TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRILLAGE METALLIQUE CLOTURE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Walls and Partitions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wire meshed reinforced wall 1, fiche 1, Anglais, wire%20meshed%20reinforced%20wall
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The room was built to the COMSEC (Communication Security of the CSE - Communication Security Establishment) specifications, and includes a steel door with a deadbolt lock and wire meshed reinforced walls. 1, fiche 1, Anglais, - wire%20meshed%20reinforced%20wall
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wire mesh reinforced wall
- wire-meshed reinforced wall
- wire-mesh reinforced wall
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Murs et cloisons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mur renforcé par un treillis métallique
1, fiche 1, Français, mur%20renforc%C3%A9%20par%20un%20treillis%20m%C3%A9tallique
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mur comportant une armature en treillis métallique 1, fiche 1, Français, mur%20comportant%20une%20armature%20en%20treillis%20m%C3%A9tallique
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes proposés à partir de «wire mesh», qui se traduit par «treillis métallique» ou par «treillis d’armature» et à partir de «wire mesh reinforcement», qui se traduit par «armature en/de treillis métallique». Le terme «armature» désigne un ensemble métallique utilisé en maçonnerie, béton armé, charpente, pour soutenir ou augmenter la résistance. Le terme «treillis» désigne un matériau formé d’un quadrillage de fils assemblés en réseau maillé, pour servir de grillage de clôture, ou encore d’armature. 1, fiche 1, Français, - mur%20renforc%C3%A9%20par%20un%20treillis%20m%C3%A9tallique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wire filled gate
1, fiche 2, Anglais, wire%20filled%20gate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Silverado Economy Rancher Gate - This wire filled gate is designed to keep the small animals in and the varmints out. The wire is welded at every edge to give you added strength and confidence. Comes with threaded bolt hinge and a heavy duty latch. 1, fiche 2, Anglais, - wire%20filled%20gate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Wire filled gates. Specifications: Height: 48 inches - Wire: 34 inch 6 gauge wire - Finish: TUFF-GUARD silver polyester powder coating - Rails: 1 5/8 inch round tube - Latch: 30 inch, 3/16 inch welded chain - Number of vertical rails: one for the 8', 10' and 12', two for the 14' and 16'. 1, fiche 2, Anglais, - wire%20filled%20gate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clôture grillagée
1, fiche 2, Français, cl%C3%B4ture%20grillag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clôture en grillage métallique 2, fiche 2, Français, cl%C3%B4ture%20en%20grillage%20m%C3%A9tallique
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fence, Chain Link, Fabric
1, fiche 3, Anglais, Fence%2C%20Chain%20Link%2C%20Fabric
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-138.1-M80 1, fiche 3, Anglais, - Fence%2C%20Chain%20Link%2C%20Fabric
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grillage métallique pour clôture
1, fiche 3, Français, Grillage%20m%C3%A9tallique%20pour%20cl%C3%B4ture
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-138.1-M80 1, fiche 3, Français, - Grillage%20m%C3%A9tallique%20pour%20cl%C3%B4ture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fabric for chain link fence
1, fiche 4, Anglais, Fabric%20for%20chain%20link%20fence
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian General Standards Board, 1996. Standard no. CAN/CGSB-138.1-96. 1, fiche 4, Anglais, - Fabric%20for%20chain%20link%20fence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grillage métallique pour clôture
1, fiche 4, Français, Grillage%20m%C3%A9tallique%20pour%20cl%C3%B4ture
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Office des normes générales du Canada, 1996. Norme no CAN/CGSB-138.1-96. 1, fiche 4, Français, - Grillage%20m%C3%A9tallique%20pour%20cl%C3%B4ture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


