TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRES GRIS [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coarsening upward
1, fiche 1, Anglais, coarsening%20upward
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- upward coarsening 2, fiche 1, Anglais, upward%20coarsening
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Offlaps occur when progressively younger sediments have been deposited in layers offset seaward, often associated with an upward coarsening. 2, fiche 1, Anglais, - coarsening%20upward
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- granulométrie croissante vers le haut
1, fiche 1, Français, granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- granocroissance ascendante 2, fiche 1, Français, granocroissance%20ascendante
correct, nom féminin
- granocroissance vers le haut 3, fiche 1, Français, granocroissance%20vers%20le%20haut
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La formation présente une granulométrie croissante vers le haut, sa partie inférieure étant principalement constituée de grès de grains très fins à fins, à stratification croisée à petite échelle et à stratification croisée à petite échelle chevauchante, gris et gris brunâtre à rouge, interlité avec du mudstone et de la siltite rouge. 1, fiche 1, Français, - granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
granocroissance ascendante : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 1, Français, - granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- coarsening-upward cycle
1, fiche 2, Anglais, coarsening%2Dupward%20cycle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- coarsening upward cycle 2, fiche 2, Anglais, coarsening%20upward%20cycle
correct
- coarsening-upwards cycle 3, fiche 2, Anglais, coarsening%2Dupwards%20cycle
correct
- coarsening upwards cycle 4, fiche 2, Anglais, coarsening%20upwards%20cycle
correct
- upward-coarsening cycle 5, fiche 2, Anglais, upward%2Dcoarsening%20cycle
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The core is comprised of two coarsening-upwards sequences separated by a conglomeratic lag. Each coarsening-upward cycle begins with interbedded sandstones and shales and is sharply overlain by low angle to trough cross-bedded sandstones. ... The basal portion of each coarsening-upwards cycle is typified by a "laminated-scrambled" texture with interbedded laminated hummocky cross-stratified sandstone beds and burrowed (scrambled) silty shales. 3, fiche 2, Anglais, - coarsening%2Dupward%20cycle
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The coarsening-upward cycle is overlain by a minor fining-upward cycle that includes paleosols. 6, fiche 2, Anglais, - coarsening%2Dupward%20cycle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
coarsening-upward cycle: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 7, fiche 2, Anglais, - coarsening%2Dupward%20cycle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Coarsening and thickening upward cycle. 2, fiche 2, Anglais, - coarsening%2Dupward%20cycle
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Coarsening-upward clastic cycle. 8, fiche 2, Anglais, - coarsening%2Dupward%20cycle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- upward coarsening cycle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cycle à granocroissance ascendante
1, fiche 2, Français, cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cycle à granocroissance vers le haut 1, fiche 2, Français, cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20vers%20le%20haut
correct, nom masculin
- cycle à granulométrie croissante vers le haut 1, fiche 2, Français, cycle%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
correct, nom masculin
- cycle à granoclassement inverse 1, fiche 2, Français, cycle%20%C3%A0%20granoclassement%20inverse
correct, nom masculin
- cyclothème à granocroissance ascendante 1, fiche 2, Français, cycloth%C3%A8me%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il y a eu trois cycles de sédimentation principaux, chaque cycle étant caractérisé par une granocroissance ascendante et un exhaussement progressif. 2, fiche 2, Français, - cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les cycles à échelle métrique sont typiquement caractérisés par une granocroissance vers le haut et des dépôts d’encrinites à stratification croisée se terminant par une surface d’érosion très nette. 3, fiche 2, Français, - cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un caractère important (et facile à observer) des sédiments est la présence éventuelle de granoclassement («graded bedding»). On distingue le granoclassement normal («fining upward») où les sédiments deviennent de plus en plus fins vers le haut et le granoclassement inverse («coarsening upward») où les sédiments sont de plus en plus grossiers vers le haut. 4, fiche 2, Français, - cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Séquence à granulométrie croissante vers le haut de grès à grains fins et de mudstone principalement rouges et gris dans la partie inférieure et de grès lithique et feldspathique à gros grains, gris verdâtre par endroits, ainsi que de conglomérat polymictique à galets vers le sommet. 5, fiche 2, Français, - cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
cyclothème : Alternance répétée, retour de couches alternantes. 6, fiche 2, Français, - cycle%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coarsening-upward succession
1, fiche 3, Anglais, coarsening%2Dupward%20succession
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- coarsening upward succession 2, fiche 3, Anglais, coarsening%20upward%20succession
correct
- coarsening-upwards sequence 3, fiche 3, Anglais, coarsening%2Dupwards%20sequence
correct
- coarsening-upward sequence 4, fiche 3, Anglais, coarsening%2Dupward%20sequence
correct
- upward-coarsening sequence 5, fiche 3, Anglais, upward%2Dcoarsening%20sequence
correct
- upward coarsening sequence 6, fiche 3, Anglais, upward%20coarsening%20sequence
correct
- upward-coarsening succession 7, fiche 3, Anglais, upward%2Dcoarsening%20succession
correct
- upward coarsening succession 8, fiche 3, Anglais, upward%20coarsening%20succession
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A vertical change in a facies in which the grain size increases with height above the base. 1, fiche 3, Anglais, - coarsening%2Dupward%20succession
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The lower coarsening-upwards sequence is a fine to medium-grained sandstone-dominated interval with minor interbeds of shale, siltstone and shaley siltstones. 3, fiche 3, Anglais, - coarsening%2Dupward%20succession
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- coarsening upwards sequence
- coarsening upward sequence
- coarsening-upwards succession
- coarsening upwards succession
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séquence à granulométrie croissante vers le haut
1, fiche 3, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- séquence à granocroissance vers le haut 2, fiche 3, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granocroissance%20vers%20le%20haut
correct, nom féminin
- séquence à granocroissance ascendante 3, fiche 3, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
correct, nom féminin
- séquence à granoclassement inverse 4, fiche 3, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granoclassement%20inverse
correct, nom féminin
- succession à granocroissance ascendante 5, fiche 3, Français, succession%20%C3%A0%20granocroissance%20ascendante
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Séquence à granulométrie croissante vers le haut de grès à grains fins et de mudstone principalement rouges et gris dans la partie inférieure et de grès lithique et feldspathique à gros grains, gris verdâtre par endroits, ainsi que de conglomérat polymictique à galets vers le sommet. 1, fiche 3, Français, - s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La Formation de Campbellton est une séquence alluviale à granocroissance vers le haut de grès de grains fins à moyens, gris verdâtre, et de siltite calcaire à non calcaire interlités(membre [...], dont la granulométrie vers le haut passe du grès de grains moyens à grossiers et d’un conglomérat de galets à cailloux, prenant une teinte rouge grisâtre vers le sommet du stratotype. 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
La Formation de Tomogonops est constituée d’une séquence à granoclassement inverse de siltite calcareuse en strates minces à moyennes, gris pâle à moyen, de schiste, de wacke lithique et de wacke quartzifère ainsi que de grès à gros grains, non calcareux, en strates plus épaisses, et d’un conglomérat renfermant des clastes de roches sédimentaires, volcanomafiques et volcanofelsiques [...] 4, fiche 3, Français, - s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un caractère important (et facile à observer) des sédiments est la présence éventuelle de granoclassement («graded bedding»). On distingue le granoclassement normal («fining upward») où les sédiments deviennent de plus en plus fins vers le haut et le granoclassement inverse («coarsening upward») où les sédiments sont de plus en plus grossiers vers le haut. 6, fiche 3, Français, - s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La succession sédimentaire entre le sommet de la Formation de Wyandot et les matériaux sommitaux du Cénozoïque [...] présente une granocroissance ascendante [...] 7, fiche 3, Français, - s%C3%A9quence%20%C3%A0%20granulom%C3%A9trie%20croissante%20vers%20le%20haut
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- succession à granulométrie croissante vers le haut
- succession à granocroissance vers le haut
- succession à granoclassement inverse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bell Island Group
1, fiche 4, Anglais, Bell%20Island%20Group
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The older, Bell Island Group, comprises an estimated 4,000 feet of grey, brown and greenish micaceous sandstone, siltstone, and shale with minor hematic beds. 3, fiche 4, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Located in southeastern Canada. 4, fiche 4, Anglais, - Bell%20Island%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de Bell Island
1, fiche 4, Français, groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Groupe de Bell Island 2, fiche 4, Français, Groupe%20de%20Bell%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Bell Island, plus ancien, est formé d’un amas, estimé de 4, 000 pieds, de grès micacé gris, brun et verdâtre, de siltstone et de schiste argileux, renfermant quelques passées d’hématite. 4, fiche 4, Français, - groupe%20de%20Bell%20Island
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- discolouration
1, fiche 5, Anglais, discolouration
correct, Grande-Bretagne
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- discoloration 2, fiche 5, Anglais, discoloration
correct
- discoloring 3, fiche 5, Anglais, discoloring
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- décoloration
1, fiche 5, Français, d%C3%A9coloration
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les zones minéralisées se signalent toujours par une modification de couleur. Alors qu'à l'échelle régionale les grès et mudstones sont rouges, ils sont gris, ou bruns ou jaune-orange ou roses autour des corps minéralisés. On admet souvent que ce changement de couleur est une décoloration, due à une réduction de l'oxyde ferrique [...] 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Plusieurs gîtes de cuivre accompagnés d’altération avec décoloration des roches, sont entourés par des halos [...] 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
[...] l’altération hydrothermale se marque par des modifications de la couleur, de la granulométrie, de la texture et surtout de la composition minéralogique et chimique des roches encaissantes. Les variations de couleur se manifestent souvent par une décoloration des roches encaissantes ou, au contraire, par une rubéfaction souvent liée à l’altération de la pyrite et d’autres sulfures. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 5, Textual support number: 4 CONT
L’argilitisation s’accompagne d’une décoloration de la roche encaissante [...] 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9coloration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grey sandstone
1, fiche 6, Anglais, grey%20sandstone
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grès gris
1, fiche 6, Français, gr%C3%A8s%20gris
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Banks Island
1, fiche 7, Anglais, Banks%20Island
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 7, Anglais, - Banks%20Island
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On Banks Island, in the western part of the Arctic Lowlands, the Christopher shales are overlain by 25 feet of coal-bearing beds commonly burned brick-red, followed by about 400 feet of light grey shale and five-grained sandstone. 3, fiche 7, Anglais, - Banks%20Island
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- île Banks
1, fiche 7, Français, %C3%AEle%20Banks
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Dans l'île Banks, dans la partie ouest des basses-terres de l'Arctique, les schistes argileux de la formation de Christopher sont recouverts de 25 pieds de strates charbonneuses, généralement d’un rouge brique, suivies d’environ 400 pieds de schiste argileux d’un gris clair et de grès à grain fin. 3, fiche 7, Français, - %C3%AEle%20Banks
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- McDougall Group
1, fiche 8, Anglais, McDougall%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - McDougall%20Group
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The McDougall Group in northern Mackenzie Mountains is about 1,000 feet thick and consists of green, brown, and maroon shales and sandstones with gypsum and grey limestone in the upper part. 3, fiche 8, Anglais, - McDougall%20Group
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 8, Anglais, - McDougall%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe de McDougall
1, fiche 8, Français, groupe%20de%20McDougall
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - groupe%20de%20McDougall
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - groupe%20de%20McDougall
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de McDougall dans le nord des monts Mackenzie, épais d’environ 1, 000 pieds, est formé des schistes argileux et de grès verts, bruns et marron renfermant du gypse et du calcaire gris dans la partie supérieure. 3, fiche 8, Français, - groupe%20de%20McDougall
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Labrador Group
1, fiche 9, Anglais, Labrador%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Labrador%20Group
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Bordering Strait of Belle Isle the basal Bradore Formation of the Labrador Group (Schubert and Dunbar, 1934) lies with angular unconformity on Precambrian crystalline rocks and consists of red to light grey arkose, orthoquartzitic sandstone, conglomerate, and shale. 3, fiche 9, Anglais, - Labrador%20Group
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Located on Hudson Platform. 4, fiche 9, Anglais, - Labrador%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe de Labrador
1, fiche 9, Français, groupe%20de%20Labrador
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Labrador
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Labrador
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En bordure du détroit de Belle-Isle, la formation de Bradore à la base du groupe de Labrador(Schuchert et Dunbar, 1934) repose en discordance angulaire sur les roches cristallines du Précambrien et est formée d’arkose rouge gris clair, de grès orthoquartzitique, de conglomérat et de schiste argileux. 3, fiche 9, Français, - groupe%20de%20Labrador
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Julies Harbour Group
1, fiche 10, Anglais, Julies%20Harbour%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Julies%20Harbour%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In the upper sequence the Julies Harbour Group comprises roughly 2,000 feet of a heterogenous assemblage of: grey and black argillaceous sandstone and quartzite; greywacke; coarse conglomerate containing pebbles of granite andesite, limestone and chert; chert; andesite; and a red and green cherty shale, which weathers to black manganese oxide, identical with beds of the Shoal Arm Formation. 3, fiche 10, Anglais, - Julies%20Harbour%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe de Julies Harbour
1, fiche 10, Français, groupe%20de%20Julies%20Harbour
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Julies Harbour, qui fait partie de la succession supérieure, est un assemblage hétérogène d’environ 2, 000 pieds d’épaisseur de grès argileux gris et noir et de quartzite, de grauwacke, de conglomérat grossier contenant des fragments de granite, d’andésite, de calcaire et de chert, de chert, d’andésite, et de schiste argileux cherteux rouge et vert qui s’altère en oxyde de manganèse noir semblable aux couches de la formation de Shoal Arm. 3, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Nicolet River Formation
1, fiche 11, Anglais, Nicolet%20River%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Nicolet%20River%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Carlsbad Formation (Maysville) in the Ottawa Embayment consists of shale and minor limestone 607 feet thick, increasing to more than 2,000 feet in southern Quebec Basin where the equivalent Nicolet River Formation consists of grey shale with siltstone and sandstone interbeds. 3, fiche 11, Anglais, - Nicolet%20River%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 11, Anglais, - Nicolet%20River%20Formation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- formation de la rivière Nicolet
1, fiche 11, Français, formation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nicolet
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 11, Français, - formation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nicolet
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - formation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nicolet
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
La formation de Carlsbad(Maysville), dans la baie d’Ottawa, est formée de 607 pieds de schiste argileux et d’un peu de calcaire; elle passe à plus de 2, 000 pieds dans le sud du bassin de Québec, où son équivalent la formation de la rivière Nicolet est formée de schiste argileux gris interstratifié avec du siltstone et du grès. 3, fiche 11, Français, - formation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nicolet
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Whitemud Formation
1, fiche 12, Anglais, Whitemud%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Whitemud%20Formation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The succeeding Whitemud, 15 to 75 feet thick, includes white to light grey refractory clays, siltstones, and sandstones. 3, fiche 12, Anglais, - Whitemud%20Formation
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Located in southwestern Saskatchewan. 4, fiche 12, Anglais, - Whitemud%20Formation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- formation de Whitemud
1, fiche 12, Français, formation%20de%20Whitemud
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 12, Français, - formation%20de%20Whitemud
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - formation%20de%20Whitemud
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
La formation de Whitemud sus-jacente, épaisse de 15 à 75 pieds, comprend des argiles réfractaires, de blanches à gris clair, des siltstones et des grès. 3, fiche 12, Français, - formation%20de%20Whitemud
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Anguille Group
1, fiche 13, Anglais, Anguille%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Anguille%20Group
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In the Moncton, Antigonish-Mabou, St. George's, and White Bay Bassins the Horton and Anguille Groups are typically composed of red or red and grey sandstone and conglomerate, succeeded by grey siltstone and shale, then by red to red and grey sandstone, siltstone, and conglomerate. 3, fiche 13, Anglais, - Anguille%20Group
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Located in New Brunswick, Cape Breton Island, and western Newfoundland. 4, fiche 13, Anglais, - Anguille%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- groupe d’Anguille
1, fiche 13, Français, groupe%20d%26rsquo%3BAnguille
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 13, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BAnguille
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BAnguille
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Dans les bassins de Moncton, d’Antigonish-Mabou, de St-Georges et de White Bay, les groupes de Horton et d’Anguilles sont typiquement composés de grès rouge ou rouge et gris et de conglomérat, suivis par du siltstone gris, du grès et du schiste argileux, puis du grès rouge ou rouge et gris, du silstone et du conglomérat. 3, fiche 13, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BAnguille
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Arisaig Group
1, fiche 14, Anglais, Arisaig%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 14, Anglais, - Arisaig%20Group
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In northern Nova Scotia, the Silurian and Lower Devonian Arisaig Group of Antigonish Islands (Williams, 1914) consists of about 4,000 feet of mainly grey shale and fine-grained sandstone with abundant near-shore type shelly fossils. 3, fiche 14, Anglais, - Arisaig%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe d’Arisaig
1, fiche 14, Français, groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 14, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 14, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord de la Nouvelle-Écosse, le groupe d’Arisaig du Silurien et du Dévonien inférieur situé dans les hautes-terres d’Antigonish(Williams, 1914) est constitué d’environ 4, 000 pieds en grande partie de schiste argileux gris et de grès à grain fin, renfermant d’abondants fossiles coquilliers du type côtier. 3, fiche 14, Français, - groupe%20d%26rsquo%3BArisaig
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Coleville sandstone
1, fiche 15, Anglais, Coleville%20sandstone
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The Exshaw seems to be continuous with the basal black shale of the Bakken Formation of Williston Basin which is overlain by the Coleville sandstone, a light grey to brown, very fine grained, calcareous sandstone about 60 feet thick (Fuller, 1956). 3, fiche 15, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 15, Anglais, - Coleville%20sandstone
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- grès de Coleville
1, fiche 15, Français, gr%C3%A8s%20de%20Coleville
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 15, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
La formation d’Exshaw semble être continue avec le schiste noir de base de la formation de Bakken du bassin de Williston que recouvre le grès de Coleville, grès calcaire à grains très fins, gris pâle à brun et épais d’environ 60 pieds(Fuller, 1956). 3, fiche 15, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- St. Leon Formation
1, fiche 16, Anglais, St%2E%20Leon%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 16, Anglais, - St%2E%20Leon%20Formation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The overlying Ludlovian St. Léon Formation is 2,300 to 3,500 feet thick and consists of grey and green siltstone and sandstone. 3, fiche 16, Anglais, - St%2E%20Leon%20Formation
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 16, Anglais, - St%2E%20Leon%20Formation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formation de St-Léon
1, fiche 16, Français, formation%20de%20St%2DL%C3%A9on
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20St%2DL%C3%A9on
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 16, Français, - formation%20de%20St%2DL%C3%A9on
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La formation sus-jacente de St-Léon, du Ludlovien, de 2, 300 à 3, 500 pieds de puissance, est formée de siltstone gris et vert et de grès. 3, fiche 16, Français, - formation%20de%20St%2DL%C3%A9on
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Tahkandit formation
1, fiche 17, Anglais, Tahkandit%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Tahkandit%20formation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Permian Tahkandit Formation contains grey shales, grits, fossiliferous limestones, and grey chert as much as 1,000 feet thick. 3, fiche 17, Anglais, - Tahkandit%20formation
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 17, Anglais, - Tahkandit%20formation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formation de Tahkandit
1, fiche 17, Français, formation%20de%20Tahkandit
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Tahkandit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Tahkandit
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
La formation de Tahkandit du Permien renferme des schistes argileux gris, des grès grossiers, des calcaires fossilifères et du chert gris, d’une épaisseur maximale de 1, 000 pieds. 3, fiche 17, Français, - formation%20de%20Tahkandit
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Scots Bay Formation
1, fiche 18, Anglais, Scots%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 18, Anglais, - Scots%20Bay%20Formation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The upper sedimentary unit, the Scots bay Formation, occurs at the water's edge of the Bay of Fundy. It consists of 23 feet of grey and brown sandstone, purple and grey mudstone, and limestone with chert and jasperoid nodules, probably of lacustrine origin. 3, fiche 18, Anglais, - Scots%20Bay%20Formation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formation de Scots Bay
1, fiche 18, Français, formation%20de%20Scots%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
La formation de Scots Bay, sus-jacente au basalte du mont Nord, longe le rivage de la baie de Fundy. Elle comprend 23 pieds de grès gris et brun, de mudstone violette et grise, et de calcaire associé à des nodules de chert et de jaspe. 3, fiche 18, Français, - formation%20de%20Scots%20Bay
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Reynolds Point Formation
1, fiche 19, Anglais, Reynolds%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 19, Anglais, - Reynolds%20Point%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The Glenelg Formation is overlain conformably by the Reynolds Point Formation that comprises a basal unit of grey, medium-bedded sandstone succeeded by 1,900 feet of grey, medium-bedded, argillaceous limestone with minor, interbedded sandstone, shale, and stromatolitic limestone. 3, fiche 19, Anglais, - Reynolds%20Point%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Located in the Bear Province. 4, fiche 19, Anglais, - Reynolds%20Point%20Formation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- formation de Reynolds Point
1, fiche 19, Français, formation%20de%20Reynolds%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Reynolds%20Point
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Reynolds%20Point
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
La formation de Glenelg repose en concordance sous la formation de Reynolds Point qui comporte à sa base une unité de grès gris en lits moyens et de petites quantités de grès, de schiste argileux et de calcaire stromatolitique interstratifiés. 3, fiche 19, Français, - formation%20de%20Reynolds%20Point
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Porcupine Hills Formation
1, fiche 20, Anglais, Porcupine%20Hills%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Porcupine%20Hills%20Formation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The Porcupine Hills [Formation] include about 4,000 feet of coarse-grained, massive, crossbedded, grey and green sandstone and grey and brown shales. 3, fiche 20, Anglais, - Porcupine%20Hills%20Formation
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 20, Anglais, - Porcupine%20Hills%20Formation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formation de Porcupine Hills
1, fiche 20, Français, formation%20de%20Porcupine%20Hills
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Porcupine%20Hills
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Porcupine%20Hills
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Cette dernière [la formation de Porcupine Hills] comporte environ 4 000 pieds de grès massif, gris et vert, à grains grossiers et à stratification entrecroisée, et des schistes argileux gris et bruns. 3, fiche 20, Français, - formation%20de%20Porcupine%20Hills
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Shaftesbury Formation
1, fiche 21, Anglais, Shaftesbury%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Shaftesbury%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Goodrich sandstones disappear eastward and southward resulting in one continuous succession of dark grey, concretionary, silty, marine shales known as the Shaftesbury Formation. 3, fiche 21, Anglais, - Shaftesbury%20Formation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- formation de Shaftesbury
1, fiche 21, Français, formation%20de%20Shaftesbury
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Shaftesbury
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Shaftesbury
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Vers l'est et vers le sud, les grès de la formation de Goodrich disparaissent et il ne demeure qu'un succession monotone de schistes marins à concrétions, silteux, gris foncé, connus sous le nom de formation de Shaftesbury. 3, fiche 21, Français, - formation%20de%20Shaftesbury
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Natlins Cove Formation
1, fiche 22, Anglais, Natlins%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 22, Anglais, - Natlins%20Cove%20Formation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The Natlins Cove Formation comprises some 10,700 feet of grey to greyish brown, feldspathic and argillaceous sandstone with interbeds of limestone, limy siltstone, and rare conglomerate. 3, fiche 22, Anglais, - Natlins%20Cove%20Formation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- formation de Natlins Cove
1, fiche 22, Français, formation%20de%20Natlins%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 22, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
La formation de Natlins Cove comprend quelque 10, 700 pieds de grès feldspathique et argileux gris à brun grisâtre, et des intercalations de calcaire, de siltstone calcaire et de rare conglomérat. 3, fiche 22, Français, - formation%20de%20Natlins%20Cove
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Mount Clark Formation
1, fiche 23, Anglais, Mount%20Clark%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Mount%20Clark%20Formation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In Franklin Mountains 500 feet of fine-grained, white quartzose sandstone of the Mount Clark Formation lies with angular unconformity on Proterozoic strata, and is conformably overlain by 200 feet of grey, green, and red shales of the Mount Cap Formation. 3, fiche 23, Anglais, - Mount%20Clark%20Formation
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 23, Anglais, - Mount%20Clark%20Formation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- formation de Mount Clark
1, fiche 23, Français, formation%20de%20Mount%20Clark
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Mount%20Clark
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Mount%20Clark
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Dans les monts Franklin, 500 pieds de grès quartzeux blanc microgrenu de la formation de Mount Clark reposent en discordance angulaire sur les strates du Protérozoïque et sont recouverts en concordance par 200 pieds de schistes argileux gris, verts et rouges de la formation de Mount Cap. 3, fiche 23, Français, - formation%20de%20Mount%20Clark
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Minto Inlet formation
1, fiche 24, Anglais, Minto%20Inlet%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Minto%20Inlet%20formation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The ... Minto Inlet Formation varies from 300 to 1,200 feet in thickness. It is composed of white, thin-bedded gypsum and anhydrite with some grey dolomite, and siltstone. 3, fiche 24, Anglais, - Minto%20Inlet%20formation
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Located in the Minto Subprovince, Canadian Shield. 4, fiche 24, Anglais, - Minto%20Inlet%20formation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- formation de Minto Inlet
1, fiche 24, Français, formation%20de%20Minto%20Inlet
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20Minto%20Inlet
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20Minto%20Inlet
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
La formation de Minto Inlet, épaisse de 300 à 1, 200 pieds [...] est constitué de gypse et d’anhydrite blancs finement stratifiées et de quelques grès gris et rouges, de calcaire vert grisâtre et de schiste argileux, de dolomie et de siltstone gris. 3, fiche 24, Français, - formation%20de%20Minto%20Inlet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Monster Formation
1, fiche 25, Anglais, Monster%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Monster%20Formation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The Monster formation, in Ogilvie Mountains, is composed of 4,000 feet of dark brownish grey, medium- to coarse-grained, crossbedded arkosic sandstone (Mountjoy, 1967b). 3, fiche 25, Anglais, - Monster%20Formation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- formation de Monster
1, fiche 25, Français, formation%20de%20Monster
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Monster
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - formation%20de%20Monster
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Dans les monts Ogilvie, la formation de Monster comporte 4, 000 pieds de grès arkosique à stratification entrecroisée, de grain de moyen à grossier, et de couleur gris brunâtre foncé(Mountjoy, 1967b). 3, fiche 25, Français, - formation%20de%20Monster
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mount Cap Formation
1, fiche 26, Anglais, Mount%20Cap%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Mount%20Cap%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In Franklin Mountains 500 feet of fine-grained, white quartzose sandstone of the Mount Clark Formation lies with angular unconformity on Proterozoic strata, and is conformably overlain by 200 feet of grey, green, and red shales of the Mount Cap Formation. 3, fiche 26, Anglais, - Mount%20Cap%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 26, Anglais, - Mount%20Cap%20Formation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formation de Mount Cap
1, fiche 26, Français, formation%20de%20Mount%20Cap
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Mount%20Cap
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Mount%20Cap
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Dans les monts Franklin, 500 pieds de grès quartzeux blanc microgrenu de la formation de Mount Clark reposent en discordance angulaire sur les strates du Protérozoïque et sont recouverts en concordance par 200 pieds de schistes argileux gris, verts et rouges de la formation de Mount Cap. 3, fiche 26, Français, - formation%20de%20Mount%20Cap
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lauzon Formation
1, fiche 27, Anglais, Lauzon%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 27, Anglais, - Lauzon%20Formation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Lauzon Formation is mainly Upper Cambrian and comprises about 2,000 feet of red shale; grey, black, and green siltstone and sandstone; and some limestone-conglomerate. 3, fiche 27, Anglais, - Lauzon%20Formation
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 27, Anglais, - Lauzon%20Formation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- formation de Lauzon
1, fiche 27, Français, formation%20de%20Lauzon
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 27, Français, - formation%20de%20Lauzon
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 27, Français, - formation%20de%20Lauzon
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
La formation de Lauzon date surtout du Cambrien supérieur et comprend environ 2, 000 pieds de schiste argileux rouge, de siltstone gris, noir et vert, de grès et d’un conglomérat calcareux. 3, fiche 27, Français, - formation%20de%20Lauzon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Kanguk Formation
1, fiche 28, Anglais, Kanguk%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 28, Anglais, - Kanguk%20Formation
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The Kanguk Formation consists of dark grey shale and siltstone with subordinate sandstone and some local thin bentonitic and tuffaceous beds. 3, fiche 28, Anglais, - Kanguk%20Formation
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Located in Sverdrup Basin, Arctic Archipelago. 4, fiche 28, Anglais, - Kanguk%20Formation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- formation de Kanguk
1, fiche 28, Français, formation%20de%20Kanguk
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 28, Français, - formation%20de%20Kanguk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - formation%20de%20Kanguk
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
La formation de Kanguk est composée de schiste argileux gris foncé, de siltstone avec un peu de grès, et, par endroits, de minces couches de bentonite et de tuf. 3, fiche 28, Français, - formation%20de%20Kanguk
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Magog Formation
1, fiche 29, Anglais, Magog%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Magog%20Formation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In the Eastern Townships, the Beaceville and Magog Formations consist of dark grey shale, greywacke, sandstone, minor conglomerate, and chert ... 3, fiche 29, Anglais, - Magog%20Formation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- formation de Magog
1, fiche 29, Français, formation%20de%20Magog
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 29, Français, - formation%20de%20Magog
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 29, Français, - formation%20de%20Magog
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Dans les Cantons de l'Est, les formations de Beauceville et de Magog sont formée d’ardoise gris foncé, de grauwacke, de grès, d’un peu de conglomérat et de chert [...] 3, fiche 29, Français, - formation%20de%20Magog
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Liard Formation
1, fiche 30, Anglais, Liard%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 30, Anglais, - Liard%20Formation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Increased uplift during the Middle Triassic resulted in an increased influx of sand and the deposition of the Liard Formation, which comprises as much as 600 feet of grey calcareous, crossbedded quartzitic sandstone and dark grey siltstone. 3, fiche 30, Anglais, - Liard%20Formation
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 30, Anglais, - Liard%20Formation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- formation de Liard
1, fiche 30, Français, formation%20de%20Liard
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Liard
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Liard
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Un soulèvement plus marqué au cours du Trias moyen a entraîné un accroissement de sable et la mise en place de la formation de Liard, constituée jusqu'à 600 pieds de grès calcaire gris, de grès quartzitique à stratification entrecroisée et de siltstone gris foncé. 3, fiche 30, Français, - formation%20de%20Liard
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Lac Raymond Formation
1, fiche 31, Anglais, Lac%20Raymond%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 31, Anglais, - Lac%20Raymond%20Formation
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The Lac Raymond Formation is mainly greenish grey shale with interbeds of tuffaceous and pebbly sandstones and pebbly sandstones containing quartz and volcanic rock. 3, fiche 31, Anglais, - Lac%20Raymond%20Formation
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 31, Anglais, - Lac%20Raymond%20Formation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- formation de Lac Raymond
1, fiche 31, Français, formation%20de%20Lac%20Raymond
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Lac%20Raymond
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Lac%20Raymond
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
La formation de Lac Raymond, constituée surtout de schiste argileux gris verdâtre, comprend des intercalations de grès tufacés et caillouteux dont les fragments sont du quartz et des roches volcaniques. 3, fiche 31, Français, - formation%20de%20Lac%20Raymond
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Kiskatinaw Formation
1, fiche 32, Anglais, Kiskatinaw%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 32, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The basal Golata Formation is composed of dark grey to greenish grey shale transitionally overlain by the Kiskatinaw Formation of grey and black shale, siltstone, light grey sandstone, and sandy cherty limestone and dolomites. 3, fiche 32, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Located in British Columbia and Alberta. 4, fiche 32, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- formation de Kiskatinaw
1, fiche 32, Français, formation%20de%20Kiskatinaw
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 32, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 32, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
La formation de Golata à la base de ce groupe se compose de schiste argileux, de gris foncé à gris-vert, et progressivement recouvert par la formation de Kiskatinaw constituée de schiste gris et noir, de siltstone, de grès gris pâle et de calcaires et dolomies arénacés cherteux. 3, fiche 32, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Laval Formation
1, fiche 33, Anglais, Laval%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Laval%20Formation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The Laval Formation in eastern and southern Quebec Basin is more than 600 feet thick and consists of a basal unit of protoquartzitic sandstone and greenish grey shale and siltstone that grades vertically and laterally toward the basin to a thick unit of interbedded limestone, shale, and shaly dolomite. 3, fiche 33, Anglais, - Laval%20Formation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formation de Laval
1, fiche 33, Français, formation%20de%20Laval
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 33, Français, - formation%20de%20Laval
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - formation%20de%20Laval
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
La formation de Laval, dans l'est et le sud du bassin de Québec, a plus de 600 pieds d’épaisseur et est composée d’une unité de base de grès protoquartzitique et de schiste argileux gris verdâtre et de siltstone. 3, fiche 33, Français, - formation%20de%20Laval
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Lea Park Formation
1, fiche 34, Anglais, Lea%20Park%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 34, Anglais, - Lea%20Park%20Formation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The Milk River sandstones merge westward with the lower part of the Belly River Formation and, in east-central Alberta, grade into about 1,000 feet of grey marine shales constituting the Lea Park Formation. 3, fiche 34, Anglais, - Lea%20Park%20Formation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- formation de Lea Park
1, fiche 34, Français, formation%20de%20Lea%20Park
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 34, Français, - formation%20de%20Lea%20Park
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 34, Français, - formation%20de%20Lea%20Park
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Les grès de la formation de Milk River fusionnent vers l'ouest avec la partie inférieure de la formation de Belly River et, dans le centre-est de l'Alberta, passent graduellement en les schistes argileux marins gris, épais d’environ 1000 pieds, de la formation de Lea Park. 3, fiche 34, Français, - formation%20de%20Lea%20Park
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Glenelg Formation
1, fiche 35, Anglais, Glenelg%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 35, Anglais, - Glenelg%20Formation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The basal Glenelg Formation is divided into two members, the oldest of which consists of 2,000 feet of red, white or grey, thin-to-thick bedded quartzite and sandstone ... 3, fiche 35, Anglais, - Glenelg%20Formation
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Located in the Minto Subprovince, Canadian Shield. 4, fiche 35, Anglais, - Glenelg%20Formation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- formation de Glenelg
1, fiche 35, Français, formation%20de%20Glenelg
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 35, Français, - formation%20de%20Glenelg
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 35, Français, - formation%20de%20Glenelg
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
La formation de Glenelg à la base est divisée en deux niveaux : le niveau inférieur est formé de 2, 000 pieds de quartzite et grès rouge, blanc ou gris, en lits de minces à épais [...] 3, fiche 35, Français, - formation%20de%20Glenelg
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Hanford Brook Formation
1, fiche 36, Anglais, Hanford%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 36, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The oldest fossiliferous rocks, the late Lower Cambrian Hanford Brook Formation, consist of about 75 feet of grey sandstone and shale. 3, fiche 36, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 36, Anglais, - Hanford%20Brook%20Formation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- formation de Hanford Brook
1, fiche 36, Français, formation%20de%20Hanford%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 36, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 36, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Les roches fossilifères les plus anciennes, la formation de Hanford Brook de la fin du Cambrien inférieur est formée d’environ 75 pieds de grès et de schiste argileux gris. 3, fiche 36, Français, - formation%20de%20Hanford%20Brook
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Fantasque Formation
1, fiche 37, Anglais, Fantasque%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 37, Anglais, - Fantasque%20Formation
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
[The Mattson Formation] is overlain with regional unconformity by sandstone and bedded grey chert of the Permian Fantasque Formation. 3, fiche 37, Anglais, - Fantasque%20Formation
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 37, Anglais, - Fantasque%20Formation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- formation de Fantasque
1, fiche 37, Français, formation%20de%20Fantasque
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 37, Français, - formation%20de%20Fantasque
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 37, Français, - formation%20de%20Fantasque
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
[La formation de Mattson] est recouverte, en discordance régionale par du grès et du chert gris lité de la formation de Fantasque du Permien. 3, fiche 37, Français, - formation%20de%20Fantasque
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Goldson Formation
1, fiche 38, Anglais, Goldson%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 38, Anglais, - Goldson%20Formation
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The greywackes are conformably overlain by the Goldson Formation, more than 2,000 feet thick, consisting of grey to buff, brown, and red pebble- and boulder-conglomerate, with interbeds of sandstone, limy argillite, and coralline shale. 3, fiche 38, Anglais, - Goldson%20Formation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- formation de Goldson
1, fiche 38, Français, formation%20de%20Goldson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 38, Français, - formation%20de%20Goldson
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 38, Français, - formation%20de%20Goldson
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Les grauwakes sont recouvertes en concordance par la formation de Goldson, épaisse de plus de 2, 000 pieds, et formée de conglomérat à cailloux et blocs, gris à chamois, brun et rouge, et d’intercalations de grès, d’argilite calcaire et de schiste argileux corallien. 3, fiche 38, Français, - formation%20de%20Goldson
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Cruiser Formation
1, fiche 39, Anglais, Cruiser%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 39, Anglais, - Cruiser%20Formation
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Marine sediments deposited during late Albian time are the dark grey, concretionary marine shales included in the Hasler Formation, the fine-grained marine sandstones of the Goodrich Formation, and the dark grey marine shales of the Cruiser Formation. 3, fiche 39, Anglais, - Cruiser%20Formation
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Located in British Columbia. 4, fiche 39, Anglais, - Cruiser%20Formation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- formation de Cruiser
1, fiche 39, Français, formation%20de%20Cruiser
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 39, Français, - formation%20de%20Cruiser
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 39, Français, - formation%20de%20Cruiser
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Les sédiments marins de l'Albien supérieur sont les schistes argileux à concrétions, d’origine marine, gris foncé, de la formation d’Hasler, les grès marins à grain fin de la formation de Goodrich, et les schistes argileux marins gris foncé de la formation de Cruiser. 3, fiche 39, Français, - formation%20de%20Cruiser
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Carlsbad Formation
1, fiche 40, Anglais, Carlsbad%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 40, Anglais, - Carlsbad%20Formation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Carlsbad Formation (Maysville) in the Ottawa Embayment consists of shale and minor limestone 607 feet thick, increasing to more than 2,000 feet in southern Quebec Basin where the equivalent Nicolet River Formation consists of grey shale with siltstone and sandstone interbeds. 3, fiche 40, Anglais, - Carlsbad%20Formation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- formation de Carlsbad
1, fiche 40, Français, formation%20de%20Carlsbad
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 40, Français, - formation%20de%20Carlsbad
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 40, Français, - formation%20de%20Carlsbad
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
La formation de Carlsbad(Maysville), dans la baie d’Ottawa, est formée de 607 pieds de schiste argileux et d’un peu de calcaire; elle passe à plus de 2, 000 pieds dans le sud du bassin de Québec, où son équivalent la formation de la rivière Nicolet est formée de schiste argileux gris interstratifié avec du siltstone et du grès. 3, fiche 40, Français, - formation%20de%20Carlsbad
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Compton Formation
1, fiche 41, Anglais, Compton%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 41, Anglais, - Compton%20Formation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
To the southeast, along the International Boundary, the calcareous strata are missing, and Lower Devonian Seboomook and Compton Formations of thin-bedded dark gray pelites and sandstones have apparently overlapped the older strata in the subsurface to rest on probable Ordovician rocks of a small geanticlinal area. 3, fiche 41, Anglais, - Compton%20Formation
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 41, Anglais, - Compton%20Formation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- formation de Compton
1, fiche 41, Français, formation%20de%20Compton
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 41, Français, - formation%20de%20Compton
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 41, Français, - formation%20de%20Compton
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Dans le sud-est, le long de la frontière internationale, les couches calcaires sont absentes, et les formations de Seboomook et de Compton du Dévonien inférieur, composées de roches pélitiques et de grès gris foncé et finement stratifiés semblent transgresser en profondeur sur des roches plus anciennes et recouvrir des roches probablement ordiviciennes d’un petit géanticlinal. 3, fiche 41, Français, - formation%20de%20Compton
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Deer Bay Formation
1, fiche 42, Anglais, Deer%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 42, Anglais, - Deer%20Bay%20Formation
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Sands and sandstones of the Mould Bay Formation occur on the southwest margin and grey shale and siltstone of the Deer Bay Formation in the axial area. 3, fiche 42, Anglais, - Deer%20Bay%20Formation
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 42, Anglais, - Deer%20Bay%20Formation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- formation de Deer Bay
1, fiche 42, Français, formation%20de%20Deer%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 42, Français, - formation%20de%20Deer%20Bay
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 42, Français, - formation%20de%20Deer%20Bay
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Des sables et du grès de la formation de Mould Bay se rencontrent sur la bordure sud-est du bassin de Sverdrup, tandis que des schistes et siltstones gris de la formation de Deer Bay s’étendent dans la région axiale. 3, fiche 42, Français, - formation%20de%20Deer%20Bay
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Blind Fiord Formation
1, fiche 43, Anglais, Blind%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 43, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The contemporary rocks exposed on the western coast of Ellesmere Island and on eastern and northern Axel Heiberg Island are the Blind Fiord Formation, which consists of green and grey siltstone, fine-grained sandstone, and shale. 3, fiche 43, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 43, Anglais, - Blind%20Fiord%20Formation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- formation de Blind Fiord
1, fiche 43, Français, formation%20de%20Blind%20Fiord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 43, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 43, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Les roches correspondantes en affleurement sur les côtes occidentales de l'île Ellesmere ainsi que dans les parties est et nord de l'île Axel Heiberg appartiennent à la formation de Blind Fiord, composée de siltstone vert et gris ainsi que de grès à grain fin et de schiste argileux. 3, fiche 43, Français, - formation%20de%20Blind%20Fiord
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Boissevain Formation
1, fiche 44, Anglais, Boissevain%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 44, Anglais, - Boissevain%20Formation
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The succeeding Boissevain Formation, about 100 feet thick, contains greenish grey sandstone. 3, fiche 44, Anglais, - Boissevain%20Formation
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Located in Manitoba and Saskatchewan. 4, fiche 44, Anglais, - Boissevain%20Formation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- formation de Boissevain
1, fiche 44, Français, formation%20de%20Boissevain
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 44, Français, - formation%20de%20Boissevain
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 44, Français, - formation%20de%20Boissevain
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
La formation de Boissevain sus-jacente [à la formation de Riding Mountain], épaisse d’environ 100 pieds, consiste en du grès de couleur gris verdâtre. 3, fiche 44, Français, - formation%20de%20Boissevain
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Canol Formation
1, fiche 45, Anglais, Canol%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 45, Anglais, - Canol%20Formation
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Black, non-calcareous, rusty-weathering shales of the Canol Formation disconformably or unconformably overlie the Middle Devonian and grade upwards into the shales, siltstone, sandstones, and pebble-conglomerates of the Upper Devonian Imperial Formation. 3, fiche 45, Anglais, - Canol%20Formation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- formation de Canol
1, fiche 45, Français, formation%20de%20Canol
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 45, Français, - formation%20de%20Canol
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 45, Français, - formation%20de%20Canol
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
La formation de Canol se transforme graduellement vers le haut en les schistes argileux, les siltstones et les grès marins gris verdâtre de la formation Imperial, recouverte à son tour en discordance par des strates du Crétacé inférieur ou du Tertiaire. 3, fiche 45, Français, - formation%20de%20Canol
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Blomidon formation
1, fiche 46, Anglais, Blomidon%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 46, Anglais, - Blomidon%20formation
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The conformably overlying, and in part laterally equivalent, Blomidon Formation consists of 25 to 1,200 feet of even-bedded, reddish and greenish grey sandstone and thin-bedded mudstone. 3, fiche 46, Anglais, - Blomidon%20formation
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Located in northern Nova Scotia. 4, fiche 46, Anglais, - Blomidon%20formation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- formation de Blomidon
1, fiche 46, Français, formation%20de%20Blomidon
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 46, Français, - formation%20de%20Blomidon
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 46, Français, - formation%20de%20Blomidon
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Cette formation [la formation de Blomidon] est en partie correspondante latéralement à la formation de Wolfville et consiste en 25 à 1, 200 pieds de grès gris rougeâtre et verdâtre à stratification uniforme, et de mudstone finement stratifiée. 3, fiche 46, Français, - formation%20de%20Blomidon
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Bertie Formation
1, fiche 47, Anglais, Bertie%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 47, Anglais, - Bertie%20Formation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
It [the oldest Devonian rocks of Gedinnian southwestern Ontario] consist of light grey, medium-to coarse-grained orthoquartzitic sandstone as much as 20 feet thick disconformably overlying the Upper Silurian Bertie Formation. 3, fiche 47, Anglais, - Bertie%20Formation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- formation de Bertie
1, fiche 47, Français, formation%20de%20Bertie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 47, Français, - formation%20de%20Bertie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 47, Français, - formation%20de%20Bertie
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Elles [les plus anciennes roches dévoniennes du Gédinnien, au sud-ouest de l'Ontario] consistent en grès orthoquartziques gris clair, à grain moyen grossier, d’une puissance allant jusqu'à 20 pieds et recouvrent en discordance la formation de Berthie du Silurien supérieur. 3, fiche 47, Français, - formation%20de%20Bertie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Black Shale Brook Formation
1, fiche 48, Anglais, Black%20Shale%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 48, Anglais, - Black%20Shale%20Brook%20Formation
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The overlying Upper Cambrian strata consist of more than 500 feet of dark grey and black shale with minor limestone and sandstone interbeds, referred to in ascending order as the Agnostus Cove, Black Shale Brook, and Narrows Formations. 3, fiche 48, Anglais, - Black%20Shale%20Brook%20Formation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- formation de Black Shale Brook
1, fiche 48, Français, formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 48, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 48, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Les strates sus-jacentes du Cambrien supérieur ont une épaisseur de plus de 500 pieds et sont composées de schiste argileux gris foncé et noir, de quelques intercalations de calcaire et de grès qui représentent, en ordre ascendant, les formations d’Agnostus Cove, de Black Shale Brook et de Narrows. 3, fiche 48, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Bradore Formation
1, fiche 49, Anglais, Bradore%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 49, Anglais, - Bradore%20Formation
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Bordering Strait of Belle Isle the basal Bradore Formation of the Labrador Group (Schuchert and Dunbar 1934) lies with angular unconformity on Precambrian crystalline rocks and consists of red to light grey arkose, orthoquartzitic sandstone, conglomerate and shale. 3, fiche 49, Anglais, - Bradore%20Formation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- formation de Bradore
1, fiche 49, Français, formation%20de%20Bradore
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 49, Français, - formation%20de%20Bradore
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 49, Français, - formation%20de%20Bradore
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
En bordure du détroit de Belle-Iles, la formation de Bradore à la base du groupe de Labrador(Schuchert et Dunbar, 1934) repose en discordance angulaire sur les roches cristallines du Précambrien et est formée d’arkose rouge à gris clair, de grès orthoquartzique, de conglomérat et de schiste argileux. 3, fiche 49, Français, - formation%20de%20Bradore
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Bucke Formation
1, fiche 50, Anglais, Bucke%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 50, Anglais, - Bucke%20Formation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
At Lake Timiskaming (Sinclair, 1965), the Guigues Formation consists of 97 feet of coarse orthoquartzitic sandstone succeeded by the Bucke Formation - 79 feet of grey, green, and red sandy shale. 3, fiche 50, Anglais, - Bucke%20Formation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- formation de Bucke
1, fiche 50, Français, formation%20de%20Bucke
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 50, Français, - formation%20de%20Bucke
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 50, Français, - formation%20de%20Bucke
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Au lac Témiscamingue(Sinclair, 1965), la formation de Guigues est formée de 97 pieds de grès orthoquartzitique grossier recouvert par la formation de Bucke, d’une épaisseur de 79 pieds et formée de schiste argileux arénacé gris, vert et rouge. 3, fiche 50, Français, - formation%20de%20Bucke
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Beauceville Formation
1, fiche 51, Anglais, Beauceville%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - Beauceville%20Formation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In the Eastern Townships, the Beauceville and Magog Formations consist of dark grey slate, greywacke, sandstone, minor conglomerate, and chert ... 3, fiche 51, Anglais, - Beauceville%20Formation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- formation de Beauceville
1, fiche 51, Français, formation%20de%20Beauceville
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 51, Français, - formation%20de%20Beauceville
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 51, Français, - formation%20de%20Beauceville
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Dans les Cantons de l'Est, les formations de Beauceville et de Magog sont formées d’ardoise gris foncé, de grauwacke, de grès, d’un peu de conglomérat et de chert [...] 3, fiche 51, Français, - formation%20de%20Beauceville
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Agnostus Cove Formation
1, fiche 52, Anglais, Agnostus%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 52, Anglais, - Agnostus%20Cove%20Formation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
The overlying Upper Cambrian strata consist of more than 500 feet of dark grey and black shale with minor limestone and sandstone interbeds, referred to in ascending order as the Agnostus Cove, Black Shale Brook, and Narrows Formations. 3, fiche 52, Anglais, - Agnostus%20Cove%20Formation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- formation d’Agnostus Cove
1, fiche 52, Français, formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 52, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 52, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Les strates sus-jacentes du Cambrien supérieur ont une épaisseur de plus de 500 pieds et sont composées de schiste argileux gris foncé et noir, de quelques intercalations de calcaire et de grès qui représentent, en ordre ascendant, les formations d’Agnostus Cove, de Black Shale Brook et de Narrows. 3, fiche 52, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Antigonish-Mabou Basin
1, fiche 53, Anglais, Antigonish%2DMabou%20Basin
correct, voir observation, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 53, Anglais, - Antigonish%2DMabou%20Basin
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In the Moncton, Antigonish-Mabou, St. George's and White Bay Basins, the Horton and Anguille Groups are typically composed of red or red and grey sandstone and conglomerate, succeeded by grey siltstone, sandstone, and shale, then by red to red and grey sandstone, siltstone, and conglomerate. 3, fiche 53, Anglais, - Antigonish%2DMabou%20Basin
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- bassin d’Antigonish-Mabou
1, fiche 53, Français, bassin%20d%26rsquo%3BAntigonish%2DMabou
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 53, Français, - bassin%20d%26rsquo%3BAntigonish%2DMabou
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 53, Français, - bassin%20d%26rsquo%3BAntigonish%2DMabou
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Dans les bassins de Moncton, d’Antigonish-Mabou, de St-Georges et de White Bay, les groupes de Horton et d’Anguille sont typiquement composés de grès rouge ou rouge et gris et de conglomérat, suivis par du siltstone gris, du grès et du schiste argileux, puis du grès rouge ou rouge et gris, du siltstone et du conglomérat. 3, fiche 53, Français, - bassin%20d%26rsquo%3BAntigonish%2DMabou
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Industrial Ceramics
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- granite ware
1, fiche 54, Anglais, granite%20ware
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- white ware 1, fiche 54, Anglais, white%20ware
correct
- white granite 1, fiche 54, Anglais, white%20granite
correct
- opaque porcelain 1, fiche 54, Anglais, opaque%20porcelain
correct
- flint china 1, fiche 54, Anglais, flint%20china
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
a heavy-grade ware similar to ironstone that was a staple product of American potteries from around 1860 to 1900. 1, fiche 54, Anglais, - granite%20ware
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Céramiques industrielles
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- grès-cérame
1, fiche 54, Français, gr%C3%A8s%2Dc%C3%A9rame
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
On a fait dans les États-Unis d’Amérique, près de Baltimore, de très beaux et bons grès-cérames d’un gris bleuâtre, avec quelques ornementations bleues, tout à fait semblables aux grès des bords du Rhin. Il paraît que la pâte a une grande homogénéité, et qu'elle n’ est susceptible ni de gauchir, ni de se fendre. 1, fiche 54, Français, - gr%C3%A8s%2Dc%C3%A9rame
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


