TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRES NOIR [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Julies Harbour Group
1, fiche 1, Anglais, Julies%20Harbour%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 1, Anglais, - Julies%20Harbour%20Group
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the upper sequence the Julies Harbour Group comprises roughly 2,000 feet of a heterogenous assemblage of: grey and black argillaceous sandstone and quartzite; greywacke; coarse conglomerate containing pebbles of granite andesite, limestone and chert; chert; andesite; and a red and green cherty shale, which weathers to black manganese oxide, identical with beds of the Shoal Arm Formation. 3, fiche 1, Anglais, - Julies%20Harbour%20Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe de Julies Harbour
1, fiche 1, Français, groupe%20de%20Julies%20Harbour
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 1, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 1, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Julies Harbour, qui fait partie de la succession supérieure, est un assemblage hétérogène d’environ 2, 000 pieds d’épaisseur de grès argileux gris et noir et de quartzite, de grauwacke, de conglomérat grossier contenant des fragments de granite, d’andésite, de calcaire et de chert, de chert, d’andésite, et de schiste argileux cherteux rouge et vert qui s’altère en oxyde de manganèse noir semblable aux couches de la formation de Shoal Arm. 3, fiche 1, Français, - groupe%20de%20Julies%20Harbour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Yohin Formation
1, fiche 2, Anglais, Yohin%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Yohin%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Brown, fine-grained sandstones of the Yohin Formation, 600 feet thick, are considered Mississippian, and are conformably succeeded by 550 feet of non-calcareous, black shale of the Kinderhookian and Osagian Clausen Formation (Harker, 1963). 3, fiche 2, Anglais, - Yohin%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in the Interior Platform. 4, fiche 2, Anglais, - Yohin%20Formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de Yohin
1, fiche 2, Français, formation%20de%20Yohin
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Yohin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Yohin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les grès brunse microgrenus de la formation de Yohin, épaisse de 600 pieds, sont considérés du Mississippien et sont recouverts en concordances par 550 pieds de schiste argileux noir non calcaire de la formation de Clausen du Kinderhookien et de l'Osagien(Harker, 1963). 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20Yohin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Coleville sandstone
1, fiche 3, Anglais, Coleville%20sandstone
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Exshaw seems to be continuous with the basal black shale of the Bakken Formation of Williston Basin which is overlain by the Coleville sandstone, a light grey to brown, very fine grained, calcareous sandstone about 60 feet thick (Fuller, 1956). 3, fiche 3, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 3, Anglais, - Coleville%20sandstone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grès de Coleville
1, fiche 3, Français, gr%C3%A8s%20de%20Coleville
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La formation d’Exshaw semble être continue avec le schiste noir de base de la formation de Bakken du bassin de Williston que recouvre le grès de Coleville, grès calcaire à grains très fins, gris pâle à brun et épais d’environ 60 pieds(Fuller, 1956). 3, fiche 3, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ross Brook Formation
1, fiche 4, Anglais, Ross%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The overlying Ross Brook Formation rests sharply on Beechhill Cove and comprises 1,050 to 1,300 feet of middle and upper Llandoverian black shale, and towards the top, siltstone and fine sandstone. 3, fiche 4, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Located in Gaspé, Quebec. 4, fiche 4, Anglais, - Ross%20Brook%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Ross Brook
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Ross%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La formation de Ross Brook sus-jacente recouvre abruptement la formation de Beechhill Cove et est formée de 1, 050 à 1, 300 pieds de schiste argileux noir du Llandovérien moyen et supérieur et, vers le sommet, contient du siltstone et du grès à grain fin. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Ross%20Brook
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Middle Arm Point Formation
1, fiche 5, Anglais, Middle%20Arm%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Middle%20Arm%20Point%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The ... Middle Arm Point Formation, 400 to 900 feet thick, consists of black and green shale with some interbeds of siltstone, dolomite breccia, quartzite, and sandstone, and has yielded Arenigian graptolites. 3, fiche 5, Anglais, - Middle%20Arm%20Point%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Located in the Maritimes. 4, fiche 5, Anglais, - Middle%20Arm%20Point%20Formation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation de Middle Arm Point
1, fiche 5, Français, formation%20de%20Middle%20Arm%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Middle%20Arm%20Point
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Middle%20Arm%20Point
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
[...] la formation de Middle Arm Point, épaisse de 400 à 900 pieds, et constituée de schiste argileux noir et vert et de quelques intercalations de siltstone, de brèches dolomitiques, de quartzite et de grès. 3, fiche 5, Français, - formation%20de%20Middle%20Arm%20Point
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lauzon Formation
1, fiche 6, Anglais, Lauzon%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - Lauzon%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Lauzon Formation is mainly Upper Cambrian and comprises about 2,000 feet of red shale; grey, black, and green siltstone and sandstone; and some limestone-conglomerate. 3, fiche 6, Anglais, - Lauzon%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 6, Anglais, - Lauzon%20Formation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formation de Lauzon
1, fiche 6, Français, formation%20de%20Lauzon
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Lauzon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Lauzon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
La formation de Lauzon date surtout du Cambrien supérieur et comprend environ 2, 000 pieds de schiste argileux rouge, de siltstone gris, noir et vert, de grès et d’un conglomérat calcareux. 3, fiche 6, Français, - formation%20de%20Lauzon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Kiskatinaw Formation
1, fiche 7, Anglais, Kiskatinaw%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 7, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The basal Golata Formation is composed of dark grey to greenish grey shale transitionally overlain by the Kiskatinaw Formation of grey and black shale, siltstone, light grey sandstone, and sandy cherty limestone and dolomites. 3, fiche 7, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Located in British Columbia and Alberta. 4, fiche 7, Anglais, - Kiskatinaw%20Formation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formation de Kiskatinaw
1, fiche 7, Français, formation%20de%20Kiskatinaw
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
La formation de Golata à la base de ce groupe se compose de schiste argileux, de gris foncé à gris-vert, et progressivement recouvert par la formation de Kiskatinaw constituée de schiste gris et noir, de siltstone, de grès gris pâle et de calcaires et dolomies arénacés cherteux. 3, fiche 7, Français, - formation%20de%20Kiskatinaw
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fabricius Fiord Formation
1, fiche 8, Anglais, Fabricius%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Fabricius%20Fiord%20Formation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Arctic Bay Formation ... consists of 1,000 feet of black argillaceous limestone and dolomite that grade laterally into the Fabricius Fiord Formation of black shale, siltstone, and sandstone. 3, fiche 8, Anglais, - Fabricius%20Fiord%20Formation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- formation de Fabricius Fiord
1, fiche 8, Français, formation%20de%20Fabricius%20Fiord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Fabricius%20Fiord
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - formation%20de%20Fabricius%20Fiord
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La formation d’Arctic Bay [...] comprend 1 000 pieds de calcaire argileux noir et de dolomie qui se transforment graduellement et latéralement en du schiste noir, du siltstone et du grès de la formation de Fabricius Fiord. 3, fiche 8, Français, - formation%20de%20Fabricius%20Fiord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Clausen Formation
1, fiche 9, Anglais, Clausen%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Clausen%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Brown, fine-grained sandstones of the Yohin Formation, 600 feet thick, are considered Mississippian, and are conformably succeeded by 500 feet of non-calcareous, black shale of the Kinderhookian and Osagian Clausen Formation (Harker, 1963) 3, fiche 9, Anglais, - Clausen%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 9, Anglais, - Clausen%20Formation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation de Clausen
1, fiche 9, Français, formation%20de%20Clausen
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Clausen
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Clausen
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les grès bruns microgrenus de la formation de Yohin, épaisse de 600 pieds, sont considérés du Mississippien et sont recouverts en concordance par 550 pieds de schiste argileux noir non calcaire de la formation de Clausen du Kinderhookien et de l'Osagien(Harker, 1963). 3, fiche 9, Français, - formation%20de%20Clausen
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Black Shale Brook Formation
1, fiche 10, Anglais, Black%20Shale%20Brook%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Black%20Shale%20Brook%20Formation
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The overlying Upper Cambrian strata consist of more than 500 feet of dark grey and black shale with minor limestone and sandstone interbeds, referred to in ascending order as the Agnostus Cove, Black Shale Brook, and Narrows Formations. 3, fiche 10, Anglais, - Black%20Shale%20Brook%20Formation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formation de Black Shale Brook
1, fiche 10, Français, formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Les strates sus-jacentes du Cambrien supérieur ont une épaisseur de plus de 500 pieds et sont composées de schiste argileux gris foncé et noir, de quelques intercalations de calcaire et de grès qui représentent, en ordre ascendant, les formations d’Agnostus Cove, de Black Shale Brook et de Narrows. 3, fiche 10, Français, - formation%20de%20Black%20Shale%20Brook
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Agnostus Cove Formation
1, fiche 11, Anglais, Agnostus%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Agnostus%20Cove%20Formation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The overlying Upper Cambrian strata consist of more than 500 feet of dark grey and black shale with minor limestone and sandstone interbeds, referred to in ascending order as the Agnostus Cove, Black Shale Brook, and Narrows Formations. 3, fiche 11, Anglais, - Agnostus%20Cove%20Formation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- formation d’Agnostus Cove
1, fiche 11, Français, formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Les strates sus-jacentes du Cambrien supérieur ont une épaisseur de plus de 500 pieds et sont composées de schiste argileux gris foncé et noir, de quelques intercalations de calcaire et de grès qui représentent, en ordre ascendant, les formations d’Agnostus Cove, de Black Shale Brook et de Narrows. 3, fiche 11, Français, - formation%20d%26rsquo%3BAgnostus%20Cove
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Colville Trough
1, fiche 12, Anglais, Colville%20Trough
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Colville%20Trough
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In Colville Trough of northern Yukon Territory, thin black shale was deposited with sandstone and siltstone flanking Aklavik Arch. 3, fiche 12, Anglais, - Colville%20Trough
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dépression de Colville
1, fiche 12, Français, d%C3%A9pression%20de%20Colville
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20de%20Colville
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20de%20Colville
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans la dépression de Colville du nord du Yukon, de minces couches de schiste argileux noir se sont déposées avec du grès et du siltstone le long des flancs de l'arche d’Aklavik. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20de%20Colville
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aklavik Arch
1, fiche 13, Anglais, Aklavik%20Arch
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Aklavik%20Arch
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In Colville Trough or northern Yukon Territory, thin black shale was deposited with sandstone and siltstone flanking Aklavik Arch. 3, fiche 13, Anglais, - Aklavik%20Arch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- arche d’Aklavik
1, fiche 13, Français, arche%20d%26rsquo%3BAklavik
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 13, Français, - arche%20d%26rsquo%3BAklavik
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - arche%20d%26rsquo%3BAklavik
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Dans la dépression de Colville du nord du Yukon, de minces couches de schiste argileux noir se sont déposées avec du grès et du siltstone le long des flancs et de l'arche d’Aklavik. 3, fiche 13, Français, - arche%20d%26rsquo%3BAklavik
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Antique Ceramics (Museums and Heritage)
- Stoneware
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- black basaltes
1, fiche 14, Anglais, black%20basaltes
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Egyptian black 2, fiche 14, Anglais, Egyptian%20black
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A name adopted by Josiah Wedgwood to designate a black stoneware perfected by him c. 1768. However, black wares had been made in Staffordshire before this date, the earliest by the Elers brothers at the beginning of the 18th century. 1, fiche 14, Anglais, - black%20basaltes
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Black basaltes is a fine-grained unglazed body stained with cobalt and manganese oxides. It could be cut and polished on a lathe or a lapidary's wheel, and was the first strictly ornamental ware to be developed by Wedgwood, although production also included wares of domestic utility. 1, fiche 14, Anglais, - black%20basaltes
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Céramique ancienne (Muséologie et Patrimoine)
- Grès
Fiche 14, La vedette principale, Français
- grès noir égyptien
1, fiche 14, Français, gr%C3%A8s%20noir%20%C3%A9gyptien
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- grès noir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-03-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Terra Cotta
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- black basaltes
1, fiche 15, Anglais, black%20basaltes
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... the term black basaltes was the name given by Wedgwood to his black stoneware introduced around 1769. It was the first ornamental ware developed by Wedgwood .... Wedgwood used black basaltes for both ornamental and useful wares. 2, fiche 15, Anglais, - black%20basaltes
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Terres cuites
Fiche 15, La vedette principale, Français
- grès basalté
1, fiche 15, Français, gr%C3%A8s%20basalt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- basaltes 2, fiche 15, Français, basaltes
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Wedgwood, Josiah. [...] Il reprend le basaltes, grès noir, mat et très dur pour imiter les poteries étrusques alors à la mode. 2, fiche 15, Français, - gr%C3%A8s%20basalt%C3%A9
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- grès noir sec
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-07-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Clay and Clay Products (Ceramics)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Hare's fur
1, fiche 16, Anglais, Hare%27s%20fur
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Temmoku glaze 1, fiche 16, Anglais, Temmoku%20glaze
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A Chinese glaze of the Sung dynasty (960-1280) used on Chien Yao made in Honan province. It is black, or near black, streaked with brown. 1, fiche 16, Anglais, - Hare%27s%20fur
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Temmoky glaze: The Japanese term for the type of glaze found on the Temmoku wares from the Honan province. 1, fiche 16, Anglais, - Hare%27s%20fur
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couverte fourrure de lièvre
1, fiche 16, Français, couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- fourrure de lièvre 2, fiche 16, Français, fourrure%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom féminin
- couverte temmoku 3, fiche 16, Français, couverte%20temmoku
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Bol à thé genre temmoku, grès à couverte fourrure de lièvre; lian. Fujian. Époque Song. Xe - XIIIe siècles. 1, fiche 16, Français, - couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Les Chien-yao sont des grès cuits à haute température, dont la riche glaçure sombre a coulé vers le bas des pièces "en larmes". Ils sont si délicatement fouettés de noir, de brun et d’argent qu'on les dit fourrures de lièvre. 2, fiche 16, Français, - couverte%20fourrure%20de%20li%C3%A8vre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


