TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRESSINS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- antipasto
1, fiche 1, Anglais, antipasto
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Italian Cookery, a course of appetizers consisting of an assortment of foods, as olives, anchovies, sliced sausages, peppers, and artichoke hearts. 1, fiche 1, Anglais, - antipasto
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- antipasto
1, fiche 1, Français, antipasto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En Italie, hors-d’œuvre froid. Le terme associe au mot italien pasto, «repas», le préfixe latin ante, «avant». Un antipasto peut être constitué de jambon de Parme aux figues fraîches ou d’une fondue piémontaise(crudités accompagnées de condiments et d’une sauce au fromage fondu), mais il s’agit plus généralement d’un assortiment coloré et abondant, servi en guise d’amuse-gueule avec l'apéritif ou en début de repas, à la place des pâtes. Les antipasti sont alors accompagnés de gressins et rassemblent marinades de légumes et de poissons, fruits de mer citronnés, olives, charcuteries fines, salade de champignons, cœurs d’artichauts, etc., présentés en raviers. 1, fiche 1, Français, - antipasto
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grissini
1, fiche 2, Anglais, grissini
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grissini
1, fiche 2, Français, grissini
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gressins 1, fiche 2, Français, gressins
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Italian breadstick
1, fiche 3, Anglais, Italian%20breadstick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bread stick 2, fiche 3, Anglais, bread%20stick
correct
- breadstick 3, fiche 3, Anglais, breadstick
correct
- grissini 4, fiche 3, Anglais, grissini
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Italian "finger rolls" or stick bread, 15-45 cm (6-18 inches) long, and normally crisp and dry. 5, fiche 3, Anglais, - Italian%20breadstick
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - Italian%20breadstick
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Italians serve these crunchy breadsticks before Italian meals, to keep their guests occupied without filling them up too much. 1, fiche 3, Anglais, - Italian%20breadstick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gressin
1, fiche 3, Français, gressin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grissini 2, fiche 3, Français, grissini
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bâtonnet sec et croustillant, de la grosseur d’un crayon fait d’une pâte à pain additionnée d’huile. D'origine italienne, plus particulièrement turinois, les gressins(grissini) servent d’amuse-gueule(enroulés dans une tranche de jambon) et remplacent le pain. 3, fiche 3, Français, - gressin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Panificación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- grisín
1, fiche 3, Espagnol, gris%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pan de mesa en forma de varilla, muy quebradizo. 1, fiche 3, Espagnol, - gris%C3%ADn
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specialty bread-making 1, fiche 4, Anglais, specialty%20bread%2Dmaking
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Baking specialty breads [requires] a mixture of old fashioned care and modern high-speed production. [Production] must be efficient enough so that the product can compete with commercial breads in price. 2, fiche 4, Anglais, - specialty%20bread%2Dmaking
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On the bilingual list of products of the Sodispro Company in St. Hyacinthe, "panification fine" is rendered by "breadstuffs-fine". 1, fiche 4, Anglais, - specialty%20bread%2Dmaking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- panification fine
1, fiche 4, Français, panification%20fine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des fabrications de boulangerie conduisant à des produits spéciaux comme biscottes, pains de mie, gressins, pains grillés, pains braisés, etc. On confond souvent les termes de panification fine et de biscotterie. 2, fiche 4, Français, - panification%20fine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


