TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRILLE FILTRATION [3 fiches]

Fiche 1 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Papermaking Machines

Français

Domaine(s)
  • Machines à papier
DEF

Plaque perforée située au bas du triturateur afin d’assurer un tamisage grossier.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Wastewater Treatment
CONT

The woven macrostrainer must normally be protected by a bar screen ... The free surface area coefficient is about 50 or 60% and the rate of filtration (ratio between the flow-rate and the free surface area of the orifices of the immersed part of the screen) is generally about 0.35 to 0.40 m/s.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Le macrotamis doit être normalement protégé par une grille(...) Le coefficient de surface libre est de l'ordre de 50 à 60 % et la vitesse de filtration(rapport entre le débit et la surface libre des orifices du treillis immergé) est, généralement, d’environ 0. 35 à 0. 40 m/s.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Wastewater Treatment
CONT

Bi-filters ... They include a thick layer of sand with a homogeneous grading divided into two parts by a central collecting grid. Consequently, filtration is carried out from the top and the bottom towards the middle ...

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Traitement des eaux usées
CONT

Bi-filtres [...] Ils comportent une couche épaisse de sable à granulométrie homogène séparée en deux fractions par une grille de reprise médiane. La filtration s’effectue donc à partir du haut et du bas vers le milieu [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :