TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRILLE FER [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ironing trivet: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

grille à fer à repasser : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The purpose of the sand is to act as a cushion and allow expansion of the drywell during operation. The steel containment is in contact with sand in those areas where corrosion has been detected. The containment material is ASTM A-212 Grade B carbon steel plate. The licensee stated that the outside surface was protected with a red lead coating from above the drywell down to about the 10-ft. level, which means that the interface between the lead paint and the unprotected steel was in contact with wet sand. Red lead protects steel by providing a stable and impenetrable surface, but the steel is sacrificial with respect to the lead in dilute, acidic water conditions.

OBS

red lead: A red oxide of lead, largely used as a pigment.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

Miniobarp ... Enduit au minium de plomb électrolytique de haute qualité à base de résines alcidiques modifiées. Préparation à grand pouvoir anti-corrosif.

OBS

minium : 1. Oxyde de plomb(Pb3O4), poudre de couleur rouge. 2. Peinture au minium utilisée pour préserver le fer de la rouille. Donner une couche de minium à une grille. Par analogie-Minium de fer, d’aluminium : pigments utilisés à la place du minium de plomb dans des peintures antirouille.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Mining Equipment and Tools
OBS

The Johnson drum survives in South Africa as a continuous separator.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Séparateurs à fonctionnement continu. Suivant les constructeurs(Sala ou Krupp), deux conceptions magnétiques existent. Dans l'appareil développé par Krupp, le carrousel traverse le solénoïde. Les lignes de force magnétique sont donc dans le même sens que la rotation du carrousel. [...] Le séparateur construit par Sala comporte un générateur de champ constitué par deux bobinages allongés en cuivre(solénoïde dipôle) entre lesquels passe le carrousel. Le solénoïde dipôle comprend une culasse de fermeture de champ en forme de grille, sur les faces supérieure et inférieure, de façon à laisser passer la pulpe et l'eau de rinçage. Le carrousel est équipé de compartiments renfermant la matrice(laine ou mousse de fer, grille de métal expansé).

OBS

Le séparateur développé par la société Eriez reprend ce système.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Iron

Français

Domaine(s)
  • Fer

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1982-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aluminum

Français

Domaine(s)
  • Aluminium

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Occupational Health and Safety
  • Sewers and Drainage

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Égouts et drainage

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :