglais, - Bathurst%20Island%20Formation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- formation de Bathurst Island
1, fiche 30, Français, formation%20de%20Bathurst%20Island
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Bathurst%20Island
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Bathurst%20Island
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Sur le côté ouest du soulèvement de Boothia, les couches de la formation de Cape Phillips sont recouvertes par les formations de Bathurst Island et de Stuard Bay, du Dévonien inférieur, et sont caractérisées par des grès à grain fin et du schiste argileux à graptolithes. 3, fiche 30, Français, - formation%20de%20Bathurst%20Island
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bug Creek Formation
1, fiche 31, Anglais, Bug%20Creek%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 31, Anglais, - Bug%20Creek%20Formation
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In Aklavik Range of norhtern Richarson Mountains (Jeletzky, 1967), the Bug Creek Formation, late Sinemurian to possibly early Oxfordian in age, consists of about 600 to 800 feet of fine-grained quartzose sandstones and siltstones, probably derived from the east. 3, fiche 31, Anglais, - Bug%20Creek%20Formation
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 31, Anglais, - Bug%20Creek%20Formation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- formation de Bug Creek
1, fiche 31, Français, formation%20de%20Bug%20Creek
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Bug%20Creek
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Bug%20Creek
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Dans le chaînon Aklavik dans le nord des chaînons Richardson(Jeletzky, 1967), la formation de Bug Creek, de la fin du Sinémurien à peut-être le début de l'Oxfordien, comporte environ de 600 à 800 pieds de grès quartzeux à grain fin et de siltstones, probablement dérivés de l'est. 3, fiche 31, Français, - formation%20de%20Bug%20Creek
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Clay Working Methods (Ceramics)
- Pottery
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- salt glazing
1, fiche 32, Anglais, salt%20glazing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- salt throwing 2, fiche 32, Anglais, salt%20throwing
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A ceramic glaze on stoneware produced by the chemical reaction that occurs when salt is thrown into a kiln during firing salt glazed stoneware (The Dictionary of World Pottery and Porcelain; L. Ade Boger; p. 303). 1, fiche 32, Anglais, - salt%20glazing
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- saltglazing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Techniques de la céramique
- Poteries
Fiche 32, La vedette principale, Français
- volatilisation
1, fiche 32, Français, volatilisation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- salage 2, fiche 32, Français, salage
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Procédé de vernissage des grès, consistant à jeter du sel marin dans le four à la fin de la cuisson.(Cette technique tend à disparaître à cause de la corrosion excessive des réfractaires du four. Aujourd’hui, on préfère émailler les grès avant de leur faire subir la monocuisson.) 1, fiche 32, Français, - volatilisation
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le salage, parfois pratiqué en fin de cuisson unique vers 1200-1300 degrés Celsius par projection de sel marin dans les foyers a l’avantage de donner un vernis alcalin dont la pellicule mince n’empâte pas les reliefs. 3, fiche 32, Français, - volatilisation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Clay and Clay Products (Ceramics)
- Stoneware
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cream-coloured earthenware 1, fiche 33, Anglais, cream%2Dcoloured%20earthenware
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A white, saltglazed stoneware, the ancestor of creamware. 2, fiche 33, Anglais, - cream%2Dcoloured%20earthenware
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- cream-colored earthenware
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
- Grès
Fiche 33, La vedette principale, Français
- proto-creamware
1, fiche 33, Français, proto%2Dcreamware
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Matière intermédiaire composée de grès blanchi, qui a précédé à la fin du dix-septième et au début du dix-huitième siècle, l'apparition du «creamware». 2, fiche 33, Français, - proto%2Dcreamware
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1983-01-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- ceramic mosaic tile
1, fiche 34, Anglais, ceramic%20mosaic%20tile
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- ceramic mosaic 2, fiche 34, Anglais, ceramic%20mosaic
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Ceramic mosaic tile is made of porcelain or natural clay. It may be glazed or unglazed, and if glazed, may be either plain or contain a dispersed abrasive. Nominal thickness is 1/4 in. Surface area is less than 6 [square in.]. Available in rectangular, hexagonal and other shapes, flat mosaic tiles come in nominal sizes of 1 x 1, 2 x1, and 2 x 2 in. 1, fiche 34, Anglais, - ceramic%20mosaic%20tile
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- élément en grès cérame
1, fiche 34, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- élément de grès cérame 1, fiche 34, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les éléments en grès cérame fin vitrifié peuvent présenter deux faces identiques servant indifféremment de belle face ou de face de pose. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le terme élément est utilisé généralement pour désigner des pièces dont la surface s’inscrit dans un carré de côté au plus égal à 5,5 cm. Le terme élément est appelé à remplacer tous les termes divers tels que carrelet, pierre, mosaïque, mosaïque moyenne, petit carreau, encore utilisé dans la pratique. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Stoneware
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dry body 1, fiche 35, Anglais, dry%20body
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Grès
Fiche 35, La vedette principale, Français
- grès fin
1, fiche 35, Français, gr%C3%A8s%20fin
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


