TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRIFFON [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Brussels griffon
1, fiche 1, Anglais, Brussels%20griffon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Brussels griffon is a sturdily built dog and is noted for an intelligent and affectionate nature ... it has a domed head with large, dark eyes, a short face, and an upturned nose. The coat may be reddish brown, black, or a combination of the two ... 2, fiche 1, Anglais, - Brussels%20griffon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 1, La vedette principale, Français
- griffon bruxellois
1, fiche 1, Français, griffon%20bruxellois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Types of Aircraft
- Helicopters (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Griffon
1, fiche 2, Anglais, CH%2D146%20Griffon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995. 2, fiche 2, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130. 3, fiche 2, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Types d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CH-146 Griffon
1, fiche 2, Français, CH%2D146%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique(HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995. 2, fiche 2, Français, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Conformément aux pratiques de l’Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p.ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p.ex. CC-130. 3, fiche 2, Français, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship Griffon
1, fiche 3, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Griffon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HMCS Griffon 1, fiche 3, Anglais, HMCS%20Griffon
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Griffon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Griffon; HMCS Griffon: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Griffon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Griffon
1, fiche 3, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- NCSM Griffon 1, fiche 3, Français, NCSM%20Griffon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Griffon; NCSM Griffon : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 1 Wing
1, fiche 4, Anglais, 1%20Wing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 1 W 2, fiche 4, Anglais, 1%20W
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Kingston, Ontario. 3, fiche 4, Anglais, - 1%20Wing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1 Wing Kingston is the home of the Griffon helicopter. It provides airlift support of troops and equipment anywhere in the world. Its six tactical helicopter and training squadrons are spread out across the country. 4, fiche 4, Anglais, - 1%20Wing
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
1 Wing; 1 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - 1%20Wing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 1re Escadre
1, fiche 4, Français, 1re%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- 1 Ere 2, fiche 4, Français, 1%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Kingston, Ontario. 3, fiche 4, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La 1re Escadre Kingston est la base d’attache de l'hélicoptère Griffon. Elle s’occupe du transport aérien de troupes et d’équipement partout dans le monde. Ses six escadrons tactiques d’hélicoptères et escadrons d’entraînement opérationnels se trouvent un peu partout au pays. 4, fiche 4, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d’article entre le nom de l’escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 1re Escadre Kingston et non 1re Escadre de Kingston ou 1re Escadre à Kingston. 3, fiche 4, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 5, fiche 4, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
1re Escadre; 1 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - 1re%20Escadre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Oceanography
- Thermal Springs - Uses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hydrothermal vent
1, fiche 5, Anglais, hydrothermal%20vent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Crack along a rift or ridge in the deep ocean floor that spews out water heated to high temperatures by the magma under the earth's crust. 2, fiche 5, Anglais, - hydrothermal%20vent
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hydrothermal vents are fissures in a planet's surface from which geothermally heated water issues. Hydrothermal vents are commonly found in places that are also volcanically active, where hot magma is relatively near the planet's surface. 3, fiche 5, Anglais, - hydrothermal%20vent
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Some insight on gold in volcanogenic massive sulphide systems has ... been gained from an evaluation of data from hydrothermal vents on the modern seafloor ... 4, fiche 5, Anglais, - hydrothermal%20vent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Océanographie
- Thermalisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- griffon hydrothermal
1, fiche 5, Français, griffon%20hydrothermal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bouche hydrothermale 2, fiche 5, Français, bouche%20hydrothermale
correct, nom féminin
- cheminée hydrothermale 3, fiche 5, Français, chemin%C3%A9e%20hydrothermale
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rides ou dorsales océaniques actives. Ce sont de vastes reliefs sous-marins qui occupent près du tiers de la surface des océans [...]. L’exploration récente du rift des dorsales océaniques [...] a apporté une moisson de surprenantes observations parmi lesquelles : [...] - L’existence de bouches hydrothermales crachant soit une eau blanchâtre à 300° («fumeurs blancs») soit une eau rendue opaque par les particules de sulfures («fumeurs noirs») encore plus chaude, 350°. 2, fiche 5, Français, - griffon%20hydrothermal
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] on a acquis certaines connaissances sur le comportement de l’or dans les systèmes à amas de sulfures massifs associés à des roches volcaniques en évaluant des données provenant de l’étude des griffons hydrothermaux qui parsèment les fonds océaniques actuels [...] 1, fiche 5, Français, - griffon%20hydrothermal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Oceanografía
- Fuentes termales - usos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- surgencia hidrotermal
1, fiche 5, Espagnol, surgencia%20hidrotermal
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A finales de los años setenta, se descubrieron varios humeros o surgencias hidrotermales en fondos marinos, cerca de las islas Galápagos. 1, fiche 5, Espagnol, - surgencia%20hidrotermal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vent
1, fiche 6, Anglais, vent
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... the ores were emplaced below a submarine hydrothermal vent field. 2, fiche 6, Anglais, - vent
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Thermalisme
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- griffon
1, fiche 6, Français, griffon
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tout orifice d’émergence bien individualisable et localisable (à grande échelle) d’une source. 2, fiche 6, Français, - griffon
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] la minéralisation s’est formée sous le fond océanique là où se produisait l’exhalaison de fluides hydrothermaux par un champ de griffons. 3, fiche 6, Français, - griffon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étymologie : [probablement parce que] les anciennes fontaines des places publiques [étaient] souvent ornées de têtes de griffons. 2, fiche 6, Français, - griffon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seafloor vent
1, fiche 7, Anglais, seafloor%20vent
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Thermalisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- griffon sous-marin
1, fiche 7, Français, griffon%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- upwelling spring 1, fiche 8, Anglais, upwelling%20spring
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- emerging spring 2, fiche 8, Anglais, emerging%20spring
- gushing spring 3, fiche 8, Anglais, gushing%20spring
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Thermalisme
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- source jaillissante
1, fiche 8, Français, source%20jaillissante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] rien ne vaut la vitalité spontanée de la source jaillissante. Les dynamiseurs du marché n’ offriront probablement jamais une eau aussi naturellement vivante que celle que l'on peut boire au griffon des stations thermales. 2, fiche 8, Français, - source%20jaillissante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hydrothermal vent breccia
1, fiche 9, Anglais, hydrothermal%20vent%20breccia
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Fault breccias, hydrothermal vent breccias, and hydrothermal eruption breccias may readily form in a substrate of volcanic rocks to provide the host for typical feeder zone mineralization. 1, fiche 9, Anglais, - hydrothermal%20vent%20breccia
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Thermalisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- brèche de griffon hydrothermal
1, fiche 9, Français, br%C3%A8che%20de%20griffon%20hydrothermal
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Des brèches de faille, des brèches de griffons hydrothermaux et des brèches d’éruption hydrothermale peuvent se former rapidement dans un substratum de roches volcaniques et encaisser une minéralisation de zone nourricière typique. 1, fiche 9, Français, - br%C3%A8che%20de%20griffon%20hydrothermal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CH146 Griffon Standards Pilot Course
1, fiche 10, Anglais, CH146%20Griffon%20Standards%20Pilot%20Course
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Griffon Standards Pilot Course
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Cours de vérification des Normes-Pilotes CH146 Griffon
1, fiche 10, Français, Cours%20de%20v%C3%A9rification%20des%20Normes%2DPilotes%20CH146%20Griffon
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- CH146 Griffon Standards Flight Engineer Course
1, fiche 11, Anglais, CH146%20Griffon%20Standards%20Flight%20Engineer%20Course
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Griffon Standards Flight Engineer Course
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Cours des Normes-mécaniciens de bord CH146 Griffon
1, fiche 11, Français, Cours%20des%20Normes%2Dm%C3%A9caniciens%20de%20bord%20CH146%20Griffon
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- airborne communication
1, fiche 12, Anglais, airborne%20communication
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... Throughout the operation, the air force maintained airborne communications relays for Griffon and Sea King helicopters, providing invaluable service in the disaster area. 1, fiche 12, Anglais, - airborne%20communication
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- transmission aéroportée
1, fiche 12, Français, transmission%20a%C3%A9roport%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pendant toute l'opération, la force aérienne a assuré le relais de transmissions aéroportées pour les hélicoptères Griffon et Sea King, et a fourni de précieux services dans la zone sinistrée. 1, fiche 12, Français, - transmission%20a%C3%A9roport%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tongue graft
1, fiche 13, Anglais, tongue%20graft
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- whip graft 1, fiche 13, Anglais, whip%20graft
correct
- whip-and-tongue graft 1, fiche 13, Anglais, whip%2Dand%2Dtongue%20graft
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The tongue graft is suited to top working young trees ... on both stocks ... a slit is made halfway between the pith and the end or toe of the cut. The two are then shipped together. 1, fiche 13, Anglais, - tongue%20graft
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- greffe à l’anglaise simple
1, fiche 13, Français, greffe%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise%20simple
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- greffe anglaise simple 2, fiche 13, Français, greffe%20anglaise%20simple
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'anglaise simple comporte une coupe en biseau allongé à une face : d’une part à la partie supérieure du sujet et, d’autre part à la base du griffon. Les deux biseaux étant de même dimension, ils sont appliqués l'un sur l'autre pour assurer la concordance de leurs cambiums. 3, fiche 13, Français, - greffe%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise%20simple
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aeroindustry
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Fleet Hazard Summary 1, fiche 14, Anglais, CH%2D146%20Fleet%20Hazard%20Summary
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Constructions aéronautiques
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Sommaire des problèmes de la flotte de CH-146
1, fiche 14, Français, Sommaire%20des%20probl%C3%A8mes%20de%20la%20flotte%20de%20CH%2D146
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Brochure dans laquelle figurent les incidents entourant les hélicoptères Griffon. On fera plus tard état d’autres aéronefs. 1, fiche 14, Français, - Sommaire%20des%20probl%C3%A8mes%20de%20la%20flotte%20de%20CH%2D146
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- leg claw 1, fiche 15, Anglais, leg%20claw
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- main d’aigle
1, fiche 15, Français, main%20d%26rsquo%3Baigle
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
membre : Se dit d’une jambe ou patte de griffon d’aigle, etc., séparée du corps et posée en barre le plus ordinairement; d’argent à deux membres de griffon l'un sur l'autre, posés en sautoir, d’argent à six membres d’aigles posés trois, deux et un.(LTA, page 284) 1, fiche 15, Français, - main%20d%26rsquo%3Baigle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1989-09-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bearded Collie
1, fiche 16, Anglais, Bearded%20Collie
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Colley à barbe
1, fiche 16, Français, Colley%20%C3%A0%20barbe
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Collie barbu 2, fiche 16, Français, Collie%20barbu
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Produit par croisement avec le Bobtail(le poil est très griffon). 3, fiche 16, Français, - Colley%20%C3%A0%20barbe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- terrace spring
1, fiche 17, Anglais, terrace%20spring
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A spring that has built up at its mouth a series of terraces or basins through deposition of material carried out of the earth in solution. 2, fiche 17, Anglais, - terrace%20spring
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- source à terrasses
1, fiche 17, Français, source%20%C3%A0%20terrasses
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Source dont le griffon est entouré de terrasses ou de bassins causés par un dépôt de matières dissoutes. 1, fiche 17, Français, - source%20%C3%A0%20terrasses
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1983-05-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- griffin 1, fiche 18, Anglais, griffin
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
a fabulous monster with head and wings of an eagle, and the body of a lion 1, fiche 18, Anglais, - griffin
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- griffon 1, fiche 18, Français, griffon
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1982-01-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Indian vulture
1, fiche 19, Anglais, Indian%20vulture
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- griffon indien 1, fiche 19, Français, griffon%20indien
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau des Indes. 2, fiche 19, Français, - griffon%20indien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1978-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- wirehaired pointing griffon
1, fiche 20, Anglais, wirehaired%20pointing%20griffon
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 20, La vedette principale, Français
- griffon d’arrêt à poil dur
1, fiche 20, Français, griffon%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20poil%20dur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- korthals 2, fiche 20, Français, korthals
correct
- griffon à poil dur 3, fiche 20, Français, griffon%20%C3%A0%20poil%20dur
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Physical Geography
- Geology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- griffin's cove 1, fiche 21, Anglais, griffin%27s%20cove
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géographie physique
- Géologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- anse au griffon 1, fiche 21, Français, anse%20au%20griffon
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(anse au gris fond.) 1, fiche 21, Français, - anse%20au%20griffon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Pets
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- toy dog 1, fiche 22, Anglais, toy%20dog
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
the modern -- is not a dwarf but a correctly proportioned miniature form developed from almost any one of the previously named breed groups: the pug, for example, from the mastiff. 1, fiche 22, Anglais, - toy%20dog
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Animaux d'agrément
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chien de petit format 1, fiche 22, Français, chien%20de%20petit%20format
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- chien de petite taille 1, fiche 22, Français, chien%20de%20petite%20taille
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
la Belgique possède d’agréables--qui ont nom Griffon Bruxellois, Griffon Belge, Brabançon, et qui, la couleur mise à part, sont semblables [aussi : sujet de petite taille, p. 171] 1, fiche 22, Français, - chien%20de%20petit%20format
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


