TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLADES [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mixed grill
1, fiche 1, Anglais, mixed%20grill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Several broiled meats and vegetables (as lamb chop, kidney, bacon, mushroom, and tomato) served on one plate. 1, fiche 1, Anglais, - mixed%20grill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mixed grill
1, fiche 1, Français, mixed%20grill
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grillades 2, fiche 1, Français, grillades
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
grillade : Pièce de viande, le plus souvent de bœuf cuite sur le grill. En principe, le mot ne s’emploie pas pour les autres aliments, charcuterie ou poissons, traités de la même façon. La grillade est généralement servie garnie de pommes de terre frites ou de légumes revenus à la poêle (tomates, champignons, aubergines, notamment) [...] Sont traités en grillade : des viandes (bœuf surtout, avec l’entrecôte, la côte, les chateaubriands, mais aussi porc et mouton, notamment les côtes et les côtelettes, le mixed-grill, les brochettes), certaines volailles à la crapaudine, des saucisses, des pieds de porc panés [...] des poissons [...] des légumes (champignons, tomates et poivrons en particulier) [...] 1, fiche 1, Français, - mixed%20grill
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Je propose d’employer le terme grillade au pluriel pour rendre l’idée de «mixed» grill en français. 2, fiche 1, Français, - mixed%20grill
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lamb chop
1, fiche 2, Anglais, lamb%20chop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... lamb chops are pieces of meat that are cut small enough to serve as individual portions. They're often grilled, broiled, or pan-fried. The most elegant choices are the lamb rib chop and the lamb loin chop. The lamb sirloin chop and lamb leg chop aren't quite as tender, but they're quite good if you take care not to overcook them. 2, fiche 2, Anglais, - lamb%20chop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- côtelette d’agneau
1, fiche 2, Français, c%C3%B4telette%20d%26rsquo%3Bagneau
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Côtelettes de bout de côte, de filet, de longe ou papillon, toutes les côtelettes d’agneau font d’excellentes grillades. 2, fiche 2, Français, - c%C3%B4telette%20d%26rsquo%3Bagneau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- chuleta de cordero
1, fiche 2, Espagnol, chuleta%20de%20cordero
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chuleta de cordero: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 2, Espagnol, - chuleta%20de%20cordero
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- chuletas de cordero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chimichurri
1, fiche 3, Anglais, chimichurri
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An herb sauce, native to Argentina, that is served over grilled red meat [and that] generally consists of water, salt, garlic, parsley, oregano, pepper, red chile, lemon zest, white-wine vinegar, and extra-virgin olive oil. 2, fiche 3, Anglais, - chimichurri
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chimichurri
1, fiche 3, Français, chimichurri
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les grillades sont accompagnées de salades et souvent d’une sauce(chimichurri) à l'oignon, ail, piment, vinaigre, persil et huile assez relevée. 2, fiche 3, Français, - chimichurri
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- chimichurri
1, fiche 3, Espagnol, chimichurri
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El condimento típico del asado es el chimichurri, que es una especie de salsa sabrosa que se compone de diferentes especias y vegetales naturales (ajo, pimiento rojo, perejil, orégano, ají, tomillo, cebolla y laurel), mezclados con agua, vinagre, azúcar, sal y aceite. 1, fiche 3, Espagnol, - chimichurri
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Finances
- Food Services (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- infrequent meals allowance
1, fiche 4, Anglais, infrequent%20meals%20allowance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The infrequent meals allowance is given in the following situations[: a)] To Reserve units that prepare and serve meals on an irregular basis. This allowance will apply to the actual attendance only, and it is not applicable in locations where meals are served on a regular basis (e.g. lunch every day) [and b)] To those accounts designated as being deployed. The allowance is meant to provide for opportunities for freshly prepared meals, such as breakfast or BBQ's [barbecues], where possible, on a weekly basis. These meals are in addition to the IMP [individual meal pack fresh food supplement allowance]. 1, fiche 4, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This allowance is given to the unit and not to the soldiers themselves. 2, fiche 4, Anglais, - infrequent%20meals%20allowance
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- infrequent meal allowance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances militaires
- Alimentation (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- allocation de repas sporadiques
1, fiche 4, Français, allocation%20de%20repas%20sporadiques
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- allocation pour repas occasionnels 2, fiche 4, Français, allocation%20pour%20repas%20occasionnels
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'allocation [de repas sporadiques] est accordée :[a) aux] unités de la Réserve qui préparent et servent les repas de façon irrégulière. Cette allocation ne s’applique que lorsqu'il y a présence réelle, et non dans les emplacements où des repas sont servis de façon régulière([par exemple], si le dîner est servi tous les jours) [et b) ] aux comptes désignés comme déployés. L'allocation a pour but d’offrir des possibilités de repas fraîchement préparés, notamment des [...] déjeuners ou des grillades, si possible de façon hebdomadaire. Ces repas s’ajoutent à l'allocation supplémentaire [d’]aliments frais d’une RIC [ration individuelle de campagne]. 2, fiche 4, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis de la préposition «de» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée. 1, fiche 4, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «repas sporadique» avec le terme «repas occasionnel» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes. 1, fiche 4, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation. 1, fiche 4, Français, - allocation%20de%20repas%20sporadiques
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- allocation de repas sporadique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry (General)
- Food Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- salad chef
1, fiche 5, Anglais, salad%20chef
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
At [a] restaurant the kitchen bustles with the activity of the dessert chef, the appetizer chef, the salad chef, the prep guy who peels, chops, slices and dices, the expediter who keeps things moving ... 2, fiche 5, Anglais, - salad%20chef
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration (Généralités)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef des salades
1, fiche 5, Français, chef%20des%20salades
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «chef des grillades», «chef des viandes», etc. Le mot «chef» est souvent suivi d’une désignation de poste comme «chef pâtissier», «chef saucier», «chef cuisinier», etc. Par contre, dans ce cas-ci, on ne peut pas utiliser «chef saladier» puisque le mot «saladier» ne désigne pas la personne qui prépare ou conçoit les salades mais bien le bol dans lequel on met la salade. 2, fiche 5, Français, - chef%20des%20salades
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- salt cod with pork
1, fiche 6, Anglais, salt%20cod%20with%20pork
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- morue salée et lard
1, fiche 6, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- morue salée et grillades de lard 1, fiche 6, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20grillades%20de%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- French pastries
1, fiche 7, Anglais, French%20pastries
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Special bakery products that are famous and that originated in France. 1, fiche 7, Anglais, - French%20pastries
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pâtisseries françaises
1, fiche 7, Français, p%C3%A2tisseries%20fran%C3%A7aises
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[En Haïti] la cuisine est d’inspiration française et créole. Les grillades, les frites, les pâtisseries françaises, et les fruits de mer se côtoient au menu des restaurants des hôtels. La nourriture créole s’accompagne de haricots rouges et de riz. La marinade de dinde, le homard en ragoût ou grillé, le poulet créole aux épices et le porc frit sont quelques-uns des plats typiques d’Haïti. Vous trouverez beaucoup de fruits tropicaux, du bon café et du rhum. 2, fiche 7, Français, - p%C3%A2tisseries%20fran%C3%A7aises
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-12-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cooking Appliances
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- twin grill
1, fiche 8, Anglais, twin%20grill
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
double-grill Hibachi. Makes the most of a beautiful cooking technique. Each grill adjusts to 4 heights. 2, fiche 8, Anglais, - twin%20grill
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gril double
1, fiche 8, Français, gril%20double
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gril à cuisson double face 2, fiche 8, Français, gril%20%C3%A0%20cuisson%20double%20face
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
on peut cuire des grillades sur le dessus du foyer à l'aide d’un gril double de 0, 45 x 0, 20 cm. 1, fiche 8, Français, - gril%20double
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gril à cuisson double face
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-09-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Restaurants
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rotisserie
1, fiche 9, Anglais, rotisserie
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A restaurant that specializes in broiled and barbecued meats. 1, fiche 9, Anglais, - rotisserie
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rôtisserie
1, fiche 9, Français, r%C3%B4tisserie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à certains restaurants où l'on mange surtout des grillades. 1, fiche 9, Français, - r%C3%B4tisserie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-06-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Restaurants
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- steakhouse
1, fiche 10, Anglais, steakhouse
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- steak house 2, fiche 10, Anglais, steak%20house
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
a restaurant specializing in beefsteak. 1, fiche 10, Anglais, - steakhouse
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
Fiche 10, La vedette principale, Français
- grilladerie
1, fiche 10, Français, grilladerie
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- maison du steak 2, fiche 10, Français, maison%20du%20steak
à éviter
- maison du bifteck 2, fiche 10, Français, maison%20du%20bifteck
à éviter
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Restaurant spécialisé dans la préparation de grillades, plus particulièrement de viande rouge. 3, fiche 10, Français, - grilladerie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il faut éviter d’employer des expressions comme "maison du steak" ou "maison du bifteck" dans les raisons sociales. 2, fiche 10, Français, - grilladerie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- grillroom cook 1, fiche 11, Anglais, grillroom%20cook
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cuisinier préposé aux grillades 1, fiche 11, Français, cuisinier%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20grillades
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


